Updated language files

This commit is contained in:
jeffser 2024-08-06 13:39:54 -06:00
parent 17e9560449
commit 7bf345d09d
8 changed files with 1242 additions and 907 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 22:57-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-06 13:39-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:884 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "" msgstr ""
@ -1036,152 +1036,176 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:65 src/window.py:1223 src/window.py:1298 src/dialogs.py:90 #: src/window.py:65 src/window.py:1289 src/window.py:1364 src/dialogs.py:90
#: src/window.ui:28 #: src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:180 #: src/window.py:165
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:196 #: src/window.py:181
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:264 src/window.py:265 #: src/window.py:249 src/window.py:250
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:267 src/window.py:268 src/window.ui:837 #: src/window.py:252 src/window.py:253 src/window.ui:905
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:309 src/window.py:320 #: src/window.py:293 src/window.py:304
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:327 #: src/window.py:311
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:380 #: src/window.py:364
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:420 #: src/window.py:404
msgid "image" msgid "image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:509 #: src/window.py:439 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr ""
#: src/window.py:545
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:639 #: src/window.py:667
msgid "User message"
msgstr ""
#: src/window.py:676
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:644 src/window.py:941 #: src/window.py:681 src/window.py:989
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:649 #: src/window.py:686
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:654 #: src/window.py:691
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:697 #: src/window.py:734 src/window.py:736
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:707 src/window.py:723 #: src/window.py:745 src/window.py:761
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:725 #: src/window.py:763 src/window.py:764
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:807 #: src/window.py:845
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:940 #: src/window.py:964
msgid "Response message"
msgstr ""
#: src/window.py:984
msgid "{}Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:988
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:972 #: src/window.py:1020
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1035 #: src/window.py:1083
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1103 #: src/window.py:1152
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1103 src/window.py:1104 #: src/window.py:1152 src/window.py:1153
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1106 src/window.py:1109 #: src/window.py:1155 src/window.py:1158
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1106 #: src/window.py:1155
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1107 #: src/window.py:1156
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1109 #: src/window.py:1158
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1110 #: src/window.py:1159
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1144 #: src/window.py:1193
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1187 #: src/window.py:1227
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""
#: src/window.py:1247
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1314 #: src/window.py:1252
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1380
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1398 #: src/window.py:1466
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1421 #: src/window.py:1489
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1492 #: src/window.py:1560
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1525 #: src/window.py:1593
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1609 #: src/window.py:1677
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1627 src/dialogs.py:306 #: src/window.py:1695 src/dialogs.py:306
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "" msgstr ""
@ -1805,7 +1829,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:719 #: src/dialogs.py:107 src/window.ui:784
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
@ -1857,7 +1881,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:239 #: src/dialogs.py:239 src/window.ui:80
msgid "Select Model" msgid "Select Model"
msgstr "" msgstr ""
@ -1912,180 +1936,196 @@ msgid ""
"'{}'?" "'{}'?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:39 #: src/window.ui:40
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:69 #: src/window.ui:70
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:108 #: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:1105
msgid "Manage Models"
msgstr ""
#: src/window.ui:160
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:184 #: src/window.ui:236
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:229 src/window.ui:1214 #: src/window.ui:272
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1292
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:278 src/window.ui:1043 src/window.ui:1161 #: src/window.ui:334 src/window.ui:1111 src/window.ui:1239
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:281 src/window.ui:1139 #: src/window.ui:337 src/window.ui:1217
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:287 #: src/window.ui:343
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:293 #: src/window.ui:349
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:300 #: src/window.ui:356
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:310 #: src/window.ui:366
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:321 #: src/window.ui:377
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:322 #: src/window.ui:378
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:337 #: src/window.ui:393
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:338 #: src/window.ui:394
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))" "prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:352 #: src/window.ui:408
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:353 #: src/window.ui:409
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:369 #: src/window.ui:425
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:373 #: src/window.ui:429
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:374 #: src/window.ui:430
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:454 src/window.ui:1037 #: src/window.ui:502
msgid "Manage Models" msgid "Manage models dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:464 src/window.ui:599 #: src/window.ui:523 src/window.ui:664
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:471 #: src/window.ui:530
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:484 #: src/window.ui:539
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:531 #: src/window.ui:596
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:532 #: src/window.ui:597
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:577 #: src/window.ui:642
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:634 #: src/window.ui:699
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:653 #: src/window.ui:718
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:659 #: src/window.ui:724
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:703 #: src/window.ui:768
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure." "documentation for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:751 #: src/window.ui:807
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:819
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:759 #: src/window.ui:827
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:821 #: src/window.ui:889
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:864 #: src/window.ui:932
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:865 #: src/window.ui:933
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:868 #: src/window.ui:936
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:885 #: src/window.ui:953
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it." "Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:896 #: src/window.ui:964
msgid "Featured Models" msgid "Featured Models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:897 #: src/window.ui:965
msgid "" msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI " "Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu " "model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
@ -2096,102 +2136,102 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:910 #: src/window.ui:978
msgid "Built by Meta" msgid "Built by Meta"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:938 #: src/window.ui:1006
msgid "Built by Google DeepMind" msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:1034
msgid "Built by Microsoft" msgid "Built by Microsoft"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:994 #: src/window.ui:1062
msgid "Multimodal AI with image recognition" msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1033 #: src/window.ui:1101
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1047 #: src/window.ui:1115
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1051 #: src/window.ui:1119
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1058 src/window.ui:1077 #: src/window.ui:1127 src/window.ui:1149
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1062 src/window.ui:1081 #: src/window.ui:1131 src/window.ui:1153
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1066 #: src/window.ui:1135
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1073 #: src/window.ui:1141 src/window.ui:1159
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1089 #: src/window.ui:1167
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1093 #: src/window.ui:1171
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1097 #: src/window.ui:1175
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1143 #: src/window.ui:1221
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1149 #: src/window.ui:1227
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1155 #: src/window.ui:1233
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1167 #: src/window.ui:1245
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1173 #: src/window.ui:1251
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1179 #: src/window.ui:1257
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1185 #: src/window.ui:1263
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1192 #: src/window.ui:1270
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1196 #: src/window.ui:1274
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1202 #: src/window.ui:1280
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1208 #: src/window.ui:1286
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "" msgstr ""

264
po/bn.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.7\n" "Project-Id-Version: 1.0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 22:57-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-06 13:39-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-18 15:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-18 15:12-0600\n"
"Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n" "Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n"
"Language-Team: Bengali\n" "Language-Team: Bengali\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "ওয়েবসাইট থেকে টেক্সট প্রো
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "পিডিএফ স্বীকৃতি" msgstr "পিডিএফ স্বীকৃতি"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:884 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "দাবিত্যাগ" msgstr "দাবিত্যাগ"
@ -1065,152 +1065,176 @@ msgstr "0.1.1 স্থিতিশীল রিলিজ"
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "এটি আলপাকার প্রথম পাবলিক সংস্করণ" msgstr "এটি আলপাকার প্রথম পাবলিক সংস্করণ"
#: src/window.py:65 src/window.py:1223 src/window.py:1298 src/dialogs.py:90 #: src/window.py:65 src/window.py:1289 src/window.py:1364 src/dialogs.py:90
#: src/window.ui:28 #: src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "নতুন চ্যাট" msgstr "নতুন চ্যাট"
#: src/window.py:180 #: src/window.py:165
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "বার্তা সফলভাবে সম্পাদিত হয়েছে" msgstr "বার্তা সফলভাবে সম্পাদিত হয়েছে"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:181
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "চ্যাটিং আগে একটি মডেল নির্বাচন করুন" msgstr "চ্যাটিং আগে একটি মডেল নির্বাচন করুন"
#: src/window.py:264 src/window.py:265 #: src/window.py:249 src/window.py:250
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "বন্ধ" msgstr "বন্ধ"
#: src/window.py:267 src/window.py:268 src/window.ui:837 #: src/window.py:252 src/window.py:253 src/window.ui:905
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী" msgstr "পরবর্তী"
#: src/window.py:309 src/window.py:320 #: src/window.py:293 src/window.py:304
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "সার্ভারে সংযোগ ব্যর্থ" msgstr "সার্ভারে সংযোগ ব্যর্থ"
#: src/window.py:327 #: src/window.py:311
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "পটভূমিতে ডাউনলোড হচ্ছে..." msgstr "পটভূমিতে ডাউনলোড হচ্ছে..."
#: src/window.py:380 #: src/window.py:364
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "'{}' তৈরি করা বন্ধ করুন" msgstr "'{}' তৈরি করা বন্ধ করুন"
#: src/window.py:420 #: src/window.py:404
msgid "image" msgid "image"
msgstr "ছবি" msgstr "ছবি"
#: src/window.py:509 #: src/window.py:439 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr ""
#: src/window.py:545
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ডে কপি করা হয়েছে" msgstr "ক্লিপবোর্ডে কপি করা হয়েছে"
#: src/window.py:639 #: src/window.py:667
msgid "User message"
msgstr ""
#: src/window.py:676
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "বার্তা অপসারণ" msgstr "বার্তা অপসারণ"
#: src/window.py:644 src/window.py:941 #: src/window.py:681 src/window.py:989
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "বার্তা কপি করুন" msgstr "বার্তা কপি করুন"
#: src/window.py:649 #: src/window.py:686
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "বার্তা সম্পাদনা করুন" msgstr "বার্তা সম্পাদনা করুন"
#: src/window.py:654 #: src/window.py:691
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "বার্তা পুনরুত্পাদন করুন" msgstr "বার্তা পুনরুত্পাদন করুন"
#: src/window.py:697 #: src/window.py:734 src/window.py:736
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "চিত্র" msgstr "চিত্র"
#: src/window.py:707 src/window.py:723 #: src/window.py:745 src/window.py:761
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি" msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: src/window.py:725 #: src/window.py:763 src/window.py:764
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি" msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: src/window.py:807 #: src/window.py:845
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "'{}' অপসারণ করুন" msgstr "'{}' অপসারণ করুন"
#: src/window.py:940 #: src/window.py:964
msgid "Response message"
msgstr ""
#: src/window.py:984
msgid "{}Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:988
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "কোড ব্লক" msgstr "কোড ব্লক"
#: src/window.py:972 #: src/window.py:1020
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোড কপি করা হয়েছে" msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোড কপি করা হয়েছে"
#: src/window.py:1035 #: src/window.py:1083
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "উত্তর পুনরুত্পাদন করুন" msgstr "উত্তর পুনরুত্পাদন করুন"
#: src/window.py:1103 #: src/window.py:1152
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "কাজ সম্পন্ন" msgstr "কাজ সম্পন্ন"
#: src/window.py:1103 src/window.py:1104 #: src/window.py:1152 src/window.py:1153
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "মডেল '{}' সফলভাবে পুল করা হয়েছে" msgstr "মডেল '{}' সফলভাবে পুল করা হয়েছে"
#: src/window.py:1106 src/window.py:1109 #: src/window.py:1155 src/window.py:1158
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "মডেল পুল ত্রুটি" msgstr "মডেল পুল ত্রুটি"
#: src/window.py:1106 #: src/window.py:1155
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "মডেল '{}' পুল করা ব্যর্থ: {}" msgstr "মডেল '{}' পুল করা ব্যর্থ: {}"
#: src/window.py:1107 #: src/window.py:1156
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "'{}' পুল করার ত্রুটি: {}" msgstr "'{}' পুল করার ত্রুটি: {}"
#: src/window.py:1109 #: src/window.py:1158
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "নেটওয়ার্ক ত্রুটির কারণে মডেল '{}' পুল করা সম্ভব হয়নি" msgstr "নেটওয়ার্ক ত্রুটির কারণে মডেল '{}' পুল করা সম্ভব হয়নি"
#: src/window.py:1110 #: src/window.py:1159
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "'{}' পুল করার ত্রুটি" msgstr "'{}' পুল করার ত্রুটি"
#: src/window.py:1144 #: src/window.py:1193
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "'{}' পুল করা বন্ধ করুন" msgstr "'{}' পুল করা বন্ধ করুন"
#: src/window.py:1187 #: src/window.py:1227
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""
#: src/window.py:1247
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "ছবি সনাক্তকরণ" msgstr "ছবি সনাক্তকরণ"
#: src/window.py:1314 #: src/window.py:1252
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1380
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "মডেল সফলভাবে মুছে ফেলা হয়েছে" msgstr "মডেল সফলভাবে মুছে ফেলা হয়েছে"
#: src/window.py:1398 #: src/window.py:1466
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "স্থানীয় ওল্লামা ইনস্ট্যান্সে একটি ত্রুটি ছিল, তাই এটি রিসেট করা হয়েছে" msgstr "স্থানীয় ওল্লামা ইনস্ট্যান্সে একটি ত্রুটি ছিল, তাই এটি রিসেট করা হয়েছে"
#: src/window.py:1421 #: src/window.py:1489
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "চ্যাট সফলভাবে রপ্তানি করা হয়েছে" msgstr "চ্যাট সফলভাবে রপ্তানি করা হয়েছে"
#: src/window.py:1492 #: src/window.py:1560
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "চ্যাট সফলভাবে আমদানি করা হয়েছে" msgstr "চ্যাট সফলভাবে আমদানি করা হয়েছে"
#: src/window.py:1525 #: src/window.py:1593
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "ছবি খোলা যায়নি" msgstr "ছবি খোলা যায়নি"
#: src/window.py:1609 #: src/window.py:1677
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "এই ভিডিওটি উপলব্ধ নয়" msgstr "এই ভিডিওটি উপলব্ধ নয়"
#: src/window.py:1627 src/dialogs.py:306 #: src/window.py:1695 src/dialogs.py:306
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "নির্দিষ্ট মডেলগুলিতে ছবি সনাক্তকরণ উপলব্ধ" msgstr "নির্দিষ্ট মডেলগুলিতে ছবি সনাক্তকরণ উপলব্ধ"
@ -1776,15 +1800,15 @@ msgstr "ফাই ৩(Phi 3) মিনি থেকে ফাইন-টিউন
msgid "" msgid ""
"A versatile model for AI software development scenarios, including code " "A versatile model for AI software development scenarios, including code "
"completion." "completion."
msgstr "" msgstr "এআই সফটওয়্যার উন্নয়ন দৃশ্যকল্পের জন্য বহুমুখী মডেল, কোড সম্পূর্ণতা সহ।"
"এআই সফটওয়্যার উন্নয়ন দৃশ্যকল্পের জন্য বহুমুখী মডেল, কোড সম্পূর্ণতা সহ।"
#: src/available_models_descriptions.py:85 #: src/available_models_descriptions.py:85
msgid "" msgid ""
"A strong multi-lingual general language model with competitive performance " "A strong multi-lingual general language model with competitive performance "
"to Llama 3." "to Llama 3."
msgstr "" msgstr ""
"ল্লামা ৩ এর সাথে প্রতিযোগিতামূলক কর্মক্ষমতা সহ একটি শক্তিশালী বহুভাষী সাধারণ ভাষা মডেল।" "ল্লামা ৩ এর সাথে প্রতিযোগিতামূলক কর্মক্ষমতা সহ একটি শক্তিশালী বহুভাষী সাধারণ ভাষা "
"মডেল।"
#: src/available_models_descriptions.py:86 #: src/available_models_descriptions.py:86
msgid "" msgid ""
@ -1980,7 +2004,7 @@ msgstr "নতুন চ্যাট তৈরি করুন?"
