Updated language files
This commit is contained in:
339
po/es.po
339
po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 22:57-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 13:39-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Agrega texto de un sitio web a los mensajes"
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr "Reconocimiento de PDF"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:884
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Aviso Legal"
|
||||
|
||||
@@ -152,7 +152,8 @@ msgstr "Arreglos"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
|
||||
msgid "Better handling of enter key (important for Japanese input)"
|
||||
msgstr "Mejor manejo de la tecla de enter (importante para escritura en Japones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mejor manejo de la tecla de enter (importante para escritura en Japones)"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
|
||||
msgid "Removed sponsor dialog"
|
||||
@@ -208,7 +209,8 @@ msgstr "Cambiada la sombra en el campo de texto para mensajes"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
|
||||
msgid "The last model used is now restored when the user changes chat"
|
||||
msgstr "El ultimo modelo usado ahora es restaurado cuando el usuario cambia el chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El ultimo modelo usado ahora es restaurado cuando el usuario cambia el chat"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
|
||||
msgid "Better check for message finishing"
|
||||
@@ -225,11 +227,14 @@ msgstr "Hizo que el diálogo de soporte sea más común"
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialog title on tag chooser when downloading models didn't display properly"
|
||||
msgstr "El título del diálogo en el selector de etiquetas al descargar modelos no se mostraba correctamente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El título del diálogo en el selector de etiquetas al descargar modelos no se "
|
||||
"mostraba correctamente"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
|
||||
msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines"
|
||||
msgstr "Prevenir que la generación de chats cree un título con múltiples líneas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prevenir que la generación de chats cree un título con múltiples líneas"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
|
||||
msgid "Bearer Token entry on connection error dialog"
|
||||
@@ -273,11 +278,14 @@ msgstr "Ollama no se inicia en algunos sistemas"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
|
||||
msgid "YouTube transcripts are not being saved in the right TMP directory"
|
||||
msgstr "Las transcripciones de YouTube no se están guardando en el directorio TMP correcto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las transcripciones de YouTube no se están guardando en el directorio TMP "
|
||||
"correcto"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
|
||||
msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog"
|
||||
msgstr "Los mensajes de depuración ahora se muestran en el diálogo 'Acerca de Alpaca'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los mensajes de depuración ahora se muestran en el diálogo 'Acerca de Alpaca'"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
|
||||
msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)"
|
||||
@@ -285,7 +293,9 @@ msgstr "Actualizado Ollama a la versión 0.3.0 (nuevos modelos)"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
|
||||
msgid "Models with '-' in their names didn't work properly, this is now fixed"
|
||||
msgstr "Los modelos con '-' en sus nombres no funcionaban correctamente, esto ya está solucionado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los modelos con '-' en sus nombres no funcionaban correctamente, esto ya "
|
||||
"está solucionado"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
|
||||
msgid "Better connection check for Ollama"
|
||||
@@ -299,7 +309,9 @@ msgstr "Lanzamiento Estable"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new icon was made by Tobias Bernard over the Gnome Gitlab, thanks for "
|
||||
"the great icon!"
|
||||
msgstr "El nuevo ícono fue creado por Tobias Bernard en Gnome Gitlab, ¡gracias por el gran ícono!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nuevo ícono fue creado por Tobias Bernard en Gnome Gitlab, ¡gracias por "
|
||||
"el gran ícono!"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
|
||||
msgid "Features and fixes"
|
||||
@@ -346,8 +358,8 @@ msgid ""
|
||||
"YouTube integration: Paste the URL of a video with a transcript and it will "
|
||||
"be added to the prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Integración de YouTube: Pega la URL de un video con una transcripción y "
|
||||
"se añadirá al mensaje"
|
||||
"Integración de YouTube: Pega la URL de un video con una transcripción y se "
|
||||
"añadirá al mensaje"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -375,7 +387,8 @@ msgstr "Añadido indicador cuando falta una imagen"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
|
||||
msgid "Auto rearrange the order of chats when a message is received"
|
||||
msgstr "Reordenar automáticamente el orden de los chats cuando se recibe un mensaje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reordenar automáticamente el orden de los chats cuando se recibe un mensaje"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
|
||||
msgid "Redesigned file preview dialog"
|
||||
@@ -466,8 +479,8 @@ msgid ""
|
||||
"These are all the available translations on 1.0.0, thanks to all the "
|
||||
"contributors!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas son todas las traducciones disponibles en la versión 1.0.0, ¡gracias a todos los "
|
||||
"colaboradores!"
