Files
Alpaca/po/fr.po

1102 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# French translation for Alpaca
#
# Translate guideline :
#
# English French
# to chat discuter
# a chat une discussion
# template template
2024-06-05 19:54:41 +02:00
# Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>, 2024.
2024-05-27 14:58:47 -06:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.7\n"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2024-06-04 20:10:49 -06:00
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 20:09-0600\n"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
2024-05-29 00:06:08 -06:00
msgid "Chat with local AI models"
msgstr "Discutez avec des modèles d'IA localement grâce à Ollama"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
msgstr "Un client pour Ollama"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:398
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Ollama pré-intégré"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:400
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans un même discussion"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:401
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Gestion des modèles depuis l'application"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
msgid "Have multiple conversations"
msgstr "Plusieurs conversations"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Reconnaissance d'image (modèles compatibles)"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
2024-06-04 20:10:49 -06:00
msgid "Plain text documents recognition"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
msgstr "Reconnaissance de documents en texte brut"
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Import and export chats"
msgstr "Importez et exportez les discussions"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:763
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Disclaimer"
msgstr "Avertissement"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Ce projet n'est pas affilié avec Ollama. Nous ne sommes aucunement "
"responsable des dommages causés à votre appareil ou vos logiciels suite à "
"l'exécution de code donné par un modèle."
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Code avec coloration syntaxique"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Utilisation de plusieurs modèles"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Managing models"
msgstr "Gestion des modèles"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Quick Fix"
msgstr "Petite correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid ""
"There were some errors when transitioning from the old version of chats to "
"the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat "
"history. This should be the only time such a transition is needed."
msgstr ""
2024-06-05 19:54:41 +02:00
"Résolu : il y avait quelques erreurs lors de la transition de l'ancienne "
"version des discussions vers la nouvelle. Nous nous excusons si cela a "
"corrompu votre historique de discussion. Cela devrait être la seule fois "
"qu'une telle modification ait lieu."
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
2024-06-04 13:46:15 -06:00
msgid "Huge Update"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgstr "Mise à jour majeure"
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
2024-06-04 13:46:15 -06:00
msgid "Added: Support for plain text files"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
msgstr "Ajouté : support des documents de type texte brut"
2024-06-04 13:46:15 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
2024-06-04 13:46:15 -06:00
msgid "Added: New backend system for storing messages"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
msgstr "Ajouté : nouveau système en arrière-plan de sauvegarde des messages"
2024-06-04 13:46:15 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#, fuzzy
2024-06-04 13:49:25 -06:00
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
msgstr "Ajouté : support pour changer les paramètres d'Ollama"
2024-06-04 13:49:25 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
2024-06-04 13:46:15 -06:00
msgid "General Optimization"
msgstr "Optimisation générale"
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372
2024-06-04 13:46:15 -06:00
msgid "Big Update"
msgstr "Mise à jour majeure"
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "Ajouté : support des modèles GGUF (éxpérimental)"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr ""
2024-06-21 23:36:09 +02:00
"Résolu : certaines icônes n'apparaissait pas sur les systèmes ne "
"fonctionnant pas avec le bureau Gnome"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "Mise à jour vers Ollama 0.1.39"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "Fix"
msgstr "Résolution de bogue"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr ""
"Résolu : l'application ne s'ouvrait pas si les ajustements de modèles "
"n'étaient pas présents dans les fichiers de configuration"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "Changement : plusieurs icônes (avion en papier pour envoyer)"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "Changement : bouton d'import et export des discussions combiné"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "Ajouté : options de modèle (temperature, seed, keep_alive)"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "Résolu : bouton envoyer / stopper"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr ""
"Résolu : l'application ne vérifiait si la connexion à distance fonctionnait "
"au démarrage"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Daily Update"
msgstr "Mise à jour quotidienne"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr ""
"Résolu : ajout de point de suspension sur les noms des discussions pour ne "
"pas changer la position des boutons"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "Ajouté : nouveau raccourci pour créer un chat (Ctrl+N)"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "New message entry design"
msgstr "Changement : nouveau design de la barre de message"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "Résolu : impossible de renommer la même discussion plusieurs fois"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
2024-05-29 00:06:08 -06:00
msgid "The fix"
msgstr "Correction de bogues"
2024-05-29 00:06:08 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
2024-05-29 00:06:08 -06:00
msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled"
msgstr ""
"Résolu : Ollama continuait de s'exécuter en arrière plan même étant désactivé"
2024-05-29 00:06:08 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
2024-05-29 00:06:08 -06:00
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "Résolu : impossible de télécharger les modèles sur l'instance locale"
2024-05-29 00:06:08 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
2024-05-29 00:06:08 -06:00
msgid "Quick tweaks"
msgstr "Petites ajustements"
2024-05-29 00:06:08 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
2024-05-29 00:06:08 -06:00
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "Ajouté : barre de progression sur les modèles en téléchargement"
2024-05-29 00:06:08 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
2024-05-29 00:06:08 -06:00
msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "Ajouté : taille des tags de modèle avant le téléchargement"
2024-05-29 00:06:08 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
2024-05-29 00:06:08 -06:00
msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Optimisations générales en arrière-plan"
2024-05-29 00:06:08 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Quick fixes"
msgstr "Petites corrections de bogues"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Résolu : défilement lors de la réception d'un message"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr ""
"Résolu : Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Ajouté : page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Nice Update"
msgstr "Mise à jour sympa"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Modification : ajustement de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "General optimizations"
msgstr "Optimisations générales"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Metadata fixes"
msgstr "Résolu : métadonnées"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Quick fix"