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "নতুন চ্যাটের জন্য নাম লিখুন" msgstr "নতুন চ্যাটের জন্য নাম লিখুন"
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:719 #: src/dialogs.py:107 src/window.ui:784
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "তৈরি করুন" msgstr "তৈরি করুন"
@ -2032,7 +2056,7 @@ msgstr "স্থানীয় ইনস্ট্যান্স ব্যব
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "সংযোগ করুন" msgstr "সংযোগ করুন"
#: src/dialogs.py:239 #: src/dialogs.py:239 src/window.ui:80
msgid "Select Model" msgid "Select Model"
msgstr "মডেল নির্বাচন করুন" msgstr "মডেল নির্বাচন করুন"
@ -2094,55 +2118,63 @@ msgstr ""
"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি সংযুক্ত করতে চান\n" "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি সংযুক্ত করতে চান\n"
"'{}'?" "'{}'?"
#: src/window.ui:39 #: src/window.ui:40
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "মেনু" msgstr "মেনু"
#: src/window.ui:69 #: src/window.ui:70
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "সাইডবার টগল করুন" msgstr "সাইডবার টগল করুন"
#: src/window.ui:108 #: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:1105
msgid "Manage Models"
msgstr "মডেল পরিচালনা করুন"
#: src/window.ui:160
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "চ্যাট মেনু" msgstr "চ্যাট মেনু"
#: src/window.ui:184 #: src/window.ui:236
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "ফাইল সংযুক্ত করুন" msgstr "ফাইল সংযুক্ত করুন"
#: src/window.ui:229 src/window.ui:1214 #: src/window.ui:272
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1292
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "বার্তা পাঠান" msgstr "বার্তা পাঠান"
#: src/window.ui:278 src/window.ui:1043 src/window.ui:1161 #: src/window.ui:334 src/window.ui:1111 src/window.ui:1239
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দ" msgstr "পছন্দ"
#: src/window.ui:281 src/window.ui:1139 #: src/window.ui:337 src/window.ui:1217
msgid "General" msgid "General"
msgstr "সাধারণ" msgstr "সাধারণ"
#: src/window.ui:287 #: src/window.ui:343
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "অল্লামায় দূরবর্তী সংযোগ ব্যবহার করুন" msgstr "অল্লামায় দূরবর্তী সংযোগ ব্যবহার করুন"
#: src/window.ui:293 #: src/window.ui:349
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "দূরবর্তী ইনস্ট্যান্সের URL" msgstr "দূরবর্তী ইনস্ট্যান্সের URL"
#: src/window.ui:300 #: src/window.ui:356
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "বিয়ারার টোকেন (ঐচ্ছিক)" msgstr "বিয়ারার টোকেন (ঐচ্ছিক)"
#: src/window.ui:310 #: src/window.ui:366
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "আলপাকা পটভূমিতে চালান" msgstr "আলপাকা পটভূমিতে চালান"
#: src/window.ui:321 #: src/window.ui:377
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "তাপমাত্রা" msgstr "তাপমাত্রা"
#: src/window.ui:322 #: src/window.ui:378
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2150,11 +2182,11 @@ msgstr ""
"মডেলের তাপমাত্রা। তাপমাত্রা বাড়ানো হলে মডেল আরও সৃজনশীলভাবে উত্তর দেবে। (ডিফল্ট: " "মডেলের তাপমাত্রা। তাপমাত্রা বাড়ানো হলে মডেল আরও সৃজনশীলভাবে উত্তর দেবে। (ডিফল্ট: "
".৮)" ".৮)"
#: src/window.ui:337 #: src/window.ui:393
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "বীজ" msgstr "বীজ"
#: src/window.ui:338 #: src/window.ui:394
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2163,25 +2195,25 @@ msgstr ""
"জন্মের জন্য ব্যবহার করার জন্য র্যান্ডম নম্বার সীড সেট করে। এই নির্দিষ্ট সংখ্যায় সেট " "জন্মের জন্য ব্যবহার করার জন্য র্যান্ডম নম্বার সীড সেট করে। এই নির্দিষ্ট সংখ্যায় সেট "
"করলে মডেল একই প্রম্পটের জন্য একই টেক্সট জন্ম দেবে। (ডিফল্ট: (এলোমেলোভাবে))" "করলে মডেল একই প্রম্পটের জন্য একই টেক্সট জন্ম দেবে। (ডিফল্ট: (এলোমেলোভাবে))"
#: src/window.ui:352 #: src/window.ui:408
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "জীবিত সময়" msgstr "জীবিত সময়"
#: src/window.ui:353 #: src/window.ui:409
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
msgstr "অনুরোধের পরে মিনিটে মেমরিতে মডেল কতক্ষণ থাকবে তা নিয়ন্ত্রণ করে (ডিফল্ট: ৫)" msgstr "অনুরোধের পরে মিনিটে মেমরিতে মডেল কতক্ষণ থাকবে তা নিয়ন্ত্রণ করে (ডিফল্ট: ৫)"
#: src/window.ui:369 #: src/window.ui:425
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "ওল্লামা ইনস্ট্যান্স" msgstr "ওল্লামা ইনস্ট্যান্স"
#: src/window.ui:373 #: src/window.ui:429
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "ওল্লামা ওভাররাইড" msgstr "ওল্লামা ওভাররাইড"
#: src/window.ui:374 #: src/window.ui:430
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2189,31 +2221,35 @@ msgstr ""
"ওল্লামাতে ব্যবহৃত যুক্তিগুলি পরিচালনা করুন, এই পৃষ্ঠায় যেকোনো পরিবর্তন শুধুমাত্র প্রযোজ্য " "ওল্লামাতে ব্যবহৃত যুক্তিগুলি পরিচালনা করুন, এই পৃষ্ঠায় যেকোনো পরিবর্তন শুধুমাত্র প্রযোজ্য "
"হবেসমন্বিত উদাহরণে, আপনি পরিবর্তন করলে উদাহরণটি পুনরায় চালু হবে।" "হবেসমন্বিত উদাহরণে, আপনি পরিবর্তন করলে উদাহরণটি পুনরায় চালু হবে।"
#: src/window.ui:454 src/window.ui:1037 #: src/window.ui:502
msgid "Manage Models" msgid "Manage models dialog"
msgstr "মডেল পরিচালনা করুন" msgstr ""
#: src/window.ui:464 src/window.ui:599 #: src/window.ui:523 src/window.ui:664
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "মডেল তৈরি করুন" msgstr "মডেল তৈরি করুন"
#: src/window.ui:471 #: src/window.ui:530
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "মডেল খুঁজুন" msgstr "মডেল খুঁজুন"
#: src/window.ui:484 #: src/window.ui:539
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "মডেলগুলি খুঁজুন" msgstr "মডেলগুলি খুঁজুন"
#: src/window.ui:531 #: src/window.ui:596
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "কোন মডেল পাওয়া যায়নি" msgstr "কোন মডেল পাওয়া যায়নি"
#: src/window.ui:532 #: src/window.ui:597
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "একটি ভিন্ন অনুসন্ধান চেষ্টা করুন" msgstr "একটি ভিন্ন অনুসন্ধান চেষ্টা করুন"
#: src/window.ui:577 #: src/window.ui:642
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
@ -2221,19 +2257,19 @@ msgstr ""
"এই মডেলটি ডাউনলোড করার মাধ্যমে আপনি মডেলের ওয়েবসাইটে উপলব্ধ লাইসেন্স চুক্তি গ্রহণ " "এই মডেলটি ডাউনলোড করার মাধ্যমে আপনি মডেলের ওয়েবসাইটে উপলব্ধ লাইসেন্স চুক্তি গ্রহণ "
"করেন।" "করেন।"
#: src/window.ui:634 #: src/window.ui:699
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "ভিত্তি" msgstr "ভিত্তি"
#: src/window.ui:653 #: src/window.ui:718
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "নাম" msgstr "নাম"
#: src/window.ui:659 #: src/window.ui:724
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "প্রসঙ্গ" msgstr "প্রসঙ্গ"
#: src/window.ui:703 #: src/window.ui:768
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2243,31 +2279,35 @@ msgstr ""
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পূরণ করে। আপনি অনিশ্চিত হলে মডেলের ওয়েবসাইট বা ওল্লামা ডকুমেন্টেশন " "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পূরণ করে। আপনি অনিশ্চিত হলে মডেলের ওয়েবসাইট বা ওল্লামা ডকুমেন্টেশন "
"ভিজিট করুন আরও তথ্যের জন্য।" "ভিজিট করুন আরও তথ্যের জন্য।"
#: src/window.ui:751 #: src/window.ui:807
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:819
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "ডিফল্ট অ্যাপের সাথে খুলুন" msgstr "ডিফল্ট অ্যাপের সাথে খুলুন"
#: src/window.ui:759 #: src/window.ui:827
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "সংযুক্তি অপসারণ করুন" msgstr "সংযুক্তি অপসারণ করুন"
#: src/window.ui:821 #: src/window.ui:889
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী" msgstr "পূর্ববর্তী"
#: src/window.ui:864 #: src/window.ui:932
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "আলপাকায় স্বাগতম" msgstr "আলপাকায় স্বাগতম"
#: src/window.ui:865 #: src/window.ui:933
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "ওল্লামা দ্বারা সক্ষম" msgstr "ওল্লামা দ্বারা সক্ষম"
#: src/window.ui:868 #: src/window.ui:936
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "ওল্লামা ওয়েবসাইট" msgstr "ওল্লামা ওয়েবসাইট"
#: src/window.ui:885 #: src/window.ui:953
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2277,11 +2317,11 @@ msgstr ""
"সফ্টওয়্যারের যেকোনো ক্ষতির জন্য দায়ী নয়।অনুগ্রহ করে সতর্কতা অবলম্বন করুন এবং কোডটি " "সফ্টওয়্যারের যেকোনো ক্ষতির জন্য দায়ী নয়।অনুগ্রহ করে সতর্কতা অবলম্বন করুন এবং কোডটি "
"চালানোর আগে সাবধানে পর্যালোচনা করুন।" "চালানোর আগে সাবধানে পর্যালোচনা করুন।"
#: src/window.ui:896 #: src/window.ui:964
msgid "Featured Models" msgid "Featured Models"
msgstr "ফিচার্ড মডেলস" msgstr "ফিচার্ড মডেলস"
#: src/window.ui:897 #: src/window.ui:965
msgid "" msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI " "Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu " "model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
@ -2299,103 +2339,103 @@ msgstr ""
"মডেলের ওয়েবসাইটে উপলব্ধ।\n" "মডেলের ওয়েবসাইটে উপলব্ধ।\n"
" " " "
#: src/window.ui:910 #: src/window.ui:978
msgid "Built by Meta" msgid "Built by Meta"
msgstr "মেটা দ্বারা নির্মিত" msgstr "মেটা দ্বারা নির্মিত"
#: src/window.ui:938 #: src/window.ui:1006
msgid "Built by Google DeepMind" msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "গুগল ডিপমাইন্ড দ্বারা নির্মিত" msgstr "গুগল ডিপমাইন্ড দ্বারা নির্মিত"
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:1034
msgid "Built by Microsoft" msgid "Built by Microsoft"
msgstr "মাইক্রোসফট দ্বারা নির্মিত" msgstr "মাইক্রোসফট দ্বারা নির্মিত"
#: src/window.ui:994 #: src/window.ui:1062
msgid "Multimodal AI with image recognition" msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "চিত্র স্বীকৃতি সহ বহুমোডাল এআই" msgstr "চিত্র স্বীকৃতি সহ বহুমোডাল এআই"
#: src/window.ui:1033 #: src/window.ui:1101
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "চ্যাট আমদানি করুন" msgstr "চ্যাট আমদানি করুন"
#: src/window.ui:1047 #: src/window.ui:1115
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট" msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
#: src/window.ui:1051 #: src/window.ui:1119
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "আলপাকা সম্পর্কে" msgstr "আলপাকা সম্পর্কে"
#: src/window.ui:1058 src/window.ui:1077 #: src/window.ui:1127 src/window.ui:1149
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "চ্যাট নাম পরিবর্তন করুন" msgstr "চ্যাট নাম পরিবর্তন করুন"
#: src/window.ui:1062 src/window.ui:1081 #: src/window.ui:1131 src/window.ui:1153
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "চ্যাট রপ্তানি করুন" msgstr "চ্যাট রপ্তানি করুন"
#: src/window.ui:1066 #: src/window.ui:1135
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন" msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন"
#: src/window.ui:1073 #: src/window.ui:1141 src/window.ui:1159
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "চ্যাট ডিলিট করুন" msgstr "চ্যাট ডিলিট করুন"
#: src/window.ui:1089 #: src/window.ui:1167
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "বিদ্যমান মডেল থেকে" msgstr "বিদ্যমান মডেল থেকে"
#: src/window.ui:1093 #: src/window.ui:1171
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "GGUF ফাইল থেকে" msgstr "GGUF ফাইল থেকে"
#: src/window.ui:1097 #: src/window.ui:1175
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "নাম থেকে" msgstr "নাম থেকে"
#: src/window.ui:1143 #: src/window.ui:1221
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন"
#: src/window.ui:1149 #: src/window.ui:1227
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "চ্যাট আমদানি করুন" msgstr "চ্যাট আমদানি করুন"
#: src/window.ui:1155 #: src/window.ui:1233
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন" msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন"
#: src/window.ui:1167 #: src/window.ui:1245
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "নতুন চ্যাট" msgstr "নতুন চ্যাট"
#: src/window.ui:1173 #: src/window.ui:1251
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "শর্টকাট উইন্ডো দেখান" msgstr "শর্টকাট উইন্ডো দেখান"
#: src/window.ui:1179 #: src/window.ui:1257
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা" msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা"
#: src/window.ui:1185 #: src/window.ui:1263
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "সাইডবার টগল" msgstr "সাইডবার টগল"
#: src/window.ui:1192 #: src/window.ui:1270
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "সম্পাদক" msgstr "সম্পাদক"
#: src/window.ui:1196 #: src/window.ui:1274
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "কপি" msgstr "কপি"
#: src/window.ui:1202 #: src/window.ui:1280
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "পেস্ট" msgstr "পেস্ট"
#: src/window.ui:1208 #: src/window.ui:1286
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "নতুন লাইন সন্নিবেশ করুন" msgstr "নতুন লাইন সন্নিবেশ করুন"

339
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n" "Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 22:57-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-06 13:39-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Agrega texto de un sitio web a los mensajes"
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "Reconocimiento de PDF" msgstr "Reconocimiento de PDF"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:884 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal" msgstr "Aviso Legal"
@ -152,7 +152,8 @@ msgstr "Arreglos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Better handling of enter key (important for Japanese input)" msgid "Better handling of enter key (important for Japanese input)"
msgstr "Mejor manejo de la tecla de enter (importante para escritura en Japones)" msgstr ""
"Mejor manejo de la tecla de enter (importante para escritura en Japones)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Removed sponsor dialog" msgid "Removed sponsor dialog"
@ -208,7 +209,8 @@ msgstr "Cambiada la sombra en el campo de texto para mensajes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid "The last model used is now restored when the user changes chat" msgid "The last model used is now restored when the user changes chat"
msgstr "El ultimo modelo usado ahora es restaurado cuando el usuario cambia el chat" msgstr ""
"El ultimo modelo usado ahora es restaurado cuando el usuario cambia el chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Better check for message finishing" msgid "Better check for message finishing"
@ -225,11 +227,14 @@ msgstr "Hizo que el diálogo de soporte sea más común"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
