Updated translations
This commit is contained in:
parent
fe22f34a3d
commit
b433091e90
258
po/alpaca.pot
258
po/alpaca.pot
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1234,64 +1234,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1903,162 +1903,162 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select a transcript to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@ -2089,15 +2089,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2117,255 +2117,259 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
"documentation for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2391,15 +2395,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2471,23 +2475,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
286
po/bn.po
286
po/bn.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 15:12-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali\n"
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "ওয়েবসাইট থেকে টেক্সট প্রো
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr "পিডিএফ স্বীকৃতি"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "দাবিত্যাগ"
|
||||
|
||||
@ -805,7 +805,8 @@ msgstr "ঠিক করা হয়েছে পাঠান/স্টপ ব
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389
|
||||
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
|
||||
msgstr "ঠিক করা হয়েছে অ্যাপ শুরু করার সময় দূরবর্তী সংযোগ কাজ করে কিনা তা পরীক্ষা করছে না"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ঠিক করা হয়েছে অ্যাপ শুরু করার সময় দূরবর্তী সংযোগ কাজ করে কিনা তা পরীক্ষা করছে না"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
|
||||
msgid "Daily Update"
|
||||
@ -813,7 +814,8 @@ msgstr "প্রতিদিনের আপডেট"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:398
|
||||
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
|
||||
msgstr "চ্যাটের নামে পাঠ্য উপবৃত্ত যোগ করা হয়েছে যাতে এটি বোতামের প্রস্থ পরিবর্তন না করে"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"চ্যাটের নামে পাঠ্য উপবৃত্ত যোগ করা হয়েছে যাতে এটি বোতামের প্রস্থ পরিবর্তন না করে"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:399
|
||||
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
|
||||
@ -1263,64 +1265,64 @@ msgstr "0.1.1 স্থিতিশীল রিলিজ"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "এটি আলপাকার প্রথম পাবলিক সংস্করণ"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "চ্যাটিং আগে একটি মডেল নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "বন্ধ"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "পরবর্তী"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "ছবি"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr "অনুপস্থিত ফাইল"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "নতুন চ্যাট"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr "স্থানীয় ওল্লামা ইনস্ট্যান্সে একটি ত্রুটি ছিল, তাই এটি রিসেট করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "ছবি খোলা যায়নি"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "এই ভিডিওটি উপলব্ধ নয়"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "নির্দিষ্ট মডেলগুলিতে ছবি সনাক্তকরণ উপলব্ধ"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr "উদাহরণ লোড করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr "ব্যবহারকারীর পছন্দ প্রয়োগ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr "স্থানীয় মডেলের তালিকা আপডেট করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr "উপলব্ধ মডেলের তালিকা আপডেট করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr "চ্যাট লোড করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
@ -1337,7 +1339,8 @@ msgid ""
|
||||
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model by now available in "
|
||||
"three sizes: 2B, 9B, and 27B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"গুগল জেমা 2 হল একটি উচ্চ-কর্মক্ষম এবং দক্ষ মডেল, যা এখন তিনটি আকারে উপলব্ধ: 2B, 9B, এবং 27B।"
|
||||
"গুগল জেমা 2 হল একটি উচ্চ-কর্মক্ষম এবং দক্ষ মডেল, যা এখন তিনটি আকারে উপলব্ধ: 2B, "
|
||||
"9B, এবং 27B।"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1815,7 +1818,8 @@ msgid ""
|
||||
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
|
||||
"a new high-quality dataset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"🪐 135M, 360M, এবং 1.7B প্যারামিটার সহ ছোট মডেলের একটি পরিবার, যা একটি নতুন উচ্চ-মানের ডেটাসেটে প্রশিক্ষিত।"
|
||||
"🪐 135M, 360M, এবং 1.7B প্যারামিটার সহ ছোট মডেলের একটি পরিবার, যা একটি নতুন "
|
||||
"উচ্চ-মানের ডেটাসেটে প্রশিক্ষিত।"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1823,9 +1827,9 @@ msgid ""
|
||||
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
|
||||
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qwen2 Math হল Qwen2 LLMs এর উপর ভিত্তি করে তৈরি গাণিতিক ভাষা "
|
||||
"মডেলের একটি সিরিজ, যা উন্মুক্ত-উৎসের মডেল এবং এমনকি বন্ধ-উৎসের "
|
||||
"মডেলগুলির (যেমন, GPT4o) গাণিতিক ক্ষমতাকে উল্লেখযোগ্যভাবে ছাড়িয়ে যায়।"
|
||||
"Qwen2 Math হল Qwen2 LLMs এর উপর ভিত্তি করে তৈরি গাণিতিক ভাষা মডেলের একটি "
|
||||
"সিরিজ, যা উন্মুক্ত-উৎসের মডেল এবং এমনকি বন্ধ-উৎসের মডেলগুলির (যেমন, GPT4o) "
|
||||
"গাণিতিক ক্ষমতাকে উল্লেখযোগ্যভাবে ছাড়িয়ে যায়।"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2043,8 +2047,8 @@ msgid ""
|
||||
"BGE-M3 is a new model from BAAI distinguished for its versatility in Multi-"
|
||||
"Functionality, Multi-Linguality, and Multi-Granularity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BGE-M3 হল BAAI থেকে একটি নতুন মডেল, যা এর বহু-কার্যকারিতা, বহু-ভাষাবিদ্যা এবং "
|
||||
"বহু-গ্রানুলারিটির ক্ষেত্রে এর বহুমুখীতার জন্য স্বীকৃত।"
|
||||
"BGE-M3 হল BAAI থেকে একটি নতুন মডেল, যা এর বহু-কার্যকারিতা, বহু-ভাষাবিদ্যা এবং বহু-"
|
||||
"গ্রানুলারিটির ক্ষেত্রে এর বহুমুখীতার জন্য স্বীকৃত।"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2079,139 +2083,140 @@ msgid ""
|
||||
"Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or "
|
||||
"semantic search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ক্লাস্টারিং বা সেম্যান্টিক সার্চের মতো কাজের জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে এমন সেন্টেন্স-ট্রান্সফর্মার্স মডেল"
|
||||
"ক্লাস্টারিং বা সেম্যান্টিক সার্চের মতো কাজের জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে এমন সেন্টেন্স-"
|
||||
"ট্রান্সফর্মার্স মডেল"
|
||||
|
||||
#: src/connection_handler.py:81
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr "নিষ্ক্রিয়তার কারণে অল্লামা উদাহরণ বন্ধ করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "বার্তা প্রাপ্তির সময় চ্যাট পরিষ্কার করা যায়না"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি চ্যাটটি পরিষ্কার করতে চান?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "বাতিল করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "পরিষ্কার করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr "চ্যাট মুছে ফেলুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি '{}' মুছে ফেলতে চান?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr "চ্যাট পুনর্নামকরণ করুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' পুনর্নামকরণ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "পুনর্নামকরণ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr "নতুন চ্যাট তৈরি করুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "নতুন চ্যাটের জন্য নাম লিখুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "তৈরি করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr "ডাউনলোড বন্ধ করুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি '{}' পুল করা বন্ধ করতে চান?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr "মডেল মুছে ফেলুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr "সংযুক্তি মুছে ফেলুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি সংযুক্তি মুছে ফেলতে চান?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "সংযোগ ত্রুটি"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "দূরবর্তী ইনস্ট্যান্সটি সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "আলপাকা বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "স্থানীয় ইনস্ট্যান্স ব্যবহার করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "সংযোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "মডেল নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr "নতুন মডেলের জন্য এই মডেলটি ভিত্তি হিসাবে ব্যবহার করা হবে"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "গ্রহণ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr "মডেল তৈরি করার সময় একটি ত্রুটি ঘটেছে"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "মডেল পুল করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
@ -2219,15 +2224,15 @@ msgstr ""
|
||||
"এই ফরম্যাটে মডেলের নাম ইনপুট করুন\n"
|
||||
"নাম:ট্যাগ"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "এই ভিডিওতে কোন লিপ্যন্তর নেই"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr "ইউটিউব ভিডিও সংযুক্ত করুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2237,15 +2242,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"অন্তর্ভুক্ত করার জন্য একটি লিপ্যন্তর নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr "ওয়েবসাইট থেকে টেক্সট নিষ্কাশনের সময় একটি ত্রুটি ঘটেছে"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr "ওয়েবসাইট সংযুক্ত করুন? (পরীক্ষামূলক)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@ -2279,15 +2284,15 @@ msgstr "ফাইল সংযুক্ত করুন"
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr "বার্তা টেক্সট বক্স"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "বার্তা পাঠান"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "পছন্দ"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "সাধারণ"
|
||||
|
||||
@ -2307,11 +2312,15 @@ msgstr "বিয়ারার টোকেন (ঐচ্ছিক)"
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "আলপাকা পটভূমিতে চালান"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "তাপমাত্রা"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
@ -2319,11 +2328,11 @@ msgstr ""
|
||||