msgstr "Petite correction de bogue"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Modification : mise à jour de la traduction Espagnol"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Ajouté : compatibilité pour les images PNG"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "New Update"
msgstr "Mise à jour"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Updated model list"
msgstr "Modification : Liste des modèles mise à jour"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image à plus de modèles"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Ajouté : traduction en Portugais Brésilien (merci à Daimaar Stein)"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Modification : peaufinage de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Ajouté : option 'supprimer le message'"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
"Ajouté : métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que "
"l'application est compatible avec les téléphones"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
"Changement : remplacement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/"
"entrée (pour ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correction de bogues"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Résolu : petite faute d'orthographe"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Ajouté : mise en page 'mobile'"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr ""
"Résolu : La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas "
"correctement"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Résolu : L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr ""
"Changement : remplacement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Cool Update"
msgstr "Mise à jour sympa"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Modification : meilleur design pour de fenêtre de discussion"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Modification : meilleur design pour de la barre latérale"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Résolu : connexions à distance"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Résolu : Ollama redémarrait en boucle"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Autre trucs sympa en arrière-plan"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ajouté : Ollama intégré à Alpaca dans un bac à sable"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"Ajouté : option pour se connecter à des instances distantes (comme cela "
"fonctionnait précédemment)"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Ajouté : option pour importer et exporter les discussions"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Ajouté : option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Ajouté : boite de dialogue des préférences"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Changement : boite de dialogue de bienvenue"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr ""
"Merci de reporter n'importe quel problèmes sur la page 'issues' du GitHub."
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Mise à jour quotidienne"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr ""
"Ajouté : une meilleure interface utilisateur pour la boite de dialogue "
"'Gestion des modèles'"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Ajouté : meilleure interface utilisateur pour la barre latérale"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
"Changement : remplacement de la description du modèle par un bouton pour "
"ouvrir le site web Ollama pour le modèle"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Ajouté : moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr ""
"Modification : utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de "
"configuration"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Update for translations"
msgstr "Mise à jour concernant les traductions"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans sa description"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Mise à jour quotidienne"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Ajouté : traduction complète Espagnol"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
"Ajouté : support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Ajouté : bouton d'interruptions"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Ajouté : raccourcis claviers simples"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Better translation support"
msgstr "Ajouté : meilleur support des traductions"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
"Ajouté : l'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il "
"en crée un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Résolu : meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
"Résolu : impossible de fermer l'application si la première configuration "
"échouait"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Really Big Update"
msgstr "Mise à jour majeure"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Ajouté : support de plusieurs discussions"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Ajouté : support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-"
"fixe)"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Ajouté : défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une discussion"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Ajouté : support de plusieurs tag sur un seul modèle"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Ajouté : meilleure boite de dialogue pour la gestion des modèles"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Ajouté : icône de chargement lors de l'envoie d'un message"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Ajouté : notification si l'application n'est pas active et que le "
"téléchargement d'un modèle est en cours"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Ajouté : nouveau icônes symboliques"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Ajouté : cadre pour le widget des messages"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Résolu : 'les blocs de codes ne devraient pas être édité'"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Ajouté : coloration syntaxique du code"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image (modèle llava)"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Ajouté : prompts multilignes"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Correction de petits bogues"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "General optimization"
msgstr "Optimisation générale"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixes and features"
msgstr "Corrections de bogues et fonctionnalités"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traduction Russe (Merci github/alexkdeveloper)"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr ""
"Résolu : impossible de fermer l'application lors de la première installation"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Résolu : couleurs de la marque Flathub"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Résolu : description de l'application"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Résolu : n'afficher la boîte de dialogue « enregistrer les modifications » "
"que lorsque LURL est réellement modifiée"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:347
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "Corrections de bogues"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr ""
"Résolu : les messages de notifications apparaissaient derrière les boites de "
"dialogue"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"Résolu : la liste des modèles locaux n'était pas mise à jour lors d'un "
"changement de serveur"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr ""
"Résolu : la fermeture de la boite de dialogue des préférences fermait toute "
"l'application"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "Résolu : sauvegarde des données"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"Résolu : l'application ne sauvegardais pas le fichier de configuration et "
"l'historique de discussion dans le bon dossier"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "0.2.0"
msgstr "Mise à jour"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Ajouté : restauration de la discussion après avoir fermé l'application"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Ajouté : bouton pour effacer le chat"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Résolu : plusieurs bogues concernant l'affichage des messages"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Ajouté : boite de dialogue de bienvenue"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "More stability"