|
||||
"Estas son todas las traducciones disponibles en la versión 1.0.0, ¡gracias a "
|
||||
"todos los colaboradores!"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
|
||||
msgid "Russian: Alex K"
|
||||
@@ -497,7 +510,6 @@ msgstr "Bengalí: Aritra Saha"
|
||||
msgid "Simplified Chinese: Yuehao Sui"
|
||||
msgstr "Chino simplificado: Yuehao Sui"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
|
||||
msgid "Fix"
|
||||
@@ -1080,153 +1092,177 @@ msgstr "0.1.1"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:65 src/window.py:1223 src/window.py:1298 src/dialogs.py:90
|
||||
#: src/window.ui:28
|
||||
#: src/window.py:65 src/window.py:1289 src/window.py:1364 src/dialogs.py:90
|
||||
#: src/window.ui:29
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nuevo Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:180
|
||||
#: src/window.py:165
|
||||
msgid "Message edited successfully"
|
||||
msgstr "Mensaje eliminado exitosamente"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:181
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:264 src/window.py:265
|
||||
#: src/window.py:249 src/window.py:250
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:267 src/window.py:268 src/window.ui:837
|
||||
#: src/window.py:252 src/window.py:253 src/window.ui:905
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:309 src/window.py:320
|
||||
#: src/window.py:293 src/window.py:304
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:327
|
||||
#: src/window.py:311
|
||||
msgid "Pulling in the background..."
|
||||
msgstr "Descargando en el fondo..."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:380
|
||||
#: src/window.py:364
|
||||
msgid "Stop Creating '{}'"
|
||||
msgstr "Parar la creación de '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:420
|
||||
#: src/window.py:404
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:509
|
||||
#: src/window.py:439 src/window.ui:86
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:545
|
||||
msgid "Message copied to the clipboard"
|
||||
msgstr "Mensaje copiado"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:639
|
||||
#: src/window.py:667
|
||||
msgid "User message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:676
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Remover Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:644 src/window.py:941
|
||||
#: src/window.py:681 src/window.py:989
|
||||
msgid "Copy Message"
|
||||
msgstr "Copiar Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:649
|
||||
#: src/window.py:686
|
||||
msgid "Edit Message"
|
||||
msgstr "Editar Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:654
|
||||
#: src/window.py:691
|
||||
msgid "Regenerate Message"
|
||||
msgstr "Regenerar Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:697
|
||||
#: src/window.py:734 src/window.py:736
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:707 src/window.py:723
|
||||
#: src/window.py:745 src/window.py:761
|
||||
msgid "Missing Image"
|
||||
msgstr "Imagen no Encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:725
|
||||
#: src/window.py:763 src/window.py:764
|
||||
msgid "Missing image"
|
||||
msgstr "Imagen no Encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:807
|
||||
#: src/window.py:845
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "Remover '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:940
|
||||
#: src/window.py:964
|
||||
msgid "Response message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:984
|
||||
msgid "{}Code Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:988
|
||||
msgid "Code Block"
|
||||
msgstr "Bloque de Código"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:972
|
||||
#: src/window.py:1020
|
||||
msgid "Code copied to the clipboard"
|
||||
msgstr "Codigo copiado"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1035
|
||||
#: src/window.py:1083
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "Regenerar Respuesta"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1103
|
||||
#: src/window.py:1152
|
||||
msgid "Task Complete"
|
||||
msgstr "Tarea completada"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1103 src/window.py:1104
|
||||
#: src/window.py:1152 src/window.py:1153
|
||||
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
||||
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1106 src/window.py:1109
|
||||
#: src/window.py:1155 src/window.py:1158
|
||||
msgid "Pull Model Error"
|
||||
msgstr "Error Descargando Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1106
|
||||
#: src/window.py:1155
|
||||
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
|
||||
msgstr "Fallo descarga de modelo '{}': {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1107