"মডেলের তাপমাত্রা। তাপমাত্রা বাড়ানো হলে মডেল আরও সৃজনশীলভাবে উত্তর দেবে। (ডিফল্ট: "
|
||||
"০.৮)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "বীজ"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@ -2332,25 +2341,25 @@ msgstr ""
|
||||
"জন্মের জন্য ব্যবহার করার জন্য র্যান্ডম নম্বার সীড সেট করে। এই নির্দিষ্ট সংখ্যায় সেট "
|
||||
"করলে মডেল একই প্রম্পটের জন্য একই টেক্সট জন্ম দেবে। (ডিফল্ট: ০ (এলোমেলোভাবে))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "জীবিত সময়"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr "অনুরোধের পরে মিনিটে মেমরিতে মডেল কতক্ষণ থাকবে তা নিয়ন্ত্রণ করে (ডিফল্ট: ৫)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "ওল্লামা ইনস্ট্যান্স"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "ওল্লামা ওভাররাইড"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@ -2358,63 +2367,64 @@ msgstr ""
|
||||
"ওল্লামাতে ব্যবহৃত যুক্তিগুলি পরিচালনা করুন, এই পৃষ্ঠায় যেকোনো পরিবর্তন শুধুমাত্র প্রযোজ্য "
|
||||
"হবেসমন্বিত উদাহরণে, আপনি পরিবর্তন করলে উদাহরণটি পুনরায় চালু হবে।"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr "নিষ্ক্রিয়তা টাইমার"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"মিনিটের সংখ্যা যে উদাহরণটি নিষ্ক্রিয় থাকবে এবং এটি বন্ধ করা হবে (0 মানে এটি বন্ধ করা হবে না)"
|
||||
"মিনিটের সংখ্যা যে উদাহরণটি নিষ্ক্রিয় থাকবে এবং এটি বন্ধ করা হবে (0 মানে এটি বন্ধ "
|
||||
"করা হবে না)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr "অ্যালপাকা সংলাপ লোড করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr "অ্যালপাকা লোড করা হচ্ছে..."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা ডায়ালগ"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "মডেল পরিচালনা করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "মডেল তৈরি করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "মডেল খুঁজুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr "মডেল অনুসন্ধান বার"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "মডেলগুলি খুঁজুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "কোন মডেল পাওয়া যায়নি"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr "একটি ভিন্ন সার্চ চেষ্টা করুন বা এর নাম থেকে একটি তালিকাভুক্ত নয় এম টানুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr "নাম থেকে মডেল টানুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
@ -2422,19 +2432,19 @@ msgstr ""
|
||||
"এই মডেলটি ডাউনলোড করার মাধ্যমে আপনি মডেলের ওয়েবসাইটে উপলব্ধ লাইসেন্স চুক্তি গ্রহণ "
|
||||
"করেন।"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "ভিত্তি"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "নাম"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "প্রসঙ্গ"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
@ -2444,35 +2454,35 @@ msgstr ""
|
||||
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পূরণ করে। আপনি অনিশ্চিত হলে মডেলের ওয়েবসাইট বা ওল্লামা ডকুমেন্টেশন "
|
||||
"ভিজিট করুন আরও তথ্যের জন্য।"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr "ফাইল পূর্বরূপ ডায়ালগ"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "ডিফল্ট অ্যাপের সাথে খুলুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr "সংযুক্তি অপসারণ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "পূর্ববর্তী"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "আলপাকায় স্বাগতম"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "ওল্লামা দ্বারা সক্ষম"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "ওল্লামা ওয়েবসাইট"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@ -2482,95 +2492,95 @@ msgstr ""
|
||||
"সফ্টওয়্যারের যেকোনো ক্ষতির জন্য দায়ী নয়।অনুগ্রহ করে সতর্কতা অবলম্বন করুন এবং কোডটি "
|
||||
"চালানোর আগে সাবধানে পর্যালোচনা করুন।"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "চ্যাট আমদানি করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "আলপাকা সম্পর্কে"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "চ্যাট নাম পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr "চ্যাট অনুলিপি করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "চ্যাট রপ্তানি করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "চ্যাট ডিলিট করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "বিদ্যমান মডেল থেকে"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr "GGUF ফাইল থেকে"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr "নাম থেকে"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "চ্যাট আমদানি করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "নতুন চ্যাট"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "শর্টকাট উইন্ডো দেখান"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "সাইডবার টগল"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr "চ্যাটের নাম পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "সম্পাদক"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "কপি"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "পেস্ট"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "নতুন লাইন সন্নিবেশ করুন"
|
||||
|
||||
@ -2596,15 +2606,15 @@ msgstr "মনে হচ্ছে আপনি এখনও কোনও মড
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "উত্তর পুনরুত্পাদন করুন"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr "{} এর অনুলিপি"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "চ্যাট সফলভাবে রপ্তানি করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "চ্যাট সফলভাবে আমদানি করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
@ -2676,23 +2686,23 @@ msgstr "একটি প্রতিক্রিয়া পাওয়ার
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr "একটি মডেল নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' পুল করা বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' অপসারণ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "ছবি সনাক্তকরণ"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr "{} এর ডাউনলোড মেনুতে প্রবেশ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr "ডাউনলোড করুন {}:{}"
|
||||
|
||||
|
316
po/de.po
316
po/de.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 12:46-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Margenberg <dev.margenberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Text von einer Website zur Eingabeaufforderung hinzufügen"
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr "PDF-Erkennung"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Haftungsausschluss"
|
||||
|
||||
@ -152,7 +152,8 @@ msgstr "Experimenteller AMD GPU Support hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
|
||||
msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab"
|
||||
msgstr "Statusladebalken als Indikator für Nachrichten zum Chat-Tab hinzugefügt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statusladebalken als Indikator für Nachrichten zum Chat-Tab hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
|
||||
msgid "Added animations"
|
||||
@ -176,7 +177,8 @@ msgstr "Ladedialog beim Start hinzugefügt, damit sich die App schneller öffnet
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
|
||||
msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode"
|
||||
msgstr "Warnung hinzugefügt, wenn sich das Gerät im 'Batteriesparmodus' befindet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung hinzugefügt, wenn sich das Gerät im 'Batteriesparmodus' befindet"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
|
||||
msgid "Added inactivity timer to integrated instance"
|
||||
@ -1308,66 +1310,66 @@ msgstr "0.1.1 Stabiles Release"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Dies ist die erste öffentliche Version von Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie ein Modell aus, bevor Sie chatten"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr "Fehlende Datei"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Neuer Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gab einen Fehler mit der lokalen Ollama-Instanz, daher wurde sie "
|
||||
"zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "Bild kann nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Dieses Video ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "Bilderkennung ist nur bei bestimmten Modellen verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr "Lade Instanz"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr "User-Vorgaben anwenden"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr "Liste der lokalen Modelle aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr "Liste der verfügaren Modelle aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr "Chats laden"
|
||||
|
||||
@ -1652,7 +1654,8 @@ msgid ""
|
||||
"Codestral is Mistral AI’s first-ever code model designed for code generation "
|
||||
"tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Codestral ist Mistral AIs initiales Code-Modell welches auf Code-Generierungsaufgaben getrimmt ist"
|
||||
"Codestral ist Mistral AIs initiales Code-Modell welches auf Code-"
|
||||
"Generierungsaufgaben getrimmt ist"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1892,7 +1895,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
|
||||
"a new high-quality dataset."
|
||||
msgstr "🪐 Eine Familie von kleinen Modellen mit 135M, 360M und 1.7B Parametern, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"🪐 Eine Familie von kleinen Modellen mit 135M, 360M und 1.7B Parametern, "
|
||||
"trainiert auf einem neuen hochwertigen Datensatz. "
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:73
|
||||
@ -1901,9 +1905,10 @@ msgid ""
|
||||
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
|
||||
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qwen2 Math ist eine Reihe von spezialisierten mathematischen Sprachmodellen, die auf den "
|
||||
" Qwen2 LLMs aufbaut, die die mathematischen Fähigkeiten von "
|
||||
" Open-Source-Modellen und sogar Closed-Source-Modellen (z. B. GPT4o) übertrifft."