msgstr "Stabilité accrue"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "Petites corrections de bogues"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Resolu : correction de quelques métadonnées pour avoir une application "
"Flatpak correct"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "Version stable"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Première version publique d'Alpaca"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: src/window.py:55 src/window.py:881 src/window.py:883 src/window.py:927
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:981
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "New Chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:116
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:117
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Erreur de connexion au serveur"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:118
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Could not list local models"
msgstr "Impossible de lister les modèles locaux"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:119
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Could not delete model"
msgstr "Impossible de supprimer le modèle"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:120
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Could not pull model"
msgstr "Impossible de télécharger le modèle"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:121
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Cannot open image"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'image"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:122
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la discussion car c'est la seule restante"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:123
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Une erreur est survenue avec l'instance locale d'Ollama, elle a donc été "
"réinitialisée"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:124
msgid "Image recognition is only available on specific models"
2024-06-21 23:36:09 +02:00
msgstr "La reconnaissance d'image est seulement disponible sur certains modèles"
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:127
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Merci de sélectionner un modèle avant de discuter"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:128
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "La discussion ne peut pas être supprimé pendant la génératio"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:129
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Ce tag est déjà en train d'être téléchargé"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:130
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr "Ce tag à déjà été télécharger"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:131
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Code copié dans le presse-papier"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:132
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "Message copied to the clipboard"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
msgstr "Message copié dans le presse-papier"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:135
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modèle supprimé avec succès"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:136
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Modèle téléchargé avec succès"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:137
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Discussion exportée avec succès"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.py:138
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Discussion importée avec succès"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: src/window.py:234
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: src/window.py:235 src/window.ui:716
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: src/window.py:274
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Téléchargement en arrière-plan..."
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: src/window.py:788
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Task Complete"
2024-06-21 23:36:09 +02:00
msgstr "Tâche terminée"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: src/window.py:788
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès."
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: src/window.py:793
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erreur de téléchargement du modèle"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 20:10:49 -06:00
#: src/window.py:793
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr ""
"Échec du téléchargement du modèle '{}' à cause d'une erreur de connexion"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:41
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "New chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:82
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Basculer la barre latérale"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:105 src/window.ui:600
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Manage models"
msgstr "Gestion des modèles"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:119
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:197
msgid "Attach file"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
msgstr "Ajouter un fichier"
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:243
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message"
#: src/window.ui:291 src/window.ui:869 src/window.ui:975
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:294 src/window.ui:959
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "General"
msgstr "Général"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:298
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Remote Connection"
msgstr "Connexion à distance"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:299
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Gérer une connexion à distance d'Ollama"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:302
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Use remote connection"
msgstr "Utiliser une connexion à distance"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:308
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL de l'instance distante"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:316
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:317
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Gérer le comportement d'Alpaca"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:320
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Run in background"
msgstr "Exécution en arrière-plan"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:329
msgid "Model"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
msgstr "Modèle"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:333
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Model Tweaks"
msgstr "Ajustements des modèles"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:334
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Manage the behavior of the AI models"
msgstr "Gérer le comportement des modèles"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:339
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:340
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr ""
"La température du modèle. Augmenter la température engendrera des réponses "
"plus créatives. (défaut : 0.8)"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:355
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Seed"
msgstr "Graine"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:356
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr ""
"Choisissez le nombre aléatoire utilisé pour la génération. Mettre une valeur "
"spécifique induira une même réponse pour un même prompt. (défaut : 0 "
"(aléatoire))"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:370
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Temps en mémoire"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:371
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (default: 5)"
msgstr ""
"Contrôlez combien de temps le modèle va rester chargé en mémoire suivant le "
"temps demandé en minutes. (défaut : 5)"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:387
msgid "Ollama Instance"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
msgstr "Instance d'Ollama"