|
||||
#: src/window.py:1156
|
||||
msgid "Error pulling '{}': {}"
|
||||
msgstr "Error descargando '{}': {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1109
|
||||
#: src/window.py:1158
|
||||
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
||||
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1110
|
||||
#: src/window.py:1159
|
||||
msgid "Error pulling '{}'"
|
||||
msgstr "Error descargando '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1144
|
||||
#: src/window.py:1193
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "Parar Descarga de '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1187
|
||||
#: src/window.py:1227
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1247
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "Reconocimiento de Imagenes"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1314
|
||||
#: src/window.py:1252
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1380
|
||||
msgid "Model deleted successfully"
|
||||
msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1398
|
||||
#: src/window.py:1466
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ocurrido un error con la instancia local de Ollama, ha sido reinicida"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1421
|
||||
#: src/window.py:1489
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "Chat exportado exitosamente"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1492
|
||||
#: src/window.py:1560
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "Chat importado exitosamente"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1525
|
||||
#: src/window.py:1593
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1609
|
||||
#: src/window.py:1677
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Este video no está disponible"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1627 src/dialogs.py:306
|
||||
#: src/window.py:1695 src/dialogs.py:306
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reconocimiento de imagenes esta disponible solamente en modelos compatibles"
|
||||
@@ -1248,8 +1284,8 @@ msgid ""
|
||||
"A state-of-the-art 12B model with 128k context length, built by Mistral AI "
|
||||
"in collaboration with NVIDIA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un modelo de vanguardia de 12B con una longitud de contexto de 128k, construido "
|
||||
"por Mistral AI en colaboración con NVIDIA."
|
||||
"Un modelo de vanguardia de 12B con una longitud de contexto de 128k, "
|
||||
"construido por Mistral AI en colaboración con NVIDIA."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1257,9 +1293,10 @@ msgid ""
|
||||
"capable in code generation, mathematics, and reasoning with 128k context "
|
||||
"window and support for dozens of languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mistral Large 2 es el nuevo modelo insignia de Mistral que es significativamente "
|
||||
"más capaz en generación de código, matemáticas y razonamiento, con una ventana de "
|
||||
"contexto de 128k y soporte para docenas de idiomas."
|
||||
"Mistral Large 2 es el nuevo modelo insignia de Mistral que es "
|
||||
"significativamente más capaz en generación de código, matemáticas y "
|
||||
"razonamiento, con una ventana de contexto de 128k y soporte para docenas de "
|
||||
"idiomas."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:6
|
||||
msgid "Qwen2 is a new series of large language models from Alibaba group"
|
||||
@@ -1820,16 +1857,16 @@ msgid ""
|
||||
"A versatile model for AI software development scenarios, including code "
|
||||
"completion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un modelo versátil para escenarios de desarrollo de software de IA, incluyendo "
|
||||
"la finalización de código."
|
||||
"Un modelo versátil para escenarios de desarrollo de software de IA, "
|
||||
"incluyendo la finalización de código."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"A strong multi-lingual general language model with competitive performance "
|
||||
"to Llama 3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un modelo de lenguaje general multilingüe con un rendimiento competitivo "
|
||||
"con respecto a Llama 3."
|
||||
"Un modelo de lenguaje general multilingüe con un rendimiento competitivo con "
|
||||
"respecto a Llama 3."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1950,31 +1987,32 @@ msgid ""
|
||||
"open-source AI capabilities for tool use/function calling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una serie de modelos de Groq que representan un avance significativo en las "
|
||||
"capacidades de IA de código abierto para el uso de herramientas/llamadas a funciones."