msgid "" msgid ""
"Dialog title on tag chooser when downloading models didn't display properly" "Dialog title on tag chooser when downloading models didn't display properly"
msgstr "El título del diálogo en el selector de etiquetas al descargar modelos no se mostraba correctamente" msgstr ""
"El título del diálogo en el selector de etiquetas al descargar modelos no se "
"mostraba correctamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines" msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines"
msgstr "Prevenir que la generación de chats cree un título con múltiples líneas" msgstr ""
"Prevenir que la generación de chats cree un título con múltiples líneas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
msgid "Bearer Token entry on connection error dialog" msgid "Bearer Token entry on connection error dialog"
@ -273,11 +278,14 @@ msgstr "Ollama no se inicia en algunos sistemas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "YouTube transcripts are not being saved in the right TMP directory" msgid "YouTube transcripts are not being saved in the right TMP directory"
msgstr "Las transcripciones de YouTube no se están guardando en el directorio TMP correcto" msgstr ""
"Las transcripciones de YouTube no se están guardando en el directorio TMP "
"correcto"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog" msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog"
msgstr "Los mensajes de depuración ahora se muestran en el diálogo 'Acerca de Alpaca'" msgstr ""
"Los mensajes de depuración ahora se muestran en el diálogo 'Acerca de Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)" msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)"
@ -285,7 +293,9 @@ msgstr "Actualizado Ollama a la versión 0.3.0 (nuevos modelos)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
msgid "Models with '-' in their names didn't work properly, this is now fixed" msgid "Models with '-' in their names didn't work properly, this is now fixed"
msgstr "Los modelos con '-' en sus nombres no funcionaban correctamente, esto ya está solucionado" msgstr ""
"Los modelos con '-' en sus nombres no funcionaban correctamente, esto ya "
"está solucionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
msgid "Better connection check for Ollama" msgid "Better connection check for Ollama"
@ -299,7 +309,9 @@ msgstr "Lanzamiento Estable"
msgid "" msgid ""
"The new icon was made by Tobias Bernard over the Gnome Gitlab, thanks for " "The new icon was made by Tobias Bernard over the Gnome Gitlab, thanks for "
"the great icon!" "the great icon!"
msgstr "El nuevo ícono fue creado por Tobias Bernard en Gnome Gitlab, ¡gracias por el gran ícono!" msgstr ""
"El nuevo ícono fue creado por Tobias Bernard en Gnome Gitlab, ¡gracias por "
"el gran ícono!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Features and fixes" msgid "Features and fixes"
@ -346,8 +358,8 @@ msgid ""
"YouTube integration: Paste the URL of a video with a transcript and it will " "YouTube integration: Paste the URL of a video with a transcript and it will "
"be added to the prompt" "be added to the prompt"
msgstr "" msgstr ""
"Integración de YouTube: Pega la URL de un video con una transcripción y " "Integración de YouTube: Pega la URL de un video con una transcripción y se "
"se añadirá al mensaje" "añadirá al mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
msgid "" msgid ""
@ -375,7 +387,8 @@ msgstr "Añadido indicador cuando falta una imagen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Auto rearrange the order of chats when a message is received" msgid "Auto rearrange the order of chats when a message is received"
msgstr "Reordenar automáticamente el orden de los chats cuando se recibe un mensaje" msgstr ""
"Reordenar automáticamente el orden de los chats cuando se recibe un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Redesigned file preview dialog" msgid "Redesigned file preview dialog"
@ -466,8 +479,8 @@ msgid ""
"These are all the available translations on 1.0.0, thanks to all the " "These are all the available translations on 1.0.0, thanks to all the "
"contributors!" "contributors!"
msgstr "" msgstr ""
"Estas son todas las traducciones disponibles en la versión 1.0.0, ¡gracias a todos los " "Estas son todas las traducciones disponibles en la versión 1.0.0, ¡gracias a "
"colaboradores!" "todos los colaboradores!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
msgid "Russian: Alex K" msgid "Russian: Alex K"
@ -497,7 +510,6 @@ msgstr "Bengalí: Aritra Saha"
msgid "Simplified Chinese: Yuehao Sui" msgid "Simplified Chinese: Yuehao Sui"
msgstr "Chino simplificado: Yuehao Sui" msgstr "Chino simplificado: Yuehao Sui"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
msgid "Fix" msgid "Fix"
@ -1080,153 +1092,177 @@ msgstr "0.1.1"
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca" msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:65 src/window.py:1223 src/window.py:1298 src/dialogs.py:90 #: src/window.py:65 src/window.py:1289 src/window.py:1364 src/dialogs.py:90
#: src/window.ui:28 #: src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat" msgstr "Nuevo Chat"
#: src/window.py:180 #: src/window.py:165
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "Mensaje eliminado exitosamente" msgstr "Mensaje eliminado exitosamente"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:181
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje" msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
#: src/window.py:264 src/window.py:265 #: src/window.py:249 src/window.py:250
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: src/window.py:267 src/window.py:268 src/window.ui:837 #: src/window.py:252 src/window.py:253 src/window.ui:905
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#: src/window.py:309 src/window.py:320 #: src/window.py:293 src/window.py:304
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor" msgstr "No se pudo conectar al servidor"
#: src/window.py:327 #: src/window.py:311
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Descargando en el fondo..." msgstr "Descargando en el fondo..."
#: src/window.py:380 #: src/window.py:364
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Parar la creación de '{}'" msgstr "Parar la creación de '{}'"
#: src/window.py:420 #: src/window.py:404
msgid "image" msgid "image"
msgstr "Imagen" msgstr "Imagen"
#: src/window.py:509 #: src/window.py:439 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr ""
#: src/window.py:545
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Mensaje copiado" msgstr "Mensaje copiado"
#: src/window.py:639 #: src/window.py:667
msgid "User message"
msgstr ""
#: src/window.py:676
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remover Mensaje" msgstr "Remover Mensaje"
#: src/window.py:644 src/window.py:941 #: src/window.py:681 src/window.py:989
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "Copiar Mensaje" msgstr "Copiar Mensaje"
#: src/window.py:649 #: src/window.py:686
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "Editar Mensaje" msgstr "Editar Mensaje"
#: src/window.py:654 #: src/window.py:691
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "Regenerar Mensaje" msgstr "Regenerar Mensaje"
#: src/window.py:697 #: src/window.py:734 src/window.py:736
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Imagen" msgstr "Imagen"
#: src/window.py:707 src/window.py:723 #: src/window.py:745 src/window.py:761
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "Imagen no Encontrada" msgstr "Imagen no Encontrada"
#: src/window.py:725 #: src/window.py:763 src/window.py:764
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "Imagen no Encontrada" msgstr "Imagen no Encontrada"
#: src/window.py:807 #: src/window.py:845
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "Remover '{}'" msgstr "Remover '{}'"
#: src/window.py:940 #: src/window.py:964
msgid "Response message"
msgstr ""
#: src/window.py:984
msgid "{}Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:988
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "Bloque de Código" msgstr "Bloque de Código"
#: src/window.py:972 #: src/window.py:1020
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Codigo copiado" msgstr "Codigo copiado"
#: src/window.py:1035 #: src/window.py:1083
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "Regenerar Respuesta" msgstr "Regenerar Respuesta"
#: src/window.py:1103 #: src/window.py:1152
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Tarea completada" msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:1103 src/window.py:1104 #: src/window.py:1152 src/window.py:1153
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente" msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:1106 src/window.py:1109 #: src/window.py:1155 src/window.py:1158
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Error Descargando Modelo" msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:1106 #: src/window.py:1155
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "Fallo descarga de modelo '{}': {}" msgstr "Fallo descarga de modelo '{}': {}"
#: src/window.py:1107 #: src/window.py:1156
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "Error descargando '{}': {}" msgstr "Error descargando '{}': {}"
#: src/window.py:1109 #: src/window.py:1158
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red" msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
#: src/window.py:1110 #: src/window.py:1159
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "Error descargando '{}'" msgstr "Error descargando '{}'"
#: src/window.py:1144 #: src/window.py:1193
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "Parar Descarga de '{}'" msgstr "Parar Descarga de '{}'"
#: src/window.py:1187 #: src/window.py:1227
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""
#: src/window.py:1247
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "Reconocimiento de Imagenes" msgstr "Reconocimiento de Imagenes"
#: src/window.py:1314 #: src/window.py:1252
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1380
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo eliminado exitosamente" msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
#: src/window.py:1398 #: src/window.py:1466
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "" msgstr ""
"Ha ocurrido un error con la instancia local de Ollama, ha sido reinicida" "Ha ocurrido un error con la instancia local de Ollama, ha sido reinicida"
#: src/window.py:1421 #: src/window.py:1489
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Chat exportado exitosamente" msgstr "Chat exportado exitosamente"
#: src/window.py:1492 #: src/window.py:1560
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Chat importado exitosamente" msgstr "Chat importado exitosamente"
#: src/window.py:1525 #: src/window.py:1593
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen" msgstr "No se pudo abrir la imagen"
#: src/window.py:1609 #: src/window.py:1677
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "Este video no está disponible" msgstr "Este video no está disponible"
#: src/window.py:1627 src/dialogs.py:306 #: src/window.py:1695 src/dialogs.py:306
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "" msgstr ""
"Reconocimiento de imagenes esta disponible solamente en modelos compatibles" "Reconocimiento de imagenes esta disponible solamente en modelos compatibles"
@ -1248,8 +1284,8 @@ msgid ""
"A state-of-the-art 12B model with 128k context length, built by Mistral AI " "A state-of-the-art 12B model with 128k context length, built by Mistral AI "
"in collaboration with NVIDIA." "in collaboration with NVIDIA."
msgstr "" msgstr ""
"Un modelo de vanguardia de 12B con una longitud de contexto de 128k, construido " "Un modelo de vanguardia de 12B con una longitud de contexto de 128k, "
"por Mistral AI en colaboración con NVIDIA." "construido por Mistral AI en colaboración con NVIDIA."
#: src/available_models_descriptions.py:5 #: src/available_models_descriptions.py:5
msgid "" msgid ""
@ -1257,9 +1293,10 @@ msgid ""
"capable in code generation, mathematics, and reasoning with 128k context " "capable in code generation, mathematics, and reasoning with 128k context "
"window and support for dozens of languages." "window and support for dozens of languages."
msgstr "" msgstr ""
"Mistral Large 2 es el nuevo modelo insignia de Mistral que es significativamente " "Mistral Large 2 es el nuevo modelo insignia de Mistral que es "
"más capaz en generación de código, matemáticas y razonamiento, con una ventana de " "significativamente más capaz en generación de código, matemáticas y "
"contexto de 128k y soporte para docenas de idiomas." "razonamiento, con una ventana de contexto de 128k y soporte para docenas de "
"idiomas."
#: src/available_models_descriptions.py:6 #: src/available_models_descriptions.py:6
msgid "Qwen2 is a new series of large language models from Alibaba group" msgid "Qwen2 is a new series of large language models from Alibaba group"
@ -1820,16 +1857,16 @@ msgid ""
"A versatile model for AI software development scenarios, including code " "A versatile model for AI software development scenarios, including code "
"completion." "completion."
msgstr "" msgstr ""
"Un modelo versátil para escenarios de desarrollo de software de IA, incluyendo " "Un modelo versátil para escenarios de desarrollo de software de IA, "
"la finalización de código." "incluyendo la finalización de código."
#: src/available_models_descriptions.py:85 #: src/available_models_descriptions.py:85
msgid "" msgid ""
"A strong multi-lingual general language model with competitive performance " "A strong multi-lingual general language model with competitive performance "
"to Llama 3." "to Llama 3."
msgstr "" msgstr ""
"Un modelo de lenguaje general multilingüe con un rendimiento competitivo " "Un modelo de lenguaje general multilingüe con un rendimiento competitivo con "
"con respecto a Llama 3." "respecto a Llama 3."