|
||||
"Qwen2 Math ist eine Reihe von spezialisierten mathematischen "
|
||||
"Sprachmodellen, die auf den Qwen2 LLMs aufbaut, die die mathematischen "
|
||||
"Fähigkeiten von Open-Source-Modellen und sogar Closed-Source-Modellen (z. "
|
||||
"B. GPT4o) übertrifft."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1948,10 +1953,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance "
|
||||
"overtaking similarly and larger sized models. "
|
||||
"overtaking similarly and larger sized models."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein leichtgewichtiges KI-Modell mit 3,8 Milliarden Parametern, dessen Leistung "
|
||||
", das ähnliche und größere Modelle übertrifft. "
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2011,8 +2014,8 @@ msgid ""
|
||||
"Hermes 3 is the latest version of the flagship Hermes series of LLMs by Nous "
|
||||
"Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hermes 3 ist die neueste Version des Flaggschiffs der Hermes-Reihe von LLM von Nous Research "
|
||||
|
||||
"Hermes 3 ist die neueste Version des Flaggschiffs der Hermes-Reihe von LLM "
|
||||
"von Nous Research "
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2141,8 +2144,8 @@ msgid ""
|
||||
"BGE-M3 is a new model from BAAI distinguished for its versatility in Multi-"
|
||||
"Functionality, Multi-Linguality, and Multi-Granularity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BGE-M3 ist ein neues Modell von BAAI, das sich durch seine Vielseitigkeit in Multi-"
|
||||
"Funktionalität, Mehrsprachigkeit und Multigranularität."
|
||||
"BGE-M3 ist ein neues Modell von BAAI, das sich durch seine Vielseitigkeit in "
|
||||
"Multi-Funktionalität, Mehrsprachigkeit und Multigranularität."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2178,139 +2181,140 @@ msgid ""
|
||||
"Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or "
|
||||
"semantic search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Satztransformationsmodell, das für Aufgaben wie Clustering oder semantische Suche verwendet werden kann."
|
||||
"Satztransformationsmodell, das für Aufgaben wie Clustering oder semantische "
|
||||
"Suche verwendet werden kann."
|
||||
|
||||
#: src/connection_handler.py:81
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr "Ollama-Instanz wurde wegen Inaktivität abgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "Chat kann während des Empfangs einer Nachricht nicht gelöscht werden"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr "Chat löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Chat löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr "Chat löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '{}' löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr "Chat umbenennen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' umbenennen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr "Chat erstellen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "Namen für neuen Chat eingeben"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr "Download stoppen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr "Bist du Dir sicher, das beziehen von '{}' abzubrechen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stoppen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr "Modell löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr "Anhang entfernen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Anhang entfernen möchten?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Verbindungsfehler"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "Die Remote-Instanz hat die Verbindung getrennt"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "Alpaca schließen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "Lokale Instanz verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "Modell auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr "Dieses Modell wird als Basis für das neue Modell verwendet"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr "Beim Erstellen des Modells ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "Modell abrufen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
@ -2318,15 +2322,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Geben Sie den Namen des Modells in diesem Format ein\n"
|
||||
"Name:Tag"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "Dieses Video hat keine Transkriptionen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr "YouTube-Video anhängen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2336,15 +2340,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Bitte wählen Sie ein Transkript zum Einbinden aus"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr "Beim Extrahieren von Text von der Website ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr "Website anhängen? (Experimentell)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@ -2367,7 +2371,9 @@ msgstr "Chat-Menü"
|
||||
#: src/window.ui:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
|
||||
msgstr "Warnung: Der Energiesparmodus ist aktiviert, dies verlangsamt die Nachrichtenerstellung"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Der Energiesparmodus ist aktiviert, dies verlangsamt die "
|
||||
"Nachrichtenerstellung"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:130
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
@ -2377,15 +2383,15 @@ msgstr "Datei anhängen"
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr "Nachrichtentextfeld"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Nachricht senden"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
@ -2405,11 +2411,15 @@ msgstr "Bearer-Token (Optional)"
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Alpaca im Hintergrund ausführen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatur"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
@ -2417,11 +2427,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Temperatur des Modells. Eine Erhöhung der Temperatur lässt das Modell "
|
||||
"kreativer antworten. (Standard: 0,8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Seed"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@ -2431,11 +2441,11 @@ msgstr ""
|
||||
"bestimmte Zahl gesetzt wird, generiert das Modell für den gleichen Prompt "
|
||||
"den gleichen Text. (Standard: 0 (zufällig))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Aktivhaltungszeit"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
@ -2443,15 +2453,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Steuert, wie lange das Modell nach der Anfrage in Minuten im Speicher "
|
||||
"geladen bleibt (Standard: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Ollama-Instanz"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Ollama-Überschreibungen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@ -2460,66 +2470,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Seite gelten nur für die integrierte Instanz, die Instanz wird bei "
|
||||
"Änderungen neu gestartet."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
msgid "Leerlauf Timer"
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl der Minuten, die die Instanz im Leerlauf bleiben soll, bevor sie heruntergefahren wird (0 "
|
||||
"bedeutet, dass sie nicht abgeschaltet wird)"
|
||||
"Anzahl der Minuten, die die Instanz im Leerlauf bleiben soll, bevor sie "
|
||||
"heruntergefahren wird (0 bedeutet, dass sie nicht abgeschaltet wird)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr "Laden des Alpaca Dialogs"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr "Lade Alpaca..."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr "Modelle verwalten-Dialog"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Modelle verwalten"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Modell erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Modell suchen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr "Modell-Suchleiste"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "Modelle suchen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Keine Modelle gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versuchen Sie eine andere Suche oder rufen Sie ein nicht gelistetes Modell "
|
||||
"über seinen Namen ab"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr "Modell nach Namen abrufen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
@ -2527,19 +2537,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Durch das Herunterladen dieses Modells akzeptieren Sie die auf der Website "
|
||||
"des Modells verfügbare Lizenzvereinbarung."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Basis"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontext"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
@ -2550,35 +2560,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Modells oder die Ollama-Dokumentation für weitere Informationen, wenn Sie "
|
||||
"unsicher sind."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr "Dateivorschau-Dialog"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "Mit Standard-App öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr "Anhang entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Willkommen bei Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Betrieben von Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Ollama-Website"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@ -2589,95 +2599,95 @@ msgstr ""
|
||||
"Modell generiert wurde. Bitte seien Sie vorsichtig und überprüfen Sie den "
|
||||
"Code sorgfältig, bevor Sie ihn ausführen."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Chat importieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkombinationen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Über Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Chat umbenennen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr "Chat duplizieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Chat exportieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Chat löschen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Chat löschen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Aus bestehendem Modell"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr "Aus GGUF-Datei"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr "Nach Namen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Anwendung schließen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Chat importieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Chat löschen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Neuer Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Tastenkombinationen-Fenster anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "Modelle verwalten"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr "Chat umbenennen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Neue Zeile einfügen"
|
||||
|
||||
@ -2698,22 +2708,22 @@ msgid ""
|
||||
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
|
||||
"get started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es sieht so aus, als hätten Sie noch keine Modelle heruntergeladen. "
|
||||
"Laden Sie Modelle herunter, um loszulegen!"