|
||||
"capacidades de IA de código abierto para el uso de herramientas/llamadas a "
|
||||
"funciones."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"MathΣtral: a 7B model designed for math reasoning and scientific discovery "
|
||||
"by Mistral AI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MathΣtral: un modelo de 7B diseñado para razonamiento matemático y descubrimiento "
|
||||
"científico por Mistral AI."
|
||||
"MathΣtral: un modelo de 7B diseñado para razonamiento matemático y "
|
||||
"descubrimiento científico por Mistral AI."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"An open weights function calling model based on Llama 3, competitive with "
|
||||
"GPT-4o function calling capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un modelo de llamadas a funciones con pesos abiertos basado en Llama 3, competitivo "
|
||||
"con las capacidades de llamadas a funciones de GPT-4o."
|
||||
"Un modelo de llamadas a funciones con pesos abiertos basado en Llama 3, "
|
||||
"competitivo con las capacidades de llamadas a funciones de GPT-4o."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"A 3.8B model fine-tuned on a private high-quality synthetic dataset for "
|
||||
"information extraction, based on Phi-3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un modelo de 3.8B ajustado con un conjunto de datos sintéticos de alta calidad "
|
||||
"para extracción de información, basado en Phi-3."
|
||||
"Un modelo de 3.8B ajustado con un conjunto de datos sintéticos de alta "
|
||||
"calidad para extracción de información, basado en Phi-3."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
@@ -2030,7 +2068,7 @@ msgstr "¿Crear Chat?"
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "Ingrese el nombre para el nuevo chat"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:719
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:784
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
@@ -2082,7 +2120,7 @@ msgstr "Usar instancia local"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:239
|
||||
#: src/dialogs.py:239 src/window.ui:80
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "Selecciona el Modelo"
|
||||
|
||||
@@ -2144,55 +2182,63 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que quieres adjuntar\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:39
|
||||
#: src/window.ui:40
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:69
|
||||
#: src/window.ui:70
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Alternar Barra Lateral"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:108
|
||||
#: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Gestionar Modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:160
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Menu de Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:184
|
||||
#: src/window.ui:236
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Adjuntar Archivo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:1214
|
||||
#: src/window.ui:272
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1292
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Enviar Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:278 src/window.ui:1043 src/window.ui:1161
|
||||
#: src/window.ui:334 src/window.ui:1111 src/window.ui:1239
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:281 src/window.ui:1139
|
||||
#: src/window.ui:337 src/window.ui:1217
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:287
|
||||
#: src/window.ui:343
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Usa una conección remota a Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL de la Instancia Remota"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:300
|
||||
#: src/window.ui:356
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr "Bearer Token (Opcional)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:310
|
||||
#: src/window.ui:366
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Ejecutar Alpaca en el fondo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:321
|
||||
#: src/window.ui:377
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
@@ -2200,11 +2246,11 @@ msgstr ""
|
||||
"La temperatura del modelo. Incrementando la temparatura hará que el modelo "
|
||||
"responda más creativamente (Por defecto: 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:337
|
||||
#: src/window.ui:393
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Semilla"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:338
|
||||
#: src/window.ui:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@@ -2214,11 +2260,11 @@ msgstr ""
|
||||
"numero especifico hará que el modelo genere el mismo texto a la misma "
|
||||
"pregunta del usuario (Por defecto: 0 (Al azar))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:352
|
||||
#: src/window.ui:408
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Tiempo Para Mantener Vivo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:353
|
||||
#: src/window.ui:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
@@ -2226,15 +2272,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Controla por cuanto tiempo el modelo permanecera cargado en la memoria "
|
||||
"despues de la ultima petición en minutos (Por defecto: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:369
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Instancia de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:373
|
||||
#: src/window.ui:429
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Overrides de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:374
|
||||
#: src/window.ui:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@@ -2243,31 +2289,35 @@ msgstr ""
|
||||
"solo aplica a la instancia integrada, la instancia se reiniciará si haces "
|
||||
"algún cambio"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:454 src/window.ui:1037
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Gestionar Modelos"
|
||||
#: src/window.ui:502
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:464 src/window.ui:599
|
||||
#: src/window.ui:523 src/window.ui:664
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Crear Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:471
|
||||
#: src/window.ui:530
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Buscar Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484
|
||||
#: src/window.ui:539
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "Buscar Modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:531