#: src/available_models_descriptions.py:86 #: src/available_models_descriptions.py:86
msgid "" msgid ""
@ -1950,31 +1987,32 @@ msgid ""
"open-source AI capabilities for tool use/function calling." "open-source AI capabilities for tool use/function calling."
msgstr "" msgstr ""
"Una serie de modelos de Groq que representan un avance significativo en las " "Una serie de modelos de Groq que representan un avance significativo en las "
"capacidades de IA de código abierto para el uso de herramientas/llamadas a funciones." "capacidades de IA de código abierto para el uso de herramientas/llamadas a "
"funciones."
#: src/available_models_descriptions.py:102 #: src/available_models_descriptions.py:102
msgid "" msgid ""
"MathΣtral: a 7B model designed for math reasoning and scientific discovery " "MathΣtral: a 7B model designed for math reasoning and scientific discovery "
"by Mistral AI." "by Mistral AI."
msgstr "" msgstr ""
"MathΣtral: un modelo de 7B diseñado para razonamiento matemático y descubrimiento " "MathΣtral: un modelo de 7B diseñado para razonamiento matemático y "
"científico por Mistral AI." "descubrimiento científico por Mistral AI."
#: src/available_models_descriptions.py:103 #: src/available_models_descriptions.py:103
msgid "" msgid ""
"An open weights function calling model based on Llama 3, competitive with " "An open weights function calling model based on Llama 3, competitive with "
"GPT-4o function calling capabilities." "GPT-4o function calling capabilities."
msgstr "" msgstr ""
"Un modelo de llamadas a funciones con pesos abiertos basado en Llama 3, competitivo " "Un modelo de llamadas a funciones con pesos abiertos basado en Llama 3, "
"con las capacidades de llamadas a funciones de GPT-4o." "competitivo con las capacidades de llamadas a funciones de GPT-4o."
#: src/available_models_descriptions.py:104 #: src/available_models_descriptions.py:104
msgid "" msgid ""
"A 3.8B model fine-tuned on a private high-quality synthetic dataset for " "A 3.8B model fine-tuned on a private high-quality synthetic dataset for "
"information extraction, based on Phi-3." "information extraction, based on Phi-3."
msgstr "" msgstr ""
"Un modelo de 3.8B ajustado con un conjunto de datos sintéticos de alta calidad " "Un modelo de 3.8B ajustado con un conjunto de datos sintéticos de alta "
"para extracción de información, basado en Phi-3." "calidad para extracción de información, basado en Phi-3."
#: src/dialogs.py:21 #: src/dialogs.py:21
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message" msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
@ -2030,7 +2068,7 @@ msgstr "¿Crear Chat?"
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Ingrese el nombre para el nuevo chat" msgstr "Ingrese el nombre para el nuevo chat"
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:719 #: src/dialogs.py:107 src/window.ui:784
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
@ -2082,7 +2120,7 @@ msgstr "Usar instancia local"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
#: src/dialogs.py:239 #: src/dialogs.py:239 src/window.ui:80
msgid "Select Model" msgid "Select Model"
msgstr "Selecciona el Modelo" msgstr "Selecciona el Modelo"
@ -2144,55 +2182,63 @@ msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres adjuntar\n" "¿Estás seguro de que quieres adjuntar\n"
"'{}'?" "'{}'?"
#: src/window.ui:39 #: src/window.ui:40
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: src/window.ui:69 #: src/window.ui:70
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar Barra Lateral" msgstr "Alternar Barra Lateral"
#: src/window.ui:108 #: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:1105
msgid "Manage Models"
msgstr "Gestionar Modelos"
#: src/window.ui:160
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu de Chat" msgstr "Menu de Chat"
#: src/window.ui:184 #: src/window.ui:236
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "Adjuntar Archivo" msgstr "Adjuntar Archivo"
#: src/window.ui:229 src/window.ui:1214 #: src/window.ui:272
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1292
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensaje" msgstr "Enviar Mensaje"
#: src/window.ui:278 src/window.ui:1043 src/window.ui:1161 #: src/window.ui:334 src/window.ui:1111 src/window.ui:1239
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: src/window.ui:281 src/window.ui:1139 #: src/window.ui:337 src/window.ui:1217
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: src/window.ui:287 #: src/window.ui:343
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Usa una conección remota a Ollama" msgstr "Usa una conección remota a Ollama"
#: src/window.ui:293 #: src/window.ui:349
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL de la Instancia Remota" msgstr "URL de la Instancia Remota"
#: src/window.ui:300 #: src/window.ui:356
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (Opcional)" msgstr "Bearer Token (Opcional)"
#: src/window.ui:310 #: src/window.ui:366
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Ejecutar Alpaca en el fondo" msgstr "Ejecutar Alpaca en el fondo"
#: src/window.ui:321 #: src/window.ui:377
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura" msgstr "Temperatura"
#: src/window.ui:322 #: src/window.ui:378
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2200,11 +2246,11 @@ msgstr ""
"La temperatura del modelo. Incrementando la temparatura hará que el modelo " "La temperatura del modelo. Incrementando la temparatura hará que el modelo "
"responda más creativamente (Por defecto: 0.8)" "responda más creativamente (Por defecto: 0.8)"
#: src/window.ui:337 #: src/window.ui:393
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "Semilla" msgstr "Semilla"
#: src/window.ui:338 #: src/window.ui:394
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2214,11 +2260,11 @@ msgstr ""
"numero especifico hará que el modelo genere el mismo texto a la misma " "numero especifico hará que el modelo genere el mismo texto a la misma "
"pregunta del usuario (Por defecto: 0 (Al azar))" "pregunta del usuario (Por defecto: 0 (Al azar))"
#: src/window.ui:352 #: src/window.ui:408
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Tiempo Para Mantener Vivo" msgstr "Tiempo Para Mantener Vivo"
#: src/window.ui:353 #: src/window.ui:409
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
@ -2226,15 +2272,15 @@ msgstr ""
"Controla por cuanto tiempo el modelo permanecera cargado en la memoria " "Controla por cuanto tiempo el modelo permanecera cargado en la memoria "
"despues de la ultima petición en minutos (Por defecto: 5)" "despues de la ultima petición en minutos (Por defecto: 5)"
#: src/window.ui:369 #: src/window.ui:425
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "Instancia de Ollama" msgstr "Instancia de Ollama"
#: src/window.ui:373 #: src/window.ui:429
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Overrides de Ollama" msgstr "Overrides de Ollama"
#: src/window.ui:374 #: src/window.ui:430
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2243,31 +2289,35 @@ msgstr ""
"solo aplica a la instancia integrada, la instancia se reiniciará si haces " "solo aplica a la instancia integrada, la instancia se reiniciará si haces "
"algún cambio" "algún cambio"
#: src/window.ui:454 src/window.ui:1037 #: src/window.ui:502
msgid "Manage Models" msgid "Manage models dialog"
msgstr "Gestionar Modelos" msgstr ""
#: src/window.ui:464 src/window.ui:599 #: src/window.ui:523 src/window.ui:664
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "Crear Modelo" msgstr "Crear Modelo"
#: src/window.ui:471 #: src/window.ui:530
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "Buscar Modelo" msgstr "Buscar Modelo"
#: src/window.ui:484 #: src/window.ui:539
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "Buscar Modelos" msgstr "Buscar Modelos"
#: src/window.ui:531 #: src/window.ui:596
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "Ningún modelo encontrado" msgstr "Ningún modelo encontrado"
#: src/window.ui:532 #: src/window.ui:597
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Intenta una busqueda distinta" msgstr "Intenta una busqueda distinta"
#: src/window.ui:577 #: src/window.ui:642
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
@ -2275,53 +2325,58 @@ msgstr ""
"Al descargar este modelo aceptas la licencia disponible en el sitio web del " "Al descargar este modelo aceptas la licencia disponible en el sitio web del "
"modelo" "modelo"
#: src/window.ui:634 #: src/window.ui:699
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "Base" msgstr "Base"
#: src/window.ui:653 #: src/window.ui:718
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: src/window.ui:659 #: src/window.ui:724
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
#: src/window.ui:703 #: src/window.ui:768
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure." "documentation for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
"Algunos modelos requieren un archivo de modelo, Alpaca completa automáticamente " "Algunos modelos requieren un archivo de modelo, Alpaca completa "
"las instrucciones FROM y SYSTEM (contexto). Por favor, visita el sitio web del modelo " "automáticamente las instrucciones FROM y SYSTEM (contexto). Por favor, "
"o la documentación de Ollama para más información si tienes dudas." "visita el sitio web del modelo o la documentación de Ollama para más "
"información si tienes dudas."
#: src/window.ui:751 #: src/window.ui:807
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:819
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "Abrir con aplicación predeterminada" msgstr "Abrir con aplicación predeterminada"
#: src/window.ui:759 #: src/window.ui:827
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "Remover Adjunto" msgstr "Remover Adjunto"
#: src/window.ui:821 #: src/window.ui:889
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:864 #: src/window.ui:932
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenido a Alpaca" msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#: src/window.ui:865 #: src/window.ui:933
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Impulsado por Ollama" msgstr "Impulsado por Ollama"
#: src/window.ui:868 #: src/window.ui:936
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "Sitio Web de Ollama" msgstr "Sitio Web de Ollama"
#: src/window.ui:885 #: src/window.ui:953
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2332,11 +2387,11 @@ msgstr ""
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente " "un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
"antes de correrlo" "antes de correrlo"
#: src/window.ui:896 #: src/window.ui:964
msgid "Featured Models" msgid "Featured Models"
msgstr "Modelos Destacados" msgstr "Modelos Destacados"
#: src/window.ui:897 #: src/window.ui:965
msgid "" msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI " "Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu " "model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
@ -2354,103 +2409,103 @@ msgstr ""
"el sitio web del modelo.\n" "el sitio web del modelo.\n"
" " " "
#: src/window.ui:910 #: src/window.ui:978
msgid "Built by Meta" msgid "Built by Meta"
msgstr "Construido por Meta" msgstr "Construido por Meta"
#: src/window.ui:938 #: src/window.ui:1006
msgid "Built by Google DeepMind" msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "Construido por Google DeepMind" msgstr "Construido por Google DeepMind"
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:1034
msgid "Built by Microsoft" msgid "Built by Microsoft"
msgstr "Construido por Microsoft" msgstr "Construido por Microsoft"
#: src/window.ui:994 #: src/window.ui:1062
msgid "Multimodal AI with image recognition" msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "IA multimodal con reconocimiento de imagenes" msgstr "IA multimodal con reconocimiento de imagenes"
#: src/window.ui:1033 #: src/window.ui:1101
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "Importar chat" msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:1047 #: src/window.ui:1115
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado" msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/window.ui:1051 #: src/window.ui:1119
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca" msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:1058 src/window.ui:1077 #: src/window.ui:1127 src/window.ui:1149
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "Renombrar Chat" msgstr "Renombrar Chat"
#: src/window.ui:1062 src/window.ui:1081 #: src/window.ui:1131 src/window.ui:1153
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "Exportar chat" msgstr "Exportar chat"
#: src/window.ui:1066 #: src/window.ui:1135
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpiar Chat" msgstr "Limpiar Chat"
#: src/window.ui:1073 #: src/window.ui:1141 src/window.ui:1159
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "Eliminar Chat" msgstr "Eliminar Chat"
#: src/window.ui:1089 #: src/window.ui:1167
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "Desde Modelo Existente" msgstr "Desde Modelo Existente"
#: src/window.ui:1093 #: src/window.ui:1171
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "Desde Archivo GGUF" msgstr "Desde Archivo GGUF"
#: src/window.ui:1097 #: src/window.ui:1175
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "Desde Nombre" msgstr "Desde Nombre"
#: src/window.ui:1143 #: src/window.ui:1221
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "Cerrar aplicación" msgstr "Cerrar aplicación"
#: src/window.ui:1149 #: src/window.ui:1227
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "Importar chat" msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:1155 #: src/window.ui:1233
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "Limpiar chat" msgstr "Limpiar chat"
#: src/window.ui:1167 #: src/window.ui:1245
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "Nuevo chat" msgstr "Nuevo chat"
#: src/window.ui:1173 #: src/window.ui:1251
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar ventana de atajos" msgstr "Mostrar ventana de atajos"
#: src/window.ui:1179 #: src/window.ui:1257
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "Gestionar modelos" msgstr "Gestionar modelos"
#: src/window.ui:1185 #: src/window.ui:1263
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral" msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:1192 #: src/window.ui:1270
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/window.ui:1196 #: src/window.ui:1274
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:1202 #: src/window.ui:1280
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
#: src/window.ui:1208 #: src/window.ui:1286
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "Saltar línea" msgstr "Saltar línea"

256
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n" "Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 22:57-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-06 13:39-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-06 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:884 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Avertissement" msgstr "Avertissement"
@ -1082,152 +1082,176 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:65 src/window.py:1223 src/window.py:1298 src/dialogs.py:90 #: src/window.py:65 src/window.py:1289 src/window.py:1364 src/dialogs.py:90
#: src/window.ui:28 #: src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:180 #: src/window.py:165
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:196 #: src/window.py:181
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:264 src/window.py:265 #: src/window.py:249 src/window.py:250
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:267 src/window.py:268 src/window.ui:837 #: src/window.py:252 src/window.py:253 src/window.ui:905
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:309 src/window.py:320 #: src/window.py:293 src/window.py:304
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:327 #: src/window.py:311
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:380 #: src/window.py:364
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:420 #: src/window.py:404
msgid "image" msgid "image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:509 #: src/window.py:439 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr ""
#: src/window.py:545
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:639 #: src/window.py:667
msgid "User message"
msgstr ""
#: src/window.py:676
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:644 src/window.py:941 #: src/window.py:681 src/window.py:989
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:649 #: src/window.py:686
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:654 #: src/window.py:691
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:697 #: src/window.py:734 src/window.py:736
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:707 src/window.py:723 #: src/window.py:745 src/window.py:761
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:725 #: src/window.py:763 src/window.py:764
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:807 #: src/window.py:845
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:940 #: src/window.py:964
msgid "Response message"
msgstr ""
#: src/window.py:984
msgid "{}Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:988
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:972 #: src/window.py:1020
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1035 #: src/window.py:1083
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1103 #: src/window.py:1152
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1103 src/window.py:1104 #: src/window.py:1152 src/window.py:1153
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1106 src/window.py:1109 #: src/window.py:1155 src/window.py:1158
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1106 #: src/window.py:1155
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1107 #: src/window.py:1156
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1109 #: src/window.py:1158
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1110 #: src/window.py:1159
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1144 #: src/window.py:1193
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1187 #: src/window.py:1227
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""
#: src/window.py:1247