|
||||
"Es sieht so aus, als hätten Sie noch keine Modelle heruntergeladen. Laden "
|
||||
"Sie Modelle herunter, um loszulegen!"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:191
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "Antwort regenerieren"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr "Kopie von {}"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "Chatverlauf erfolgreich exportiert"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "Chatverlauf erfolgreich importiert"
|
||||
|
||||
@ -2778,30 +2788,31 @@ msgstr "Nachricht in die Zwischenablage kopiert"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:364
|
||||
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
|
||||
msgstr "Nachricht kann nicht regeneriert werden, während eine Antwort gesendet wird"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachricht kann nicht regeneriert werden, während eine Antwort gesendet wird"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:66 src/custom_widgets/model_widget.py:70
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:88 src/custom_widgets/model_widget.py:89
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr "Wähle ein Modell"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "Abrufen von '{}' stoppen"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "Bilderkennung"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr "Download-Menü für {} aufrufen"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr "{}:{} herunterladen"
|
||||
|
||||
@ -2840,6 +2851,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error pulling '{}'"
|
||||
msgstr "Fehler beim Abrufen von '{}'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance "
|
||||
#~ "overtaking similarly and larger sized models. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ein leichtgewichtiges KI-Modell mit 3,8 Milliarden Parametern, dessen "
|
||||
#~ "Leistung , das ähnliche und größere Modelle übertrifft. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fixed generated titles having '\"S' for some reason"
|
||||
#~ msgstr "Generierte Titel haben aus irgendeinem Grund '\"S' - behoben"
|
||||
|
||||
|
290
po/es.po
290
po/es.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Agrega texto de un sitio web a los mensajes"
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr "Reconocimiento de PDF"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Aviso Legal"
|
||||
|
||||
@ -152,7 +152,8 @@ msgstr "Se agregó soporte experimental con GPU AMD"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
|
||||
msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab"
|
||||
msgstr "Se agregó un indicador de carga de mensajes y un indicador de mensajes "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se agregó un indicador de carga de mensajes y un indicador de mensajes "
|
||||
"nuevos a la pestaña de chat"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
|
||||
@ -173,13 +174,15 @@ msgstr "Añadido markdown y bloques de código para mensajes de usuario"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
|
||||
msgid "Added loading dialog at launch so the app opens faster"
|
||||
msgstr "Se agregó un diálogo de carga al inicio para que la aplicación se "
|
||||
"abra más rápido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se agregó un diálogo de carga al inicio para que la aplicación se abra más "
|
||||
"rápido"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
|
||||
msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode"
|
||||
msgstr "Se agregó una advertencia cuando el dispositivo está en modo de "
|
||||
"'ahorro de batería'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se agregó una advertencia cuando el dispositivo está en modo de 'ahorro de "
|
||||
"batería'"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
|
||||
msgid "Added inactivity timer to integrated instance"
|
||||
@ -1299,66 +1302,66 @@ msgstr "0.1.1"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr "Archivo faltante"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nuevo Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ocurrido un error con la instancia local de Ollama, ha sido reinicida"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Este video no está disponible"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reconocimiento de imagenes esta disponible solamente en modelos compatibles"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr "Cargando instancia"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr "Aplicando preferencias de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr "Actualizando lista de modelos locales"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr "Actualizando lista de modelos disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr "Cargando chats"
|
||||
|
||||
@ -1886,9 +1889,9 @@ msgid ""
|
||||
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qwen2 Math es una serie de modelos de lenguaje matemático especializados "
|
||||
"creados sobre la base de los LLM de Qwen2, que superan significativamente las "
|
||||
"capacidades matemáticas de los modelos de código abierto e incluso de los "
|
||||
"modelos de código cerrado (por ejemplo, GPT4o)."
|
||||
"creados sobre la base de los LLM de Qwen2, que superan significativamente "
|
||||
"las capacidades matemáticas de los modelos de código abierto e incluso de "
|
||||
"los modelos de código cerrado (por ejemplo, GPT4o)."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1933,8 +1936,8 @@ msgid ""
|
||||
"A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance "
|
||||
"overtaking similarly and larger sized models."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un modelo de IA liviano con 3.8 mil millones de parámetros con un rendimiento "
|
||||
"que supera a modelos similares y de mayor tamaño."
|
||||
"Un modelo de IA liviano con 3.8 mil millones de parámetros con un "
|
||||
"rendimiento que supera a modelos similares y de mayor tamaño."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2165,133 +2168,133 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr "La instancia de Ollama se apagó debido a inactividad"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr "¿Limpiar Chat?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar Chat?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr "¿Renombrar Chat?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr "Renombrando '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renombrar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr "¿Crear Chat?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "Ingrese el nombre para el nuevo chat"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr "¿Parar Descarga?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres dejar de descargar '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar Modelo?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr "¿Remover Adjunto?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres remover el adjunto?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Error de conexión"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "La instancia remota se ha desconectado"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "Cerrar Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "Usar instancia local"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "Selecciona el Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr "Este modelo será usado como base para el nuevo modelo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba el modelo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "Descargar Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
@ -2299,15 +2302,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Ingresa el nombre del modelo en este formato\n"
|
||||
"nombre:etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "Este video no tiene transcripciones"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr "¿Adjuntar Video de YouTube?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2317,15 +2320,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor selecciona la transcripción ha incluir"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraía texto del sitio web"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr "¿Adjuntar Sitio Web? (Experimental)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@ -2360,15 +2363,15 @@ msgstr "Adjuntar Archivo"
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr "Caja de texto para mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Enviar Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
@ -2388,11 +2391,15 @@ msgstr "Bearer Token (Opcional)"
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Ejecutar Alpaca en el fondo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
@ -2400,11 +2407,11 @@ msgstr ""
|
||||
"La temperatura del modelo. Incrementando la temparatura hará que el modelo "
|
||||
"responda más creativamente (Por defecto: 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Semilla"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@ -2414,11 +2421,11 @@ msgstr ""
|
||||
"numero especifico hará que el modelo genere el mismo texto a la misma "
|
||||
"pregunta del usuario (Por defecto: 0 (Al azar))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Tiempo Para Mantener Vivo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
@ -2426,15 +2433,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Controla por cuanto tiempo el modelo permanecera cargado en la memoria "
|
||||
"despues de la ultima petición en minutos (Por defecto: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Instancia de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Overrides de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@ -2443,65 +2450,66 @@ msgstr ""
|
||||
"solo aplica a la instancia integrada, la instancia se reiniciará si haces "
|
||||
"algún cambio"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr "Temporizador de inactividad"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de minutos que la instancia debe permanecer inactiva antes de apagarse "
|
||||
"(0 significa que no se apagará)"
|
||||
"Número de minutos que la instancia debe permanecer inactiva antes de "
|
||||
"apagarse (0 significa que no se apagará)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr "Dialogo de carga de Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr "Cargando Alpaca..."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr "Dialogo de gestión de modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Gestionar Modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Crear Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Buscar Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr "Barra de busqueda de modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "Buscar Modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Ningún modelo encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr "Prueba una búsqueda diferente o descarga un modelo que no esté en "
|
||||
"el listado a partir de su nombre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prueba una búsqueda diferente o descarga un modelo que no esté en el listado "
|
||||
"a partir de su nombre."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr "Descargar Modelo a Partir del Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
@ -2509,19 +2517,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Al descargar este modelo aceptas la licencia disponible en el sitio web del "
|
||||
"modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexto"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
@ -2532,35 +2540,35 @@ msgstr ""
|
||||
"visita el sitio web del modelo o la documentación de Ollama para más "
|
||||
"información si tienes dudas."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr "Dialogo de vista previa de archivos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "Abrir con aplicación predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr "Remover Adjunto"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Impulsado por Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Sitio Web de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@ -2571,95 +2579,95 @@ msgstr ""
|
||||
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
|
||||
"antes de correrlo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos de Teclado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Sobre Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Renombrar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr "Duplicar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Exportar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Limpiar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Eliminar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Desde Modelo Existente"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr "Desde Archivo GGUF"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr "Desde Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Cerrar aplicación"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Limpiar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nuevo chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "Gestionar modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "Alternar barra lateral"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr "Renombrar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Saltar línea"