|
||||
#: src/window.ui:596
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Ningún modelo encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
#: src/window.ui:597
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Intenta una busqueda distinta"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:577
|
||||
#: src/window.ui:642
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
@@ -2275,53 +2325,58 @@ msgstr ""
|
||||
"Al descargar este modelo aceptas la licencia disponible en el sitio web del "
|
||||
"modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:634
|
||||
#: src/window.ui:699
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:653
|
||||
#: src/window.ui:718
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:659
|
||||
#: src/window.ui:724
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexto"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:703
|
||||
#: src/window.ui:768
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
"documentation for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos modelos requieren un archivo de modelo, Alpaca completa automáticamente "
|
||||
"las instrucciones FROM y SYSTEM (contexto). Por favor, visita el sitio web del modelo "
|
||||
"o la documentación de Ollama para más información si tienes dudas."
|
||||
"Algunos modelos requieren un archivo de modelo, Alpaca completa "
|
||||
"automáticamente las instrucciones FROM y SYSTEM (contexto). Por favor, "
|
||||
"visita el sitio web del modelo o la documentación de Ollama para más "
|
||||
"información si tienes dudas."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:751
|
||||
#: src/window.ui:807
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:819
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "Abrir con aplicación predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:759
|
||||
#: src/window.ui:827
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr "Remover Adjunto"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:821
|
||||
#: src/window.ui:889
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:865
|
||||
#: src/window.ui:933
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Impulsado por Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:868
|
||||
#: src/window.ui:936
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Sitio Web de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:885
|
||||
#: src/window.ui:953
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@@ -2332,11 +2387,11 @@ msgstr ""
|
||||
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
|
||||
"antes de correrlo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:896
|
||||
#: src/window.ui:964
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Modelos Destacados"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:897
|
||||
#: src/window.ui:965
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
@@ -2354,103 +2409,103 @@ msgstr ""
|
||||
"el sitio web del modelo.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:910
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr "Construido por Meta"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
#: src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr "Construido por Google DeepMind"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr "Construido por Microsoft"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:994
|
||||
#: src/window.ui:1062
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr "IA multimodal con reconocimiento de imagenes"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1033
|
||||
#: src/window.ui:1101
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1047
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos de Teclado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1051
|
||||
#: src/window.ui:1119
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Sobre Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058 src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1127 src/window.ui:1149
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Renombrar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1062 src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1131 src/window.ui:1153
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Exportar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1066
|
||||
#: src/window.ui:1135
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Limpiar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1073
|
||||
#: src/window.ui:1141 src/window.ui:1159
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Eliminar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1089
|
||||
#: src/window.ui:1167
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Desde Modelo Existente"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1171
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr "Desde Archivo GGUF"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1097
|
||||
#: src/window.ui:1175
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr "Desde Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1143
|
||||
#: src/window.ui:1221
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Cerrar aplicación"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1149
|
||||
#: src/window.ui:1227
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1155
|
||||
#: src/window.ui:1233
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Limpiar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1167
|
||||
#: src/window.ui:1245
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nuevo chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1173
|
||||
#: src/window.ui:1251
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1179
|
||||
#: src/window.ui:1257
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "Gestionar modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1185
|
||||
#: src/window.ui:1263
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "Alternar barra lateral"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1192
|
||||
#: src/window.ui:1270
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1196
|
||||
#: src/window.ui:1274
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1202
|
||||
#: src/window.ui:1280
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1208
|
||||
#: src/window.ui:1286
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Saltar línea"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user