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1314 #: src/window.py:1252
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1380
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1398 #: src/window.py:1466
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1421 #: src/window.py:1489
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1492 #: src/window.py:1560
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1525 #: src/window.py:1593
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1609 #: src/window.py:1677
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1627 src/dialogs.py:306 #: src/window.py:1695 src/dialogs.py:306
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "" msgstr ""
@ -1851,7 +1875,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:719 #: src/dialogs.py:107 src/window.ui:784
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
@ -1903,7 +1927,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:239 #: src/dialogs.py:239 src/window.ui:80
msgid "Select Model" msgid "Select Model"
msgstr "" msgstr ""
@ -1958,180 +1982,196 @@ msgid ""
"'{}'?" "'{}'?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:39 #: src/window.ui:40
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:69 #: src/window.ui:70
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:108 #: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:1105
msgid "Manage Models"
msgstr ""
#: src/window.ui:160
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:184 #: src/window.ui:236
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:229 src/window.ui:1214 #: src/window.ui:272
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1292
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:278 src/window.ui:1043 src/window.ui:1161 #: src/window.ui:334 src/window.ui:1111 src/window.ui:1239
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:281 src/window.ui:1139 #: src/window.ui:337 src/window.ui:1217
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:287 #: src/window.ui:343
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:293 #: src/window.ui:349
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:300 #: src/window.ui:356
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:310 #: src/window.ui:366
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:321 #: src/window.ui:377
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:322 #: src/window.ui:378
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:337 #: src/window.ui:393
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:338 #: src/window.ui:394
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))" "prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:352 #: src/window.ui:408
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:353 #: src/window.ui:409
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:369 #: src/window.ui:425
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:373 #: src/window.ui:429
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:374 #: src/window.ui:430
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:454 src/window.ui:1037 #: src/window.ui:502
msgid "Manage Models" msgid "Manage models dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:464 src/window.ui:599 #: src/window.ui:523 src/window.ui:664
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:471 #: src/window.ui:530
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:484 #: src/window.ui:539
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:531 #: src/window.ui:596
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:532 #: src/window.ui:597
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:577 #: src/window.ui:642
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:634 #: src/window.ui:699
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:653 #: src/window.ui:718
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:659 #: src/window.ui:724
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:703 #: src/window.ui:768
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure." "documentation for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:751 #: src/window.ui:807
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:819
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:759 #: src/window.ui:827
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:821 #: src/window.ui:889
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:864 #: src/window.ui:932
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:865 #: src/window.ui:933
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:868 #: src/window.ui:936
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:885 #: src/window.ui:953
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it." "Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:896 #: src/window.ui:964
msgid "Featured Models" msgid "Featured Models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:897 #: src/window.ui:965
msgid "" msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI " "Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu " "model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
@ -2142,103 +2182,103 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:910 #: src/window.ui:978
msgid "Built by Meta" msgid "Built by Meta"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:938 #: src/window.ui:1006
msgid "Built by Google DeepMind" msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:1034
msgid "Built by Microsoft" msgid "Built by Microsoft"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:994 #: src/window.ui:1062
msgid "Multimodal AI with image recognition" msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1033 #: src/window.ui:1101
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1047 #: src/window.ui:1115
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1051 #: src/window.ui:1119
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1058 src/window.ui:1077 #: src/window.ui:1127 src/window.ui:1149
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1062 src/window.ui:1081 #: src/window.ui:1131 src/window.ui:1153
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1066 #: src/window.ui:1135
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1073 #: src/window.ui:1141 src/window.ui:1159
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1089 #: src/window.ui:1167
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1093 #: src/window.ui:1171
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1097 #: src/window.ui:1175
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1143 #: src/window.ui:1221
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1149 #: src/window.ui:1227
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1155 #: src/window.ui:1233
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1167 #: src/window.ui:1245
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1173 #: src/window.ui:1251
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1179 #: src/window.ui:1257
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1185 #: src/window.ui:1263
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1192 #: src/window.ui:1270
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1196 #: src/window.ui:1274
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1202 #: src/window.ui:1280
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1208 #: src/window.ui:1286
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n" "Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 22:57-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-06 13:39-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 18:24-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-02 18:24-0600\n"
"Last-Translator: Niklas Opsahl Halvorsen\n" "Last-Translator: Niklas Opsahl Halvorsen\n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: Norwegian\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:884 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Obs!" msgstr "Obs!"
@ -1058,152 +1058,176 @@ msgstr "0.1.1 Stabil utgivelse"
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Dette er den første offentlige versjonen av Alpaca" msgstr "Dette er den første offentlige versjonen av Alpaca"
#: src/window.py:65 src/window.py:1223 src/window.py:1298 src/dialogs.py:90 #: src/window.py:65 src/window.py:1289 src/window.py:1364 src/dialogs.py:90
#: src/window.ui:28 #: src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Ny samtale" msgstr "Ny samtale"
#: src/window.py:180 #: src/window.py:165
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "Melding suksessfullt redigert" msgstr "Melding suksessfullt redigert"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:181
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Velg en modell før samtalen" msgstr "Velg en modell før samtalen"
#: src/window.py:264 src/window.py:265 #: src/window.py:249 src/window.py:250
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#: src/window.py:267 src/window.py:268 src/window.ui:837 #: src/window.py:252 src/window.py:253 src/window.ui:905
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
#: src/window.py:309 src/window.py:320 #: src/window.py:293 src/window.py:304
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Feilet tilkobling til server" msgstr "Feilet tilkobling til server"
#: src/window.py:327 #: src/window.py:311
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Nedlaster i bakgrunnen..." msgstr "Nedlaster i bakgrunnen..."
#: src/window.py:380 #: src/window.py:364
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Stopp skaping '{}'" msgstr "Stopp skaping '{}'"
#: src/window.py:420 #: src/window.py:404
msgid "image" msgid "image"
msgstr "bilde" msgstr "bilde"
#: src/window.py:509 #: src/window.py:439 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr ""
#: src/window.py:545
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Melding kopiert til utklippstavle" msgstr "Melding kopiert til utklippstavle"
#: src/window.py:639 #: src/window.py:667
msgid "User message"
msgstr ""
#: src/window.py:676
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Fjern Melding" msgstr "Fjern Melding"
#: src/window.py:644 src/window.py:941 #: src/window.py:681 src/window.py:989
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "Kopier Melding" msgstr "Kopier Melding"
#: src/window.py:649 #: src/window.py:686
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "Rediger Melding" msgstr "Rediger Melding"
#: src/window.py:654 #: src/window.py:691
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:697 #: src/window.py:734 src/window.py:736
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:707 src/window.py:723 #: src/window.py:745 src/window.py:761
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:725 #: src/window.py:763 src/window.py:764
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:807 #: src/window.py:845
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:940 #: src/window.py:964
msgid "Response message"
msgstr ""
#: src/window.py:984
msgid "{}Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:988
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:972 #: src/window.py:1020
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Kode kopiert til utklippstavle" msgstr "Kode kopiert til utklippstavle"
#: src/window.py:1035 #: src/window.py:1083
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1103 #: src/window.py:1152
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Oppgave Ferdig" msgstr "Oppgave Ferdig"
#: src/window.py:1103 src/window.py:1104 #: src/window.py:1152 src/window.py:1153
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Modell '{}' suksessfullt nedlasted." msgstr "Modell '{}' suksessfullt nedlasted."
#: src/window.py:1106 src/window.py:1109 #: src/window.py:1155 src/window.py:1158
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Problem med modell nedlasting" msgstr "Problem med modell nedlasting"
#: src/window.py:1106 #: src/window.py:1155
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1107 #: src/window.py:1156
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1109 #: src/window.py:1158
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Mislykkes nedlasting av modell '{}' grunnet av nettverks feil." msgstr "Mislykkes nedlasting av modell '{}' grunnet av nettverks feil."
#: src/window.py:1110 #: src/window.py:1159
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1144 #: src/window.py:1193
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1187 #: src/window.py:1227
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""
#: src/window.py:1247
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1314 #: src/window.py:1252
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1380
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modell suksessfullt slettet" msgstr "Modell suksessfullt slettet"
#: src/window.py:1398 #: src/window.py:1466
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Det var et problem med lokal Ollama instans, så den har fått omstart" msgstr "Det var et problem med lokal Ollama instans, så den har fått omstart"
#: src/window.py:1421 #: src/window.py:1489
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Samtale suksessfullt eksportert" msgstr "Samtale suksessfullt eksportert"
#: src/window.py:1492 #: src/window.py:1560
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Samtale suksessfullt importert" msgstr "Samtale suksessfullt importert"
#: src/window.py:1525 #: src/window.py:1593
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "Kan ikke åpne bilde" msgstr "Kan ikke åpne bilde"
#: src/window.py:1609 #: src/window.py:1677
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "Denne videoen er ikke tilgjengelig" msgstr "Denne videoen er ikke tilgjengelig"
#: src/window.py:1627 src/dialogs.py:306 #: src/window.py:1695 src/dialogs.py:306
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Bildetolkning er bare tilgjengelig på enkelte modeller" msgstr "Bildetolkning er bare tilgjengelig på enkelte modeller"
@ -1964,7 +1988,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:719 #: src/dialogs.py:107 src/window.ui:784
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Lag" msgstr "Lag"
@ -2016,7 +2040,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:239 #: src/dialogs.py:239 src/window.ui:80
msgid "Select Model" msgid "Select Model"
msgstr "" msgstr ""
@ -2071,55 +2095,63 @@ msgid ""
"'{}'?" "'{}'?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:39 #: src/window.ui:40
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Meny" msgstr "Meny"
#: src/window.ui:69 #: src/window.ui:70
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Skru av/på sidefelt" msgstr "Skru av/på sidefelt"
#: src/window.ui:108 #: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:1105
msgid "Manage Models"
msgstr "Tilpass Modeller"
#: src/window.ui:160
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "Samtale Meny" msgstr "Samtale Meny"
#: src/window.ui:184 #: src/window.ui:236
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "Filvedlegg" msgstr "Filvedlegg"
#: src/window.ui:229 src/window.ui:1214 #: src/window.ui:272
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1292
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "Send Melding" msgstr "Send Melding"
#: src/window.ui:278 src/window.ui:1043 src/window.ui:1161 #: src/window.ui:334 src/window.ui:1111 src/window.ui:1239
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
#: src/window.ui:281 src/window.ui:1139 #: src/window.ui:337 src/window.ui:1217
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generelt" msgstr "Generelt"
#: src/window.ui:287 #: src/window.ui:343
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Bruk ekstern tilkobling til Ollama" msgstr "Bruk ekstern tilkobling til Ollama"
#: src/window.ui:293 #: src/window.ui:349
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL til Ekstern Instans" msgstr "URL til Ekstern Instans"
#: src/window.ui:300 #: src/window.ui:356
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (Frivillig)" msgstr "Bearer Token (Frivillig)"
#: src/window.ui:310 #: src/window.ui:366
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Kjør Alpaca i Bakgrunn" msgstr "Kjør Alpaca i Bakgrunn"
#: src/window.ui:321 #: src/window.ui:377
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur" msgstr "Temperatur"
#: src/window.ui:322 #: src/window.ui:378
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2127,11 +2159,11 @@ msgstr ""
"Temperaturen til modellen. Øking av temperatur vil gjøre modellen mer " "Temperaturen til modellen. Øking av temperatur vil gjøre modellen mer "
"kreativ (Standard: 0.8)" "kreativ (Standard: 0.8)"
#: src/window.ui:337 #: src/window.ui:393
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "Frø" msgstr "Frø"
#: src/window.ui:338 #: src/window.ui:394
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2140,11 +2172,11 @@ msgstr ""
"Tilfeldig frø for bruk til generasjon. Velg et spesifikk nummer hvis du vil " "Tilfeldig frø for bruk til generasjon. Velg et spesifikk nummer hvis du vil "
"ha samme tekst fra samme inndata. (Standard: 0 (tilfeldig))" "ha samme tekst fra samme inndata. (Standard: 0 (tilfeldig))"
#: src/window.ui:352 #: src/window.ui:408
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Hold Aktiv Tid" msgstr "Hold Aktiv Tid"
#: src/window.ui:353 #: src/window.ui:409
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
@ -2152,15 +2184,15 @@ msgstr ""
"Kontrollerer hvor lenge modellen vil lagres i minne etter forespørselen i " "Kontrollerer hvor lenge modellen vil lagres i minne etter forespørselen i "
"minutter (Standard: 5)" "minutter (Standard: 5)"
#: src/window.ui:369 #: src/window.ui:425
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama Instanser" msgstr "Ollama Instanser"
#: src/window.ui:373 #: src/window.ui:429
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Ollama Overskrivelser" msgstr "Ollama Overskrivelser"
#: src/window.ui:374 #: src/window.ui:430
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2168,80 +2200,88 @@ msgstr ""
"Tilpass argumentene brukt i Ollama, endringer i denne siden fullføres bare " "Tilpass argumentene brukt i Ollama, endringer i denne siden fullføres bare "
"for den integrerte instansen, og den vil omstartes dersom du gjør endringer." "for den integrerte instansen, og den vil omstartes dersom du gjør endringer."