|
||||
|
||||
@ -2687,15 +2695,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "Regenerar Respuesta"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr "Copia de {}"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "Chat exportado exitosamente"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "Chat importado exitosamente"
|
||||
|
||||
@ -2767,23 +2775,23 @@ msgstr "Mensaje no puede ser regenerado mientras se recibe una respuesta"
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr "Selecciona un Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "Parar Descarga de '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "Remover '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "Reconocimiento de Imagenes"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr "Entrar menu de descarga para {}"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr "Descargar {}:{}"
|
||||
|
||||
|
258
po/fr.po
258
po/fr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 12:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Ajouter le texte d'un site web au prompt"
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr "Reconnaissance des PDF"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
@ -1347,67 +1347,67 @@ msgstr "0.1.1 Version stable"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Ceci est la première version publique d'Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Merci de sélectionner un modèle avant de discuter"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr "Fichier manquant"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue avec l'instance local d'Ollama, elle a donc été "
|
||||
"reinitialisée"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir l'image"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Cette vidéo n'est pas disponible"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La reconnaissance d'image est disponible seulement sur certains modèles"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr "Chargement de l'instance"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr "Application des préférences utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr "Mise-à-jour de la liste des modèles locaux"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr "Mise-à-jour de la liste des modèles disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr "Chargement des discussions"
|
||||
|
||||
@ -2218,134 +2218,134 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr "Ollama a été désactivée faute d'activitée"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La discussion ne peut pas être effacée lors de la réception d'un message"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr "Effacer la discussion ?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir effacer la discussion ?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr "Supprimer la discussion ?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer '{}' ?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimmer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr "Renommer la discussion ?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr "Renommer '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr "Créer une discussion ?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "Entrer le nom de la nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr "Arrêter le téléchargement ?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr "Ếtes-vous sur de vouloir arrêter de télécharger '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Arrêter"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr "Supprimer le modèle ?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr "Supprimer la pièce-jointe ?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sur de supprimer la pièce-jointe ?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Suprimmer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Erreur de connexion"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "L'instance distante s'est deconnectée"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "Fermer Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "Utilisez l'instance locale"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connecter"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "Sélectionner un modèle"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr "Ce modèle va être utilisé comme base pour le nouveau modèle"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepter"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du modèle"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "Télécharger le modèle"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
@ -2353,15 +2353,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Entrez l'ID du modèle dans ce format\n"
|
||||
"nom:étiquette (name:tag)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "Cette vidéo n'a aucune transcriptions"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr "Ajouter une vidéo YouTube ?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2371,15 +2371,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Merci de sélectionner une transcription à inclure"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'extraction du texte du site web"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr "Ajouter un site web ? (Expérimental)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@ -2414,15 +2414,15 @@ msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr "Boite de saisie des messages"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Envoyer le message"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
@ -2442,21 +2442,25 @@ msgstr "Bearer Token (optionnel)"
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Exécuter Alpaca en arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Température"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr "Augmenter la température rendra le modèle plus créatif. (Défaut : 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Graine"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@ -2465,11 +2469,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nombre aléatoire utilisé pour la génération. Définie sur une valeur, le "
|
||||
"modèle génèrera le même texte pour le même prompt. (Défaut : 0 (aléatoire))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Temps chargé en mémoire"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
@ -2477,15 +2481,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Contrôlez combien de temps le modèle restera chargé en mémoire suivant la "
|
||||
"demande en minute (Défaut : 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Instance Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Paramètres d'Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@ -2494,11 +2498,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ne s'appliquent qu'à l'instance intégrée. L'instance va redémarrer si vous "
|
||||
"effectuez des changements."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr "Minuteur d'inactivité"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
@ -2506,54 +2510,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Nombre de minutes durant laquelle l'instance reste inactive avant de "
|
||||
"s'éteindre (0 signifie qu'elle ne s'éteindra pas)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr "Ajouté : boite de dialogue de lancement d'Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr "Chargement d'Alpaca..."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr "Boite de dialogue "
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Gestion des modèles"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Créer un modèle"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Chercher un modèle"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr "Barre de recherche des modèles"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "Chercher des modèles"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Aucun modèle trouvé"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essayez une recherche différente ou téléchargez un modèle non listé depuis "
|
||||
"son nom"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr "Télécharger un modèle depuis son nom"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
@ -2561,19 +2565,19 @@ msgstr ""
|
||||
"En téléchargeant ce modèle, vous acceptez le contrat de licence disponible "
|
||||
"sur le site du modèle."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexte"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
@ -2584,35 +2588,35 @@ msgstr ""
|
||||
"modèle ou la documentation d'Ollama pour plus d'information si vous n'êtes "
|
||||
"pas sûr."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr "Boite de dialogue de la prévisualisation des fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "Ouvrir avec l'application par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr "Supprimer la pièce-jointe"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Bienvenue sur Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Fonctionne grâce à Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Site web d'Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@ -2623,95 +2627,95 @@ msgstr ""
|
||||
"modèle d'IA. Merci de faire attention et de vérifier prudemment le code "
|
||||
"avant de l'exécuter."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importer une discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Raccourcis claviers"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "À propos d'Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Renommer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr "Dupliquer"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Exporter la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Effacer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Supprimer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Depuis un modèle existant"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr "Depuis un fichier GGUF"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr "Depuis l'ID"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Fermer l'application"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Effacer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Voir les raccourcis claviers"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "Gestion des modèles"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "Basculer la barre latérale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr "Renommer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Insérer une ligne"
|
||||
|
||||
@ -2739,15 +2743,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "Regénérer la réponse"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr "Copie de {}"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "Discussion exportée avec succès"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "Discussion importée avec succès"
|
||||
|
||||
@ -2820,23 +2824,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un modèle"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "Arrêter de télécharger '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "Supprimer '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "Reconnaissance d'image"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr "Accédez au menu de téléchargement pour {}"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr "Télécharger {}:{}"
|
||||
|
||||
|
281
po/hi.po
281
po/hi.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "वेबसाइट से पाठ को प्रॉम्प्
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr "पीडीएफ पहचान"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "अस्वीकृति"
|
||||
|
||||
@ -1267,64 +1267,64 @@ msgstr "0.1.1 स्थिर रिलीज़"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "यह अल्पाका का पहला सार्वजनिक संस्करण है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "चैट करने से पहले एक मॉडल का चयन करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "बंद करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "अगला"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "छवि"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr "फ़ाइल नहीं मिली"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "नई चैट शुरू करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr "स्थानीय ओलामा इंस्टेंस में एक त्रुटि थी, इसलिए इसे रीसेट कर दिया गया है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "छवि खोलने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "यह वीडियो उपलब्ध नहीं है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "छवि पहचान केवल विशिष्ट मॉडल्स पर ही उपलब्ध है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr "उदाहरण लोड हो रहा है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr "ब्यबहारकर्ता प्राथमिकताएँ लागू की जा रही हैं"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr "स्थानीय मॉडलों की सूची अद्यतन की जा रही है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr "उपलब्ध मॉडलों की सूची अद्यतन की जा रही है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr "चैट लोड हो रहे हैं"