2024-06-04 13:46:15 -06:00
2024-06-05 19:54:41 +02:00
# What is override ???
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:391
#, fuzzy
msgid "Ollama Overrides"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
msgstr "Paramètres d'Ollama"
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:392
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes"
msgstr ""
2024-06-05 19:54:41 +02:00
"Gérer les arguments utilisés par Ollama. Tous les changements sur cette page "
"s'appliquent seulement à l'instance intégré. L'instance va redémarrer si "
"vous effectuez des changements."
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:472
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "Create"
msgstr "Créer"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:485 src/window.ui:594
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "Create model"
msgstr "Créer un modèle"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:511
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "Base"
msgstr "Base"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:529
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:535
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:550
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "Template"
msgstr "Template"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:556
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid ""
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
"for more information if you're unsure."
msgstr ""
2024-06-21 23:36:09 +02:00
"Certains modèles requièrent un format spécifique. Merci de visiter le site du "
"modèle pour plus d'information."
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:700
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:743
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenue sur Alpaca"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:744
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Fonctionne grâce à Ollama"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:747
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site web d'Ollama"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:764
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca et ses développeurs ne sont pas responsables des dommages causés à "
"votre appareil ou vos logiciels suite à l'exécution de code généré par un "
2024-06-21 23:36:09 +02:00
"modèle. Merci de faire attention et de relire attentivement le code avant "
"de l'exécuter."
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:775
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Featured Models"
msgstr "Modèles recommandés"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:776
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
"later."
msgstr ""
"Alpaca fonctionne localement sur votre ordinateur, pour commencer à discuter "
"vous aurez besoin d'un modèle d'IA, vous pouvez télécharger un modèle soit "
"depuis cette liste soit depuis le menu 'Gérer les modèles' plus tard."
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:786
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Built by Meta"
msgstr "Développé par Meta"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:803
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "Développé par Google DeepMind"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:820
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Built by Microsoft"
msgstr "Développé par Microsoft"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:837
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "IA multimodale avec reconnaissance d'image"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:865
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Clear Chat"
msgstr "Supprimer la discussion"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:873
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis claviers"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:877
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "About Alpaca"
msgstr "À propos d'Alpaca"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:885
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Export current chat"
msgstr "Exporter la discussion"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:889
2024-05-29 16:19:37 -06:00
msgid "Import chat"
msgstr "Importer une discussion"
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:897
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "From existing model"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
msgstr "Depuis un modèle existant"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:901
2024-06-01 00:16:11 -06:00
msgid "From GGUF file (Testing)"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
msgstr "Depuis un fichier GGUF (Instable)"
2024-06-01 00:16:11 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:909
msgid "Plain text file"
2024-06-05 19:54:41 +02:00
msgstr "Fichier texte brut"
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:913
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: src/window.ui:963
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Close application"
msgstr "Fermer l'application"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:969
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Clear chat"
msgstr "Supprimer la discussion"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:987
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Voir les raccourcis clavier"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:994
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:998
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:1004
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:1010
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Insert new line"
msgstr "Ajouter une ligne"
2024-05-27 14:58:47 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#: src/window.ui:1016
2024-05-27 14:58:47 -06:00
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
2024-05-29 00:06:08 -06:00
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#~ msgid "Upload image"
#~ msgstr "Charger une image"
#~ msgid "Only available on selected models"
2024-06-21 23:36:09 +02:00
#~ msgstr "Disponible uniquement sur certains modèles"
2024-06-04 13:46:15 -06:00
#~ msgid "Advanced Model Settings"
#~ msgstr "Paramètres avancés"
2024-05-29 16:19:37 -06:00
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Supprimer"
2024-05-29 00:06:08 -06:00
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Envoyer"