#: src/window.ui:454 src/window.ui:1037 #: src/window.ui:502
msgid "Manage Models" msgid "Manage models dialog"
msgstr "Tilpass Modeller" msgstr ""
#: src/window.ui:464 src/window.ui:599 #: src/window.ui:523 src/window.ui:664
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "Lag Modell" msgstr "Lag Modell"
#: src/window.ui:471 #: src/window.ui:530
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "Søk Modell" msgstr "Søk Modell"
#: src/window.ui:484 #: src/window.ui:539
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "Søkemodeller" msgstr "Søkemodeller"
#: src/window.ui:531 #: src/window.ui:596
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "Ingen Modeller Funnet" msgstr "Ingen Modeller Funnet"
#: src/window.ui:532 #: src/window.ui:597
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv andre søkeord" msgstr "Prøv andre søkeord"
#: src/window.ui:577 #: src/window.ui:642
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:634 #: src/window.ui:699
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: src/window.ui:653 #: src/window.ui:718
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: src/window.ui:659 #: src/window.ui:724
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
#: src/window.ui:703 #: src/window.ui:768
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure." "documentation for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:751 #: src/window.ui:807
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:819
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:759 #: src/window.ui:827
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:821 #: src/window.ui:889
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Forrige" msgstr "Forrige"
#: src/window.ui:864 #: src/window.ui:932
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Velkommen til Alpaca" msgstr "Velkommen til Alpaca"
#: src/window.ui:865 #: src/window.ui:933
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Drives av Ollama" msgstr "Drives av Ollama"
#: src/window.ui:868 #: src/window.ui:936
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama Nettside" msgstr "Ollama Nettside"
#: src/window.ui:885 #: src/window.ui:953
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2251,11 +2291,11 @@ msgstr ""
"programvare fra bruk av kode generert via KI modellene. Vær OBS og analyser " "programvare fra bruk av kode generert via KI modellene. Vær OBS og analyser "
"kode før det brukes." "kode før det brukes."
#: src/window.ui:896 #: src/window.ui:964
msgid "Featured Models" msgid "Featured Models"
msgstr "Fremhevede Modeller" msgstr "Fremhevede Modeller"
#: src/window.ui:897 #: src/window.ui:965
msgid "" msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI " "Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu " "model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
@ -2266,103 +2306,103 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:910 #: src/window.ui:978
msgid "Built by Meta" msgid "Built by Meta"
msgstr "Bygget av Meta" msgstr "Bygget av Meta"
#: src/window.ui:938 #: src/window.ui:1006
msgid "Built by Google DeepMind" msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "Bygget av Google DeepMind" msgstr "Bygget av Google DeepMind"
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:1034
msgid "Built by Microsoft" msgid "Built by Microsoft"
msgstr "Bygget av Microsoft" msgstr "Bygget av Microsoft"
#: src/window.ui:994 #: src/window.ui:1062
msgid "Multimodal AI with image recognition" msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "Multimodal KI med bildetolkning" msgstr "Multimodal KI med bildetolkning"
#: src/window.ui:1033 #: src/window.ui:1101
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "Importer samtale" msgstr "Importer samtale"
#: src/window.ui:1047 #: src/window.ui:1115
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Hurtigtaster" msgstr "Hurtigtaster"
#: src/window.ui:1051 #: src/window.ui:1119
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "Om Alpaca" msgstr "Om Alpaca"
#: src/window.ui:1058 src/window.ui:1077 #: src/window.ui:1127 src/window.ui:1149
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "Navngi samtale" msgstr "Navngi samtale"
#: src/window.ui:1062 src/window.ui:1081 #: src/window.ui:1131 src/window.ui:1153
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "Eksporter samtale" msgstr "Eksporter samtale"
#: src/window.ui:1066 #: src/window.ui:1135
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "Rens samtale" msgstr "Rens samtale"
#: src/window.ui:1073 #: src/window.ui:1141 src/window.ui:1159
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "Slett samtale" msgstr "Slett samtale"
#: src/window.ui:1089 #: src/window.ui:1167
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "Fra Eksisterende Modell" msgstr "Fra Eksisterende Modell"
#: src/window.ui:1093 #: src/window.ui:1171
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1097 #: src/window.ui:1175
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1143 #: src/window.ui:1221
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "Lukk applikasjon" msgstr "Lukk applikasjon"
#: src/window.ui:1149 #: src/window.ui:1227
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "Importer samtale" msgstr "Importer samtale"
#: src/window.ui:1155 #: src/window.ui:1233
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "Rens samtale" msgstr "Rens samtale"
#: src/window.ui:1167 #: src/window.ui:1245
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "Ny samtale" msgstr "Ny samtale"
#: src/window.ui:1173 #: src/window.ui:1251
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Vis hurtigtast vindu" msgstr "Vis hurtigtast vindu"
#: src/window.ui:1179 #: src/window.ui:1257
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1185 #: src/window.ui:1263
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1192 #: src/window.ui:1270
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Redigerer" msgstr "Redigerer"
#: src/window.ui:1196 #: src/window.ui:1274
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
#: src/window.ui:1202 #: src/window.ui:1280
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Lim inn" msgstr "Lim inn"
#: src/window.ui:1208 #: src/window.ui:1286
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "Sett inn ny linje" msgstr "Sett inn ny linje"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n" "Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 22:57-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-06 13:39-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n" "Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:884 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal" msgstr "Aviso Legal"
@ -1105,160 +1105,184 @@ msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca" msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
#: src/window.py:65 src/window.py:1223 src/window.py:1298 src/dialogs.py:90 #: src/window.py:65 src/window.py:1289 src/window.py:1364 src/dialogs.py:90
#: src/window.ui:28 #: src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa" msgstr "Nova Conversa"
#: src/window.py:180 #: src/window.py:165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "Modelo excluído com sucesso" msgstr "Modelo excluído com sucesso"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:181
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar" msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar"
#: src/window.py:264 src/window.py:265 #: src/window.py:249 src/window.py:250
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:267 src/window.py:268 src/window.ui:837 #: src/window.py:252 src/window.py:253 src/window.ui:905
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
#: src/window.py:309 src/window.py:320 #: src/window.py:293 src/window.py:304
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Falha ao conectar com o servidor" msgstr "Falha ao conectar com o servidor"
#: src/window.py:327 #: src/window.py:311
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Executar em segundo plano" msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.py:380 #: src/window.py:364
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:420 #: src/window.py:404
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "image" msgid "image"
msgstr "Imagem" msgstr "Imagem"
#: src/window.py:509 #: src/window.py:439 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr ""
#: src/window.py:545
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:639 #: src/window.py:667
msgid "User message"
msgstr ""
#: src/window.py:676
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remover Imagem" msgstr "Remover Imagem"
#: src/window.py:644 src/window.py:941 #: src/window.py:681 src/window.py:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "Enviar Mensagem" msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/window.py:649 #: src/window.py:686
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "Enviar Mensagem" msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/window.py:654 #: src/window.py:691
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:697 #: src/window.py:734 src/window.py:736
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:707 src/window.py:723 #: src/window.py:745 src/window.py:761
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:725 #: src/window.py:763 src/window.py:764
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:807 #: src/window.py:845
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:940 #: src/window.py:964
msgid "Response message"
msgstr ""
#: src/window.py:984
msgid "{}Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:988
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:972 #: src/window.py:1020
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1035 #: src/window.py:1083
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1103 #: src/window.py:1152
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Tarefa Concluída" msgstr "Tarefa Concluída"
#: src/window.py:1103 src/window.py:1104 #: src/window.py:1152 src/window.py:1153
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso" msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso"
#: src/window.py:1106 src/window.py:1109 #: src/window.py:1155 src/window.py:1158
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erro ao Baixar Modelo" msgstr "Erro ao Baixar Modelo"
#: src/window.py:1106 #: src/window.py:1155
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1107 #: src/window.py:1156
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1109 #: src/window.py:1158
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede." msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede."
#: src/window.py:1110 #: src/window.py:1159
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1144 #: src/window.py:1193
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1187 #: src/window.py:1227
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""
#: src/window.py:1247
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1314 #: src/window.py:1252
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1380
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo excluído com sucesso" msgstr "Modelo excluído com sucesso"
#: src/window.py:1398 #: src/window.py:1466
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada" msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada"
#: src/window.py:1421 #: src/window.py:1489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Conversa exportada com sucesso" msgstr "Conversa exportada com sucesso"
#: src/window.py:1492 #: src/window.py:1560
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Conversa importada com sucesso" msgstr "Conversa importada com sucesso"
#: src/window.py:1525 #: src/window.py:1593
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "Não foi possível abrir a imagem" msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
#: src/window.py:1609 #: src/window.py:1677
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1627 src/dialogs.py:306 #: src/window.py:1695 src/dialogs.py:306
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)" msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
@ -1883,7 +1907,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:719 #: src/dialogs.py:107 src/window.ui:784
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Criar" msgstr "Criar"
@ -1938,7 +1962,7 @@ msgstr "URL da instância remota"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:239 #: src/dialogs.py:239 src/window.ui:80
msgid "Select Model" msgid "Select Model"
msgstr "" msgstr ""
@ -1993,179 +2017,195 @@ msgid ""
"'{}'?" "'{}'?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:39 #: src/window.ui:40
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: src/window.ui:69 #: src/window.ui:70
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral" msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:108 #: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:1105
#, fuzzy
msgid "Manage Models"
msgstr "Gerenciar modelos"
#: src/window.ui:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: src/window.ui:184 #: src/window.ui:236
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:229 src/window.ui:1214 #: src/window.ui:272
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1292
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem" msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/window.ui:278 src/window.ui:1043 src/window.ui:1161 #: src/window.ui:334 src/window.ui:1111 src/window.ui:1239
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferências" msgstr "Preferências"
#: src/window.ui:281 src/window.ui:1139 #: src/window.ui:337 src/window.ui:1217
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
#: src/window.ui:287 #: src/window.ui:343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama" msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
#: src/window.ui:293 #: src/window.ui:349
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL da instância remota" msgstr "URL da instância remota"
#: src/window.ui:300 #: src/window.ui:356
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:310 #: src/window.ui:366
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Executar em segundo plano" msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.ui:321 #: src/window.ui:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "Funcionalidades" msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:322 #: src/window.ui:378
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:337 #: src/window.ui:393
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:338 #: src/window.ui:394
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))" "prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:352 #: src/window.ui:408
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:353 #: src/window.ui:409
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:369 #: src/window.ui:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "Um cliente Ollama" msgstr "Um cliente Ollama"
#: src/window.ui:373 #: src/window.ui:429
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Site do Ollama" msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:374 #: src/window.ui:430
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:454 src/window.ui:1037 #: src/window.ui:502
#, fuzzy msgid "Manage models dialog"
msgid "Manage Models" msgstr ""
msgstr "Gerenciar modelos"
#: src/window.ui:464 src/window.ui:599 #: src/window.ui:523 src/window.ui:664
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "Criar" msgstr "Criar"
#: src/window.ui:471 #: src/window.ui:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "Funcionalidades" msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:484 #: src/window.ui:539
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:531 #: src/window.ui:596
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:532 #: src/window.ui:597
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:577 #: src/window.ui:642
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:634 #: src/window.ui:699
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:653 #: src/window.ui:718
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:659 #: src/window.ui:724
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:703 #: src/window.ui:768
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure." "documentation for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:751 #: src/window.ui:807
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:819
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:759 #: src/window.ui:827
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:821 #: src/window.ui:889
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:864 #: src/window.ui:932
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca" msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
#: src/window.ui:865 #: src/window.ui:933
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Com tecnologia Ollama" msgstr "Com tecnologia Ollama"
#: src/window.ui:868 #: src/window.ui:936
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "Site do Ollama" msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:885 #: src/window.ui:953
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2176,12 +2216,12 @@ msgstr ""
"por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado " "por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado "
"antes de executá-lo." "antes de executá-lo."
#: src/window.ui:896 #: src/window.ui:964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Featured Models" msgid "Featured Models"
msgstr "Funcionalidades" msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:897 #: src/window.ui:965
msgid "" msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI " "Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu " "model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
@ -2192,105 +2232,105 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:910 #: src/window.ui:978
msgid "Built by Meta" msgid "Built by Meta"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:938 #: src/window.ui:1006
msgid "Built by Google DeepMind" msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:1034
msgid "Built by Microsoft" msgid "Built by Microsoft"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:994 #: src/window.ui:1062
msgid "Multimodal AI with image recognition" msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1033 #: src/window.ui:1101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "Importar conversa" msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:1047 #: src/window.ui:1115
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado" msgstr "Atalhos de Teclado"
#: src/window.ui:1051 #: src/window.ui:1119
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca" msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:1058 src/window.ui:1077 #: src/window.ui:1127 src/window.ui:1149
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "Renomear Conversa" msgstr "Renomear Conversa"
#: src/window.ui:1062 src/window.ui:1081 #: src/window.ui:1131 src/window.ui:1153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "Importar conversa" msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:1066 #: src/window.ui:1135
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpar Conversa" msgstr "Limpar Conversa"
#: src/window.ui:1073 #: src/window.ui:1141 src/window.ui:1159
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "Excluir Conversa" msgstr "Excluir Conversa"
#: src/window.ui:1089 #: src/window.ui:1167
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1093 #: src/window.ui:1171
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1097 #: src/window.ui:1175
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1143 #: src/window.ui:1221
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "Fechar aplicativo" msgstr "Fechar aplicativo"
#: src/window.ui:1149 #: src/window.ui:1227
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "Importar conversa" msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:1155 #: src/window.ui:1233
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "Limpar chat" msgstr "Limpar chat"
#: src/window.ui:1167 #: src/window.ui:1245
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "Nova conversa" msgstr "Nova conversa"
#: src/window.ui:1173 #: src/window.ui:1251
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar janela de atalhos" msgstr "Mostrar janela de atalhos"
#: src/window.ui:1179 #: src/window.ui:1257
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1185 #: src/window.ui:1263
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1192 #: src/window.ui:1270
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/window.ui:1196 #: src/window.ui:1274
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:1202 #: src/window.ui:1280
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Colar" msgstr "Colar"
#: src/window.ui:1208 #: src/window.ui:1286
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "" msgstr ""

258
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n" "Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 22:57-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-06 13:39-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 17:18+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-08 17:18+0800\n"
"Last-Translator: (YOUR NAME) <(EMAIL OPTIONAL)>\n" "Last-Translator: (YOUR NAME) <(EMAIL OPTIONAL)>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:884 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Отказ от ответственности" msgstr "Отказ от ответственности"
@ -1038,153 +1038,177 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:65 src/window.py:1223 src/window.py:1298 src/dialogs.py:90 #: src/window.py:65 src/window.py:1289 src/window.py:1364 src/dialogs.py:90
#: src/window.ui:28 #: src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Новый Чат" msgstr "Новый Чат"
#: src/window.py:180 #: src/window.py:165
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "Сообщение успешно изменено" msgstr "Сообщение успешно изменено"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:181
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения" msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
#: src/window.py:264 src/window.py:265 #: src/window.py:249 src/window.py:250
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
#: src/window.py:267 src/window.py:268 src/window.ui:837 #: src/window.py:252 src/window.py:253 src/window.ui:905
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следующий" msgstr "Следующий"
#: src/window.py:309 src/window.py:320 #: src/window.py:293 src/window.py:304
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу" msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
#: src/window.py:327 #: src/window.py:311
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Извлечение в фоновом режиме..." msgstr "Извлечение в фоновом режиме..."