|
||||
|
||||
@ -1340,7 +1340,8 @@ msgid ""
|
||||
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model by now available in "
|
||||
"three sizes: 2B, 9B, and 27B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"गूगल जेमा 2 एक उच्च प्रदर्शन और कुशल मॉडल है जो अब तीन आकारों में उपलब्ध है: 2B, 9B, और 27B"
|
||||
"गूगल जेमा 2 एक उच्च प्रदर्शन और कुशल मॉडल है जो अब तीन आकारों में उपलब्ध है: 2B, 9B, और "
|
||||
"27B"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1813,8 +1814,8 @@ msgid ""
|
||||
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
|
||||
"a new high-quality dataset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"🪐 135M, 360M, और 1.7B पैरामीटर वाले छोटे मॉडलों का एक परिवार, जो एक नए उच्च-गुणवत्ता वाले "
|
||||
"डेटासेट पर प्रशिक्षित है।"
|
||||
"🪐 135M, 360M, और 1.7B पैरामीटर वाले छोटे मॉडलों का एक परिवार, जो एक नए उच्च-"
|
||||
"गुणवत्ता वाले डेटासेट पर प्रशिक्षित है।"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1822,9 +1823,9 @@ msgid ""
|
||||
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
|
||||
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qwen2 Math Qwen2 LLMs पर आधारित विशेषज्ञता वाले गणित भाषा मॉडलों की एक "
|
||||
"श्रृंखला है, जो खुले स्रोत मॉडलों और यहां तक कि बंद स्रोत मॉडलों (जैसे, GPT4o) की "
|
||||
"गणितीय क्षमताओं को भी काफी हद तक पार करती है।"
|
||||
"Qwen2 Math Qwen2 LLMs पर आधारित विशेषज्ञता वाले गणित भाषा मॉडलों की एक श्रृंखला है, "
|
||||
"जो खुले स्रोत मॉडलों और यहां तक कि बंद स्रोत मॉडलों (जैसे, GPT4o) की गणितीय क्षमताओं को "
|
||||
"भी काफी हद तक पार करती है।"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1916,8 +1917,7 @@ msgstr "16K कॉन्टेक्स्ट विंडो के साथ
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hermes 3 is the latest version of the flagship Hermes series of LLMs by Nous "
|
||||
"Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"हेर्मेस 3 नाउस रिसर्च द्वारा एलएलएम की फ्लैगशिप हेर्मेस श्रृंखला का नवीनतम संस्करण है"
|
||||
msgstr "हेर्मेस 3 नाउस रिसर्च द्वारा एलएलएम की फ्लैगशिप हेर्मेस श्रृंखला का नवीनतम संस्करण है"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2079,133 +2079,133 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr "निष्क्रियता के कारण ओल्लामा उदाहरण बंद कर दिया गया"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "संदेश प्राप्त करते समय चैट को साफ नहीं किया जा सकता है"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr "चैट साफ करें?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "क्या आप चैट को साफ करना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "रद्द करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "साफ करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr "चैट हटाएं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "क्या आप '{}' को हटाना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "हटाएं"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr "चैट का नाम बदलें?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' का नाम बदल रहा है"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "नाम बदलें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr "चैट बनाएं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "नए चैट के लिए नाम दर्ज करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "बनाएं"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr "डाउनलोड रोकें?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{}' को रोकना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "रोकें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr "मॉडल हटाएं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr "संलग्नक हटाएं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr "क्या आप संलग्नक हटाना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "हटाएं"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "कनेक्शन त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "दूरस्थ उदाहरण से कनेक्शन टूट गया है"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "अल्पाका बंद करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "स्थानीय उदाहरण का उपयोग करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "कनेक्ट करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "मॉडल चुनें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr "यह मॉडल नए मॉडल के लिए आधार के रूप में उपयोग किया जाएगा"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "स्वीकार करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr "मॉडल बनाते समय एक त्रुटि हुई"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "मॉडल खींचें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
@ -2213,15 +2213,15 @@ msgstr ""
|
||||
"मॉडल का नाम इस प्रारूप में दर्ज करें\n"
|
||||
"नाम:टैग"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "इस वीडियो में कोई भी लिप्यंतरण नहीं है"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr "यूट्यूब वीडियो संलग्न करें?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2231,15 +2231,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"कृपया शामिल करने के लिए एक लिप्यंतरण चुनें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr "वेबसाइट से पाठ निकालते समय एक त्रुटि हुई"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr "वेबसाइट संलग्न करें? (प्रयोगात्मक)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@ -2260,8 +2260,7 @@ msgstr "चैट मेनू"
|
||||
#: src/window.ui:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"चेतावनी: पॉवर सेवर मोड सक्षम है, इससे संदेश उत्पादन में देरी होगी"
|
||||
msgstr "चेतावनी: पॉवर सेवर मोड सक्षम है, इससे संदेश उत्पादन में देरी होगी"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:130
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
@ -2271,15 +2270,15 @@ msgstr "फ़ाइल संलग्न करें"
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr "संदेश पाठ बॉक्स"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "संदेश भेजें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "प्राथमिकताएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "सामान्य"
|
||||
|
||||
@ -2299,22 +2298,26 @@ msgstr "बियरर टोकन (वैकल्पिक)"
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "एल्पाका को पृष्ठभूमि में चलाएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "तापमान"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"मॉडल का तापमान। तापमान बढ़ाने से मॉडल अधिक रचनात्मक रूप से उत्तर देगा। (डिफ़ॉल्ट: 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "बीज"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@ -2324,11 +2327,11 @@ msgstr ""
|
||||
"संख्या में सेट करने से मॉडल एक ही प्रॉम्प्ट के लिए एक ही पाठ उत्पन्न करेगा। (डिफ़ॉल्ट: 0 "
|
||||
"(यादृच्छिक))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "जीवित रखने का समय"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
@ -2336,15 +2339,15 @@ msgstr ""
|
||||
"नियंत्रित करता है कि मॉडल अनुरोध के बाद कितने समय तक मेमोरी में लोड रहेगा मिनटों में "
|
||||
"(डिफ़ॉल्ट: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "ओलामा उदाहरण"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "ओलामा ओवरराइड्स"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@ -2353,63 +2356,64 @@ msgstr ""
|
||||
"परिवर्तन केवल एकीकृत उदाहरण पर लागू होते हैं, यदि आप परिवर्तन करते हैं तो उदाहरण पुनः "
|
||||
"प्रारंभ होगा।"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr "निष्क्रिय टाइमर"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"मिनटों की संख्या जिसके लिए उदाहरण को निष्क्रिय रहना चाहिए इससे पहले कि यह बंद हो जाए (0 का अर्थ है कि यह बंद नहीं होगा)"
|
||||
"मिनटों की संख्या जिसके लिए उदाहरण को निष्क्रिय रहना चाहिए इससे पहले कि यह बंद हो जाए "
|
||||
"(0 का अर्थ है कि यह बंद नहीं होगा)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr "अल्पाका संवाद लोड हो रहा है"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr "अल्पाका लोड हो रहा है..."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr "मॉडल्स प्रबंधन संवाद"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "मॉडल बनाएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "मॉडल खोजें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr "मॉडल खोज बार"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "मॉडल्स खोजें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "कोई मॉडल नहीं मिला"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr "एक अलग खोज आजमाएं या इसके नाम से एक अनसूचीबद्ध मॉडल खींचें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr "नाम से मॉडल खींचें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
@ -2417,19 +2421,19 @@ msgstr ""
|
||||
"इस मॉडल को डाउनलोड करके आप मॉडल की वेबसाइट पर उपलब्ध लाइसेंस समझौते को स्वीकार करते "
|
||||
"हैं।"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "बेस"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "संदर्भ"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
@ -2439,35 +2443,35 @@ msgstr ""
|
||||
"(संदर्भ) निर्देशों को भर देता है। यदि आप अनिश्चित हैं तो अधिक जानकारी के लिए कृपया मॉडल "
|
||||
"की वेबसाइट या ओलामा दस्तावेज़ीकरण पर जाएं।"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr "फ़ाइल पूर्वावलोकन संवाद"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "डिफ़ॉल्ट ऐप के साथ खोलें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr "अटैचमेंट हटाएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "पिछला"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "एल्पाका में आपका स्वागत है"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "ओलामा द्वारा संचालित"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "ओलामा वेबसाइट"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@ -2477,95 +2481,95 @@ msgstr ""
|
||||
"नहीं हैं जो एआई मॉडल द्वारा उत्पन्न कोड के निष्पादन से उत्पन्न होते हैं। कृपया सावधानी बरतें "
|
||||
"और कोड को चलाने से पहले इसे ध्यान से देखें।"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "चैट आयात करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट्स"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "एल्पाका के बारे में"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "चैट का नाम बदलें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr "चैट की प्रतिलिपि बनाएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "चैट निर्यात करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "चैट साफ करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "चैट हटाएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "मौजूदा मॉडल से"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr "जीजीयूएफ फाइल से"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr "नाम से"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "एप्लिकेशन बंद करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "चैट आयात करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "चैट साफ करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "नई चैट"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "शॉर्टकट्स विंडो दिखाएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "साइडबार टॉगल करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr "चैट का नाम बदलें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "संपादक"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "कॉपी करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "पेस्ट करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "नई लाइन डालें"
|
||||
|
||||
@ -2593,15 +2597,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "उत्तर पुनः उत्पन्न करें"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr "{} की प्रति"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "चैट सफलतापूर्वक निर्यात किया गया"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "चैट सफलतापूर्वक आयात किया गया"
|
||||
|
||||
@ -2673,23 +2677,23 @@ msgstr "उत्तर प्राप्त करते समय संद
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr "एक मॉडल चुनें"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "{} पुल करना बंद करें"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "{} हटाएं"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "छवि पहचान"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr "{} के लिए डाउनलोड मेनू में प्रवेश करें"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr "डाउनलोड {}:{}"
|
||||
|
||||
@ -2801,4 +2805,3 @@ msgstr "{} पुल करने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
#~ msgstr "इमेज रिकॉग्निशन के साथ मल्टीमॉडल एआई"
|
||||
|
||||
|
258
po/nb_NO.po
258
po/nb_NO.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 18:24-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Opsahl Halvorsen\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Obs!"
|
||||
|
||||
@ -1256,64 +1256,64 @@ msgstr "0.1.1 Stabil utgivelse"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Dette er den første offentlige versjonen av Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Velg en modell før samtalen"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "bilde"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Ny samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr "Det var et problem med lokal Ollama instans, så den har fått omstart"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne bilde"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Denne videoen er ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "Bildetolkning er bare tilgjengelig på enkelte modeller"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2060,162 +2060,162 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "Samtale kan ikke renses mens melding blir mottatt"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Lag"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "Denne videoen har ingen transkripsjon"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select a transcript to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@ -2246,15 +2246,15 @@ msgstr "Filvedlegg"
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Send Melding"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
@ -2274,11 +2274,15 @@ msgstr "Bearer Token (Frivillig)"
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Kjør Alpaca i Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatur"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
@ -2286,11 +2290,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Temperaturen til modellen. Øking av temperatur vil gjøre modellen mer "
|
||||
"kreativ (Standard: 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Frø"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@ -2299,11 +2303,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Tilfeldig frø for bruk til generasjon. Velg et spesifikk nummer hvis du vil "
|
||||
"ha samme tekst fra samme inndata. (Standard: 0 (tilfeldig))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Hold Aktiv Tid"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
@ -2311,15 +2315,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontrollerer hvor lenge modellen vil lagres i minne etter forespørselen i "
|
||||
"minutter (Standard: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Ollama Instanser"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Ollama Overskrivelser"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@ -2327,115 +2331,115 @@ msgstr ""
|
||||
"Tilpass argumentene brukt i Ollama, endringer i denne siden fullføres bare "
|
||||
"for den integrerte instansen, og den vil omstartes dersom du gjør endringer."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Tilpass Modeller"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Lag Modell"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Søk Modell"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "Søkemodeller"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Ingen Modeller Funnet"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
"documentation for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Forrige"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Velkommen til Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Drives av Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Ollama Nettside"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@ -2445,95 +2449,95 @@ msgstr ""
|
||||
"programvare fra bruk av kode generert via KI modellene. Vær OBS og analyser "
|
||||
"kode før det brukes."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importer samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Om Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Navngi samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Eksporter samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Rens samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Slett samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Fra Eksisterende Modell"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Lukk applikasjon"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importer samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Rens samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Ny samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Vis hurtigtast vindu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redigerer"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Sett inn ny linje"
|
||||
|
||||
@ -2559,15 +2563,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "Samtale suksessfullt eksportert"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "Samtale suksessfullt importert"
|
||||
|
||||
@ -2639,23 +2643,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
258
po/pt_BR.po
258
po/pt_BR.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Aviso Legal"
|
||||
|
||||
@ -1303,66 +1303,66 @@ msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nova Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1974,165 +1974,165 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "A conversa não pode ser limpa enquanto gera uma mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a conversa?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja excluir '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja parar o download de '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Conexão Remota"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "URL da instância remota"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "Baixar Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select a transcript to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@ -2164,15 +2164,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Enviar Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
@ -2195,166 +2195,170 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Executar em segundo plano"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Um cliente Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Site do Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Gerenciar modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
"documentation for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Com tecnologia Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Site do Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@ -2365,97 +2369,97 @@ msgstr ""
|
||||
"por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado "
|
||||
"antes de executá-lo."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importar conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos de Teclado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Sobre Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Renomear Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Importar conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Limpar Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Excluir Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Fechar aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importar conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Limpar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nova conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Mostrar janela de atalhos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2481,16 +2485,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "Conversa exportada com sucesso"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "Conversa importada com sucesso"
|
||||
@ -2567,23 +2571,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
258
po/ru.po
258
po/ru.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 17:18+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: (YOUR NAME) <(EMAIL OPTIONAL)>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Отказ от ответственности"
|
||||
|
||||
@ -1236,65 +1236,65 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Следующий"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "изображение"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Новый Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Произошла ошибка с локальным экземпляром Ollama, поэтому он был сброшен"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "Не удается открыть изображение"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Это видео недоступно"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "Распознавание изображений доступно только на определенных моделях"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2062,147 +2062,147 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr "Очистить чат?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr "Удалить чат?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr "Переименовать чат?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr "Переименование '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr "Создать чат?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "Введите название для нового чата"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr "Остановить загрузку?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr "Удалить модель?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr "Удалить вложение?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить вложение?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Ошибка Соединения"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "Удаленный экземпляр отключился"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "Закрыть Программу"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "Использовать локальный экземпляр"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Подключить"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "Выбор модели"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr "Эта модель будет использована в качестве базовой для новой модели"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Принять"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr "При создании модели произошла ошибка"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "В этом видео нет никаких расшифровок"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr "Прикрепить видео с YouTube?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2212,15 +2212,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Пожалуйста, выберите расшифровку для включения"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr "При извлечении текста с веб-сайта произошла ошибка"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr "Прикрепить веб-сайт? (Экспериментальный)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@ -2253,15 +2253,15 @@ msgstr "Прикрепить файл"
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Отправить Сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
@ -2281,11 +2281,15 @@ msgstr "Токен на предъявителя (необязательно)"
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Запуск Alpaca в фоновом режиме"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Температура"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
@ -2293,11 +2297,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Температура модели. При повышении температуры модель будет реагировать более "
|
||||
"творчески. (По умолчанию: 0,8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Зерно"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@ -2308,11 +2312,11 @@ msgstr ""
|
||||
"генерировать один и тот же текст для одного и того же запроса. (По "
|
||||
"умолчанию: 0 (случайный))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Время сохранения жизни"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
@ -2320,15 +2324,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Определяет, как долго модель будет загружаться в память после запроса в "
|
||||
"минутах (по умолчанию: 5)."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Экземпляр Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Переопределения Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@ -2337,62 +2341,62 @@ msgstr ""
|
||||
"странице применимы только к интегрированному экземпляру, экземпляр будет "
|
||||
"перезапущен, если вы внесете изменения."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Управление Моделями"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Создать Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Поиск модели"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "Поиск моделей"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Модели не найдены"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
@ -2400,54 +2404,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Загружая эту модель, вы принимаете лицензионное соглашение, доступное на веб-"
|
||||
"сайте модели."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Основа"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Контекст"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
"documentation for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предыдущий"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "При поддержке Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@ -2459,95 +2463,95 @@ msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
|
||||
"запуском."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Импорт Чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Комбинации Клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "О Программе"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Переименовать Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Экспорт Чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Очистить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Удалить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Из существующей модели"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Закрыть приложение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Импорт чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Очистить чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Новый чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Вставить новую строку"
|
||||
|
||||
@ -2573,15 +2577,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "Чат успешно экспортирован"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "Чат успешно импортирован"
|
||||
|
||||
@ -2653,23 +2657,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "Распознавание изображений"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
258
po/tr.po
258
po/tr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 00:01-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: YOUR NAME <YOUR EMAIL>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Web sitelerinden metinleri mesajlarınıza ekleyin"
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr "PDF tanıma"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Yasal uyarı"
|
||||
|
||||
@ -1284,64 +1284,64 @@ msgstr "0.1.1 Kararlı Sürüm"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Bu, Alpaca'nın halka açık ilk sürümüdür"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Lütfen sohbet etmeden önce bir model seçin"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sonraki"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "görsel"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Yeni Sohbet"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr "Yerel Ollama ile ilgili bir hata oluştu, bu nedenle sıfırlandı"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "Görüntü açılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Bu video mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "Görüntü tanıma özelliği yalnızca belirli modellerde mevcuttur"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2138,133 +2138,133 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "Bir mesaj alınırken sohbet temizlenemez."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr "Sohbeti temizle?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "Sohbeti temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal et"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr "Sohbeti sil?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "‘{}’ silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr "Sohbeti yeniden adlandır?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr "‘{}’ yeniden adlandırılıyor"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Yeniden adlandır"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr "Sohbet oluştur?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "Yeni sohbet için ad girin"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr "İndirmeyi durdur?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Durdur"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr "Modeli Sil?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr "Eki kaldır?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr "Eki kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Bağlantı Hatası"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "Uzaktaki örneğin bağlantısı kesildi"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "Alpaka'yı Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "Yerel örneği kullan"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Bağlan"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "Model Seçin"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr "Bu model yeni model için temel olarak kullanılacaktır"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Kabul et"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr "Model oluşturulurken bir hata oluştu"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "Modeli İndir"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