#: src/window.py:380 #: src/window.py:364
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Остановить создание '{}'" msgstr "Остановить создание '{}'"
#: src/window.py:420 #: src/window.py:404
msgid "image" msgid "image"
msgstr "изображение" msgstr "изображение"
#: src/window.py:509 #: src/window.py:439 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr ""
#: src/window.py:545
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Сообщение скопировано в буфер обмена" msgstr "Сообщение скопировано в буфер обмена"
#: src/window.py:639 #: src/window.py:667
msgid "User message"
msgstr ""
#: src/window.py:676
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Удалить Сообщение" msgstr "Удалить Сообщение"
#: src/window.py:644 src/window.py:941 #: src/window.py:681 src/window.py:989
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "Копировать Сообщение" msgstr "Копировать Сообщение"
#: src/window.py:649 #: src/window.py:686
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "Изменить Сообщение" msgstr "Изменить Сообщение"
#: src/window.py:654 #: src/window.py:691
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:697 #: src/window.py:734 src/window.py:736
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:707 src/window.py:723 #: src/window.py:745 src/window.py:761
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "Изображение Отсутствует" msgstr "Изображение Отсутствует"
#: src/window.py:725 #: src/window.py:763 src/window.py:764
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "Изображение отсутствует" msgstr "Изображение отсутствует"
#: src/window.py:807 #: src/window.py:845
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:940 #: src/window.py:964
msgid "Response message"
msgstr ""
#: src/window.py:984
msgid "{}Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:988
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:972 #: src/window.py:1020
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Код скопирован в буфер обмена" msgstr "Код скопирован в буфер обмена"
#: src/window.py:1035 #: src/window.py:1083
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1103 #: src/window.py:1152
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Задача выполнена" msgstr "Задача выполнена"
#: src/window.py:1103 src/window.py:1104 #: src/window.py:1152 src/window.py:1153
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Модель '{}' успешно извлечена." msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
#: src/window.py:1106 src/window.py:1109 #: src/window.py:1155 src/window.py:1158
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Ошибка Извлечения Модели" msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
#: src/window.py:1106 #: src/window.py:1155
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1107 #: src/window.py:1156
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1109 #: src/window.py:1158
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки." msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
#: src/window.py:1110 #: src/window.py:1159
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1144 #: src/window.py:1193
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1187 #: src/window.py:1227
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""
#: src/window.py:1247
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "Распознавание изображений" msgstr "Распознавание изображений"
#: src/window.py:1314 #: src/window.py:1252
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1380
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Модель успешно удалена" msgstr "Модель успешно удалена"
#: src/window.py:1398 #: src/window.py:1466
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "" msgstr ""
"Произошла ошибка с локальным экземпляром Ollama, поэтому он был сброшен" "Произошла ошибка с локальным экземпляром Ollama, поэтому он был сброшен"
#: src/window.py:1421 #: src/window.py:1489
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Чат успешно экспортирован" msgstr "Чат успешно экспортирован"
#: src/window.py:1492 #: src/window.py:1560
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Чат успешно импортирован" msgstr "Чат успешно импортирован"
#: src/window.py:1525 #: src/window.py:1593
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "Не удается открыть изображение" msgstr "Не удается открыть изображение"
#: src/window.py:1609 #: src/window.py:1677
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "Это видео недоступно" msgstr "Это видео недоступно"
#: src/window.py:1627 src/dialogs.py:306 #: src/window.py:1695 src/dialogs.py:306
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Распознавание изображений доступно только на определенных моделях" msgstr "Распознавание изображений доступно только на определенных моделях"
@ -1966,7 +1990,7 @@ msgstr "Создать чат?"
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Введите название для нового чата" msgstr "Введите название для нового чата"
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:719 #: src/dialogs.py:107 src/window.ui:784
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Создать" msgstr "Создать"
@ -2018,7 +2042,7 @@ msgstr "Использовать локальный экземпляр"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Подключить" msgstr "Подключить"
#: src/dialogs.py:239 #: src/dialogs.py:239 src/window.ui:80
msgid "Select Model" msgid "Select Model"
msgstr "Выбор модели" msgstr "Выбор модели"
@ -2078,55 +2102,63 @@ msgstr ""
"Вы уверены, что хотите прикрепить\n" "Вы уверены, что хотите прикрепить\n"
"\"{}\"?" "\"{}\"?"
#: src/window.ui:39 #: src/window.ui:40
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Меню" msgstr "Меню"
#: src/window.ui:69 #: src/window.ui:70
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Переключение боковой панели" msgstr "Переключение боковой панели"
#: src/window.ui:108 #: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:1105
msgid "Manage Models"
msgstr "Управление Моделями"
#: src/window.ui:160
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "Меню чата" msgstr "Меню чата"
#: src/window.ui:184 #: src/window.ui:236
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "Прикрепить файл" msgstr "Прикрепить файл"
#: src/window.ui:229 src/window.ui:1214 #: src/window.ui:272
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1292
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "Отправить Сообщение" msgstr "Отправить Сообщение"
#: src/window.ui:278 src/window.ui:1043 src/window.ui:1161 #: src/window.ui:334 src/window.ui:1111 src/window.ui:1239
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: src/window.ui:281 src/window.ui:1139 #: src/window.ui:337 src/window.ui:1217
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
#: src/window.ui:287 #: src/window.ui:343
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Использовать удаленное подключение к Ollama" msgstr "Использовать удаленное подключение к Ollama"
#: src/window.ui:293 #: src/window.ui:349
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL удаленного экземпляра" msgstr "URL удаленного экземпляра"
#: src/window.ui:300 #: src/window.ui:356
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Токен на предъявителя (необязательно)" msgstr "Токен на предъявителя (необязательно)"
#: src/window.ui:310 #: src/window.ui:366
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Запуск Alpaca в фоновом режиме" msgstr "Запуск Alpaca в фоновом режиме"
#: src/window.ui:321 #: src/window.ui:377
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "Температура" msgstr "Температура"
#: src/window.ui:322 #: src/window.ui:378
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2134,11 +2166,11 @@ msgstr ""
"Температура модели. При повышении температуры модель будет реагировать более " "Температура модели. При повышении температуры модель будет реагировать более "
"творчески. (По умолчанию: 0,8)" "творчески. (По умолчанию: 0,8)"
#: src/window.ui:337 #: src/window.ui:393
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "Зерно" msgstr "Зерно"
#: src/window.ui:338 #: src/window.ui:394
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2149,11 +2181,11 @@ msgstr ""
"генерировать один и тот же текст для одного и того же запроса. (По " "генерировать один и тот же текст для одного и того же запроса. (По "
"умолчанию: 0 (случайный))" "умолчанию: 0 (случайный))"
#: src/window.ui:352 #: src/window.ui:408
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Время сохранения жизни" msgstr "Время сохранения жизни"
#: src/window.ui:353 #: src/window.ui:409
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
@ -2161,15 +2193,15 @@ msgstr ""
"Определяет, как долго модель будет загружаться в память после запроса в " "Определяет, как долго модель будет загружаться в память после запроса в "
"минутах (по умолчанию: 5)." "минутах (по умолчанию: 5)."
#: src/window.ui:369 #: src/window.ui:425
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "Экземпляр Ollama" msgstr "Экземпляр Ollama"
#: src/window.ui:373 #: src/window.ui:429
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Переопределения Ollama" msgstr "Переопределения Ollama"
#: src/window.ui:374 #: src/window.ui:430
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2178,31 +2210,35 @@ msgstr ""
"странице применимы только к интегрированному экземпляру, экземпляр будет " "странице применимы только к интегрированному экземпляру, экземпляр будет "
"перезапущен, если вы внесете изменения." "перезапущен, если вы внесете изменения."
#: src/window.ui:454 src/window.ui:1037 #: src/window.ui:502
msgid "Manage Models" msgid "Manage models dialog"
msgstr "Управление Моделями" msgstr ""
#: src/window.ui:464 src/window.ui:599 #: src/window.ui:523 src/window.ui:664
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "Создать Модель" msgstr "Создать Модель"
#: src/window.ui:471 #: src/window.ui:530
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "Поиск модели" msgstr "Поиск модели"
#: src/window.ui:484 #: src/window.ui:539
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "Поиск моделей" msgstr "Поиск моделей"
#: src/window.ui:531 #: src/window.ui:596
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "Модели не найдены" msgstr "Модели не найдены"
#: src/window.ui:532 #: src/window.ui:597
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Попробуйте другой поиск" msgstr "Попробуйте другой поиск"
#: src/window.ui:577 #: src/window.ui:642
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
@ -2210,50 +2246,54 @@ msgstr ""
"Загружая эту модель, вы принимаете лицензионное соглашение, доступное на веб-" "Загружая эту модель, вы принимаете лицензионное соглашение, доступное на веб-"
"сайте модели." "сайте модели."
#: src/window.ui:634 #: src/window.ui:699
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "Основа" msgstr "Основа"
#: src/window.ui:653 #: src/window.ui:718
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
#: src/window.ui:659 #: src/window.ui:724
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст"
#: src/window.ui:703 #: src/window.ui:768
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure." "documentation for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:751 #: src/window.ui:807
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:819
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:759 #: src/window.ui:827
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:821 #: src/window.ui:889
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий" msgstr "Предыдущий"
#: src/window.ui:864 #: src/window.ui:932
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca" msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
#: src/window.ui:865 #: src/window.ui:933
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "При поддержке Ollama" msgstr "При поддержке Ollama"
#: src/window.ui:868 #: src/window.ui:936
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "Веб-сайт Ollama" msgstr "Веб-сайт Ollama"
#: src/window.ui:885 #: src/window.ui:953
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2265,11 +2305,11 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его " "Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
"запуском." "запуском."
#: src/window.ui:896 #: src/window.ui:964
msgid "Featured Models" msgid "Featured Models"
msgstr "Рекомендуемые модели" msgstr "Рекомендуемые модели"
#: src/window.ui:897 #: src/window.ui:965
msgid "" msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI " "Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu " "model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
@ -2280,103 +2320,103 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:910 #: src/window.ui:978
msgid "Built by Meta" msgid "Built by Meta"
msgstr "Построенный с помощью Meta" msgstr "Построенный с помощью Meta"
#: src/window.ui:938 #: src/window.ui:1006
msgid "Built by Google DeepMind" msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "Создан Google DeepMind" msgstr "Создан Google DeepMind"
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:1034
msgid "Built by Microsoft" msgid "Built by Microsoft"
msgstr "Создан корпорацией Майкрософт" msgstr "Создан корпорацией Майкрософт"
#: src/window.ui:994 #: src/window.ui:1062
msgid "Multimodal AI with image recognition" msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "Мультимодальный искусственный интеллект с распознаванием изображений" msgstr "Мультимодальный искусственный интеллект с распознаванием изображений"
#: src/window.ui:1033 #: src/window.ui:1101
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "Импорт Чата" msgstr "Импорт Чата"
#: src/window.ui:1047 #: src/window.ui:1115
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации Клавиш" msgstr "Комбинации Клавиш"
#: src/window.ui:1051 #: src/window.ui:1119
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "О Программе" msgstr "О Программе"
#: src/window.ui:1058 src/window.ui:1077 #: src/window.ui:1127 src/window.ui:1149
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "Переименовать Чат" msgstr "Переименовать Чат"
#: src/window.ui:1062 src/window.ui:1081 #: src/window.ui:1131 src/window.ui:1153
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "Экспорт Чата" msgstr "Экспорт Чата"
#: src/window.ui:1066 #: src/window.ui:1135
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "Очистить Чат" msgstr "Очистить Чат"
#: src/window.ui:1073 #: src/window.ui:1141 src/window.ui:1159
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "Удалить Чат" msgstr "Удалить Чат"
#: src/window.ui:1089 #: src/window.ui:1167
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "Из существующей модели" msgstr "Из существующей модели"
#: src/window.ui:1093 #: src/window.ui:1171
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1097 #: src/window.ui:1175
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1143 #: src/window.ui:1221
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "Закрыть приложение" msgstr "Закрыть приложение"
#: src/window.ui:1149 #: src/window.ui:1227
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "Импорт чата" msgstr "Импорт чата"
#: src/window.ui:1155 #: src/window.ui:1233
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "Очистить чат" msgstr "Очистить чат"
#: src/window.ui:1167 #: src/window.ui:1245
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "Новый чат" msgstr "Новый чат"
#: src/window.ui:1173 #: src/window.ui:1251
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш" msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
#: src/window.ui:1179 #: src/window.ui:1257
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1185 #: src/window.ui:1263
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1192 #: src/window.ui:1270
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Редактор" msgstr "Редактор"
#: src/window.ui:1196 #: src/window.ui:1274
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копировать" msgstr "Копировать"
#: src/window.ui:1202 #: src/window.ui:1280
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Вставить" msgstr "Вставить"
#: src/window.ui:1208 #: src/window.ui:1286
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "Вставить новую строку" msgstr "Вставить новую строку"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.4\n" "Project-Id-Version: 1.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 22:57-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-06 13:39-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 22:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-21 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuehao Sui <8ar10der@amao.run>\n" "Last-Translator: Yuehao Sui <8ar10der@amao.run>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n" "Language-Team: Chinese (China)\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:884 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "免责声明" msgstr "免责声明"
@ -1040,152 +1040,176 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:65 src/window.py:1223 src/window.py:1298 src/dialogs.py:90 #: src/window.py:65 src/window.py:1289 src/window.py:1364 src/dialogs.py:90
#: src/window.ui:28 #: src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "新对话" msgstr "新对话"
#: src/window.py:180 #: src/window.py:165
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "更改消息成功" msgstr "更改消息成功"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:181
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "请在对话前先选择一个模型" msgstr "请在对话前先选择一个模型"
#: src/window.py:264 src/window.py:265 #: src/window.py:249 src/window.py:250
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: src/window.py:267 src/window.py:268 src/window.ui:837 #: src/window.py:252 src/window.py:253 src/window.ui:905
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "下一页" msgstr "下一页"
#: src/window.py:309 src/window.py:320 #: src/window.py:293 src/window.py:304
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "无法连接服务器" msgstr "无法连接服务器"
#: src/window.py:327 #: src/window.py:311
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "正在后台拉取中……" msgstr "正在后台拉取中……"
#: src/window.py:380 #: src/window.py:364
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "停止创建 '{}'" msgstr "停止创建 '{}'"
#: src/window.py:420 #: src/window.py:404
msgid "image" msgid "image"
msgstr "图像" msgstr "图像"
#: src/window.py:509 #: src/window.py:439 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr ""
#: src/window.py:545
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "消息已复制到剪切板" msgstr "消息已复制到剪切板"
#: src/window.py:639 #: src/window.py:667
msgid "User message"
msgstr ""
#: src/window.py:676
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "移除消息" msgstr "移除消息"
#: src/window.py:644 src/window.py:941 #: src/window.py:681 src/window.py:989
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "复制消息" msgstr "复制消息"
#: src/window.py:649 #: src/window.py:686
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "编辑消息" msgstr "编辑消息"
#: src/window.py:654 #: src/window.py:691
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "重新生成消息" msgstr "重新生成消息"
#: src/window.py:697 #: src/window.py:734 src/window.py:736
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:707 src/window.py:723 #: src/window.py:745 src/window.py:761
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "无图像" msgstr "无图像"
#: src/window.py:725 #: src/window.py:763 src/window.py:764
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "无图像" msgstr "无图像"
#: src/window.py:807 #: src/window.py:845
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "移除 '{}'" msgstr "移除 '{}'"
#: src/window.py:940 #: src/window.py:964
msgid "Response message"
msgstr ""
#: src/window.py:984
msgid "{}Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:988
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "代码块" msgstr "代码块"
#: src/window.py:972 #: src/window.py:1020
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "代码已复制到剪切板" msgstr "代码已复制到剪切板"
#: src/window.py:1035 #: src/window.py:1083
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "重新生成回复" msgstr "重新生成回复"
#: src/window.py:1103 #: src/window.py:1152
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "任务完成" msgstr "任务完成"
#: src/window.py:1103 src/window.py:1104 #: src/window.py:1152 src/window.py:1153
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "成功拉取模型 '{}'" msgstr "成功拉取模型 '{}'"
#: src/window.py:1106 src/window.py:1109 #: src/window.py:1155 src/window.py:1158
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "拉取模型中遇到错误" msgstr "拉取模型中遇到错误"
#: src/window.py:1106 #: src/window.py:1155
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "拉取 '{}': {} 模型失败" msgstr "拉取 '{}': {} 模型失败"
#: src/window.py:1107 #: src/window.py:1156
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "拉取 '{}': {} 中发生错误" msgstr "拉取 '{}': {} 中发生错误"
#: src/window.py:1109 #: src/window.py:1158
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "由于网络错误,拉取模型 '{}' 失败" msgstr "由于网络错误,拉取模型 '{}' 失败"
#: src/window.py:1110 #: src/window.py:1159
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "拉取 '{}' 中遇到错误" msgstr "拉取 '{}' 中遇到错误"
#: src/window.py:1144 #: src/window.py:1193
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "停止拉取 '{}'" msgstr "停止拉取 '{}'"
#: src/window.py:1187 #: src/window.py:1227
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""
#: src/window.py:1247
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "图像识别" msgstr "图像识别"
#: src/window.py:1314 #: src/window.py:1252
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1380
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "模型删除成功" msgstr "模型删除成功"
#: src/window.py:1398 #: src/window.py:1466
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "本地 Ollama 实例出错,已重置" msgstr "本地 Ollama 实例出错,已重置"
#: src/window.py:1421 #: src/window.py:1489
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "聊天记录已成功导出" msgstr "聊天记录已成功导出"
#: src/window.py:1492 #: src/window.py:1560
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "聊天记录已成功导入" msgstr "聊天记录已成功导入"
#: src/window.py:1525 #: src/window.py:1593
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "无法打开图片" msgstr "无法打开图片"
#: src/window.py:1609 #: src/window.py:1677
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "视频不可用" msgstr "视频不可用"
#: src/window.py:1627 src/dialogs.py:306 #: src/window.py:1695 src/dialogs.py:306
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "图像识别功能仅适用于特定模型" msgstr "图像识别功能仅适用于特定模型"
@ -1862,7 +1886,7 @@ msgstr "创建聊天?"
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "输入新聊天的名称" msgstr "输入新聊天的名称"
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:719 #: src/dialogs.py:107 src/window.ui:784
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "创建" msgstr "创建"
@ -1914,7 +1938,7 @@ msgstr "使用本地实例"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "连接" msgstr "连接"
#: src/dialogs.py:239 #: src/dialogs.py:239 src/window.ui:80
msgid "Select Model" msgid "Select Model"
msgstr "选择模型" msgstr "选择模型"
@ -1974,65 +1998,73 @@ msgstr ""
"您确定要附加\n" "您确定要附加\n"
"'{}'?" "'{}'?"
#: src/window.ui:39 #: src/window.ui:40
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "目录" msgstr "目录"
#: src/window.ui:69 #: src/window.ui:70
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "切换侧边栏" msgstr "切换侧边栏"
#: src/window.ui:108 #: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:1105
msgid "Manage Models"
msgstr "管理模型"
#: src/window.ui:160
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "聊天列表" msgstr "聊天列表"
#: src/window.ui:184 #: src/window.ui:236
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "附加文件" msgstr "附加文件"
#: src/window.ui:229 src/window.ui:1214 #: src/window.ui:272
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1292
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "发送消息" msgstr "发送消息"
#: src/window.ui:278 src/window.ui:1043 src/window.ui:1161 #: src/window.ui:334 src/window.ui:1111 src/window.ui:1239
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "首选项" msgstr "首选项"
#: src/window.ui:281 src/window.ui:1139 #: src/window.ui:337 src/window.ui:1217
msgid "General" msgid "General"
msgstr "通用" msgstr "通用"
#: src/window.ui:287 #: src/window.ui:343
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "远程连接到 Ollama" msgstr "远程连接到 Ollama"
#: src/window.ui:293 #: src/window.ui:349
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "远端实例的 URL" msgstr "远端实例的 URL"
#: src/window.ui:300 #: src/window.ui:356
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "令牌(可选)" msgstr "令牌(可选)"
#: src/window.ui:310 #: src/window.ui:366
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "在后台运行 Alpaca" msgstr "在后台运行 Alpaca"
#: src/window.ui:321 #: src/window.ui:377
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "温度参数Temperature" msgstr "温度参数Temperature"
#: src/window.ui:322 #: src/window.ui:378
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr "模型的温度。温度越高,模型的回答就越有创意。(默认值0.8" msgstr "模型的温度。温度越高,模型的回答就越有创意。(默认值0.8"
#: src/window.ui:337 #: src/window.ui:393
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "种子值" msgstr "种子值"
#: src/window.ui:338 #: src/window.ui:394
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2041,25 +2073,25 @@ msgstr ""
"设置生成文本时使用的随机数种子。将其设置为特定的数字将使模型在同一提示下生成" "设置生成文本时使用的随机数种子。将其设置为特定的数字将使模型在同一提示下生成"
"相同的文本默认值0随机。" "相同的文本默认值0随机。"
#: src/window.ui:352 #: src/window.ui:408
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "保活时间" msgstr "保活时间"
#: src/window.ui:353 #: src/window.ui:409
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
msgstr "控制模型在请求后加载到内存中的时间以分钟为单位默认5" msgstr "控制模型在请求后加载到内存中的时间以分钟为单位默认5"
#: src/window.ui:369 #: src/window.ui:425
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama 实例" msgstr "Ollama 实例"
#: src/window.ui:373 #: src/window.ui:429
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "覆写 Ollama 参数" msgstr "覆写 Ollama 参数"
#: src/window.ui:374 #: src/window.ui:430
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2067,80 +2099,88 @@ msgstr ""
"管理 Ollama 上使用的参数,此页面上的任何更改仅适用于集成实例,如果更改,实例" "管理 Ollama 上使用的参数,此页面上的任何更改仅适用于集成实例,如果更改,实例"
"将重新启动。" "将重新启动。"
#: src/window.ui:454 src/window.ui:1037 #: src/window.ui:502
msgid "Manage Models" msgid "Manage models dialog"
msgstr "管理模型" msgstr ""
#: src/window.ui:464 src/window.ui:599 #: src/window.ui:523 src/window.ui:664
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "创建模型" msgstr "创建模型"
#: src/window.ui:471 #: src/window.ui:530
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "搜索模型" msgstr "搜索模型"
#: src/window.ui:484 #: src/window.ui:539
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "搜索模型" msgstr "搜索模型"
#: src/window.ui:531 #: src/window.ui:596
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "未找到模型" msgstr "未找到模型"
#: src/window.ui:532 #: src/window.ui:597
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "尝试不同的搜索" msgstr "尝试不同的搜索"
#: src/window.ui:577 #: src/window.ui:642
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
msgstr "下载此模型即表示您接受模型网站上的许可协议。" msgstr "下载此模型即表示您接受模型网站上的许可协议。"
#: src/window.ui:634 #: src/window.ui:699
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "基础" msgstr "基础"
#: src/window.ui:653 #: src/window.ui:718
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
#: src/window.ui:659 #: src/window.ui:724
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "上下文" msgstr "上下文"
#: src/window.ui:703 #: src/window.ui:768
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure." "documentation for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:751 #: src/window.ui:807
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:819
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "用默认应用打开" msgstr "用默认应用打开"
#: src/window.ui:759 #: src/window.ui:827
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "移除附件" msgstr "移除附件"
#: src/window.ui:821 #: src/window.ui:889
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "上一个" msgstr "上一个"
#: src/window.ui:864 #: src/window.ui:932
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "欢迎来到 Alpaca" msgstr "欢迎来到 Alpaca"
#: src/window.ui:865 #: src/window.ui:933
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "基于 Ollama" msgstr "基于 Ollama"
#: src/window.ui:868 #: src/window.ui:936
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama 网站" msgstr "Ollama 网站"
#: src/window.ui:885 #: src/window.ui:953
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2149,11 +2189,11 @@ msgstr ""
"对于因执行人工智能模型生成的代码而对设备或软件造成的任何损害Alpaca 及其开发" "对于因执行人工智能模型生成的代码而对设备或软件造成的任何损害Alpaca 及其开发"
"人员概不负责。请谨慎行事,在运行代码前仔细检查。" "人员概不负责。请谨慎行事,在运行代码前仔细检查。"
#: src/window.ui:896 #: src/window.ui:964
msgid "Featured Models" msgid "Featured Models"
msgstr "特色模型" msgstr "特色模型"
#: src/window.ui:897 #: src/window.ui:965
msgid "" msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI " "Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu " "model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
@ -2164,103 +2204,103 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:910 #: src/window.ui:978
msgid "Built by Meta" msgid "Built by Meta"
msgstr "由 Meta 构建" msgstr "由 Meta 构建"
#: src/window.ui:938 #: src/window.ui:1006
msgid "Built by Google DeepMind" msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "由谷歌 DeepMind 构建" msgstr "由谷歌 DeepMind 构建"
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:1034
msgid "Built by Microsoft" msgid "Built by Microsoft"
msgstr "由微软构建" msgstr "由微软构建"
#: src/window.ui:994 #: src/window.ui:1062
msgid "Multimodal AI with image recognition" msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "具有图像识别功能的多模态人工智能" msgstr "具有图像识别功能的多模态人工智能"
#: src/window.ui:1033 #: src/window.ui:1101
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "导入聊天" msgstr "导入聊天"
#: src/window.ui:1047 #: src/window.ui:1115
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键" msgstr "快捷键"
#: src/window.ui:1051 #: src/window.ui:1119
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "关于 Alpaca" msgstr "关于 Alpaca"
#: src/window.ui:1058 src/window.ui:1077 #: src/window.ui:1127 src/window.ui:1149
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "重命名聊天" msgstr "重命名聊天"
#: src/window.ui:1062 src/window.ui:1081 #: src/window.ui:1131 src/window.ui:1153
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "导出聊天" msgstr "导出聊天"
#: src/window.ui:1066 #: src/window.ui:1135
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "清除聊天" msgstr "清除聊天"
#: src/window.ui:1073 #: src/window.ui:1141 src/window.ui:1159
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "删除聊天" msgstr "删除聊天"
#: src/window.ui:1089 #: src/window.ui:1167
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "从现有模型" msgstr "从现有模型"
#: src/window.ui:1093 #: src/window.ui:1171
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "从 GGUF 文件" msgstr "从 GGUF 文件"
#: src/window.ui:1097 #: src/window.ui:1175
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "从名称" msgstr "从名称"
#: src/window.ui:1143 #: src/window.ui:1221
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "关闭应用" msgstr "关闭应用"
#: src/window.ui:1149 #: src/window.ui:1227
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "导入聊天" msgstr "导入聊天"
#: src/window.ui:1155 #: src/window.ui:1233
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "清除聊天" msgstr "清除聊天"
#: src/window.ui:1167 #: src/window.ui:1245
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "新建聊天" msgstr "新建聊天"
#: src/window.ui:1173 #: src/window.ui:1251
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "显示快捷键窗口" msgstr "显示快捷键窗口"
#: src/window.ui:1179 #: src/window.ui:1257
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1185 #: src/window.ui:1263
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1192 #: src/window.ui:1270
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "编辑器" msgstr "编辑器"
#: src/window.ui:1196 #: src/window.ui:1274
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "复制" msgstr "复制"
#: src/window.ui:1202 #: src/window.ui:1280
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "粘贴" msgstr "粘贴"
#: src/window.ui:1208 #: src/window.ui:1286
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "插入新行" msgstr "插入新行"