@ -2272,15 +2272,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Modelin adını şu biçimde girin \n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "Bu videoda herhangi bir transkripsiyon bulunmuyor"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr "YouTube Videosu Eklensin Mi?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2290,15 +2290,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lütfen dahil edilecek bir transkript seçin"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr "Web sitesinden metin alınırken bir hata oluştu"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr "Web Sitesi Ekle? (Deneysel)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@ -2331,15 +2331,15 @@ msgstr "Dosya Ekle"
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr "Mesaj giriş kutusu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Mesaj Gönder"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
@ -2359,11 +2359,15 @@ msgstr "Bearer Token (Opsiyonel)"
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Alpaka'yı Arka Planda Çalıştırın"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Sıcaklık"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
@ -2371,11 +2375,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Modelin sıcaklığı. Sıcaklığın artırılması modelin daha yaratıcı cevaplar "
|
||||
"vermesini sağlayacaktır. (Varsayılan: 0,8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Tohum"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@ -2385,11 +2389,11 @@ msgstr ""
|
||||
"sayıya ayarlamak, modelin aynı komut için aynı metni oluşturmasını sağlar. "
|
||||
"(Varsayılan: 0 (rastgele))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Canlı Kalma Süresi"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
@ -2397,15 +2401,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Modelin komuttan sonra bellekte ne kadar süreyle yüklü kalacağını dakika "
|
||||
"cinsinden kontrol eder (Varsayılan: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Ollama Örneği"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Ollama Geçersiz Kılmaları"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@ -2414,62 +2418,62 @@ msgstr ""
|
||||
"değişiklik yalnızca entegre örnek için geçerlidir, değişiklik yaparsanız "
|
||||
"örnek yeniden başlatılır."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr "Modelleri yönetme ekranı"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Modelleri Yönet"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Model Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Model Ara"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr "Model arama çubuğu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "Model arama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Model Bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
@ -2477,19 +2481,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu modeli indirerek, modelin web sitesinde bulunan lisans sözleşmesini kabul "
|
||||
"etmiş olursunuz."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Temel"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "İçerik"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
@ -2499,35 +2503,35 @@ msgstr ""
|
||||
"talimatlarını otomatik olarak doldurur. Emin değilseniz, daha fazla bilgi "
|
||||
"için lütfen modelin web sitesini veya Ollama belgelerini ziyaret edin."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr "Dosya önizleme ekranı"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "Varsayılan Uygulama ile Aç"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr "Eki Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Önceki"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Alpaka'ya Hoş Geldiniz"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Ollama tarafından desteklenmektedir"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Ollama Web Sitesi"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@ -2538,95 +2542,95 @@ msgstr ""
|
||||
"değildir. Lütfen dikkatli olun ve kodu çalıştırmadan önce dikkatlice "
|
||||
"inceleyin."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Sohbet İçe Aktar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Klavye Kısayolları"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Alpaka Hakkında"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Sohbeti Yeniden Adlandır"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr "Sohbeti Çoğalt"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Sohbet Dışa Aktar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Sohbet Temizle"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Sohbeti Sil"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Mevcut Modelden"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr "GGUF Dosyasından"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr "İsimden"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Uygulamayı kapat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Sohbet içe aktarma"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Sohbeti temizle"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Yeni sohbet"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Kısayolları göster penceresi"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "Modelleri yönet"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "Kenar çubuğunu aç / kapat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editör"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Yeni satır ekle"
|
||||
|
||||
@ -2654,15 +2658,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "Yanıtı Yeniden Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr "Kopyası {}"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "Sohbet başarıyla dışa aktarıldı"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "Sohbet başarıyla içe aktarıldı"
|
||||
|
||||
@ -2734,23 +2738,23 @@ msgstr "Yanıt alınırken mesaj yeniden oluşturulamaz"
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr "Bir Model Seçin"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "İndirmeyi Durdur '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' ifadesini kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "Görüntü Tanıma"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr "{} için indirme menüsüne girin"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr "İndir {}:{}"
|
||||
|
||||
|
328
po/uk.po
328
po/uk.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-25 11:55-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Bezruchenko <worcposj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Додавайте текст із вебсайту до запиту"
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr "Розпізнавання PDF"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Відмова від відповідальності"
|
||||
|
||||
@ -153,7 +153,9 @@ msgstr "Додано експериментальну підтримку AMD GPU
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
|
||||
msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab"
|
||||
msgstr "Додано індикатор завантаження повідомлень та індикатор нових повідомлень на вкладку чату"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додано індикатор завантаження повідомлень та індикатор нових повідомлень на "
|
||||
"вкладку чату"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
|
||||
msgid "Added animations"
|
||||
@ -173,11 +175,14 @@ msgstr "Додано підтримку Markdown і блоків коду до
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
|
||||
msgid "Added loading dialog at launch so the app opens faster"
|
||||
msgstr "Додано діалогове вікно завантаження при запуску для прискорення відкриття додатку"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додано діалогове вікно завантаження при запуску для прискорення відкриття "
|
||||
"додатку"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
|
||||
msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode"
|
||||
msgstr "Додано попередження при увімкненні режиму 'енергозбереження' на пристрої"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додано попередження при увімкненні режиму 'енергозбереження' на пристрої"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
|
||||
msgid "Added inactivity timer to integrated instance"
|
||||
@ -221,7 +226,8 @@ msgstr "Додано налагодження Ollama в діалоговому
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
|
||||
msgid "Changed YouTube transcription dialog appearance and behavior"
|
||||
msgstr "Змінено зовнішній вигляд та поведінку діалогового вікна транскрипції YouTube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Змінено зовнішній вигляд та поведінку діалогового вікна транскрипції YouTube"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
|
||||
@ -240,7 +246,9 @@ msgstr "CTRL+W і CTRL+Q зупиняють локальний екземпля
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
|
||||
msgid "Changed appearance of 'Open Model Manager' button on welcome screen"
|
||||
msgstr "Змінено зовнішній вигляд кнопки 'Відкрити менеджер моделей' на вітальному екрані"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Змінено зовнішній вигляд кнопки 'Відкрити менеджер моделей' на вітальному "
|
||||
"екрані"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
|
||||
msgid "Fixed message generation not working consistently"
|
||||
@ -397,7 +405,9 @@ msgstr "Повернуто стандартні стилі"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
|
||||
msgid "Fixed generated titles having \"'S\" for some reason"
|
||||
msgstr "Виправлено помилку, коли згенеровані заголовки містили \"'S\" з невідомої причини"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виправлено помилку, коли згенеровані заголовки містили \"'S\" з невідомої "
|
||||
"причини"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
|
||||
msgid "Changed min width for model dropdown"
|
||||
@ -409,7 +419,9 @@ msgstr "Змінено тінь введення повідомлення"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198
|
||||
msgid "The last model used is now restored when the user changes chat"
|
||||
msgstr "Остання використана модель тепер відновлюється під час зміни чату користувачем"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Остання використана модель тепер відновлюється під час зміни чату "
|
||||
"користувачем"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
|
||||
msgid "Better check for message finishing"
|
||||
@ -432,7 +444,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
|
||||
msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines"
|
||||
msgstr "Запобігання створенню заголовка з декількох рядків під час генерації чату"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запобігання створенню заголовка з декількох рядків під час генерації чату"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223
|
||||
msgid "Bearer Token entry on connection error dialog"
|
||||
@ -448,7 +461,8 @@ msgstr "Сумісність із блоками коду без явної мо
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
|
||||
msgid "Rare, optional and dismissible support dialog"
|
||||
msgstr "Рідкісне, необов'язкове і таке, що можна закрити, діалогове вікно підтримки"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рідкісне, необов'язкове і таке, що можна закрити, діалогове вікно підтримки"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
|
||||
msgid "Date format for Simplified Chinese translation"
|
||||
@ -460,7 +474,8 @@ msgstr "Помилка з непідтримуваними локалізаці
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
|
||||
msgid "Min height being too large to be used on mobile"
|
||||
msgstr "Мінімальна висота занадто велика для використання на мобільних пристроях"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мінімальна висота занадто велика для використання на мобільних пристроях"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
|
||||
msgid "Remote connection checker bug"
|
||||
@ -480,7 +495,9 @@ msgstr "Транскрипції YouTube не зберігаються в пра
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
|
||||
msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog"
|
||||
msgstr "Відлагоджувальні повідомлення тепер відображаються в діалоговому вікні 'Про додаток Alpaca'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відлагоджувальні повідомлення тепер відображаються в діалоговому вікні 'Про "
|
||||
"додаток Alpaca'"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
|
||||
msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)"
|
||||
@ -998,7 +1015,8 @@ msgstr "Додано Ollama як частину Alpaca, Ollama буде прац
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:505
|
||||
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
|
||||
msgstr "Додана опція підключення до віддалених екземплярів (як це працювало раніше)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додана опція підключення до віддалених екземплярів (як це працювало раніше)"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:506
|
||||
msgid "Added option to import and export chats"
|
||||
@ -1036,7 +1054,8 @@ msgstr "Ще одне щоденне оновлення"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:521
|
||||
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
|
||||
msgstr "Додано покращений інтерфейс для діалогового вікна 'Управління моделями'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додано покращений інтерфейс для діалогового вікна 'Управління моделями'"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:522
|
||||
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
|
||||
@ -1103,7 +1122,8 @@ msgstr "Краща масштабованість для різних розмі
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:557
|
||||
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
|
||||
msgstr "Виправлено: Неможливо закрити додаток, якщо перше налаштування не вдалося"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виправлено: Неможливо закрити додаток, якщо перше налаштування не вдалося"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:567
|
||||
msgid "Really Big Update"
|
||||
@ -1137,7 +1157,8 @@ msgstr "Додано індикатор завантаження при відп
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:575
|
||||
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
|
||||
msgstr "Додані сповіщення, якщо додаток не активний і завантаження моделі завершено"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додані сповіщення, якщо додаток не активний і завантаження моделі завершено"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:576
|
||||
msgid "Added new symbolic icon"
|
||||
@ -1193,7 +1214,8 @@ msgstr "Виправлено: Опис додатка"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:610
|
||||
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
|
||||
msgstr "Виправлено: Показувати діалог 'зберегти зміни' лише коли URL дійсно змінено"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виправлено: Показувати діалог 'зберегти зміни' лише коли URL дійсно змінено"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:620
|
||||
msgid "0.2.2 Bug fixes"
|
||||
@ -1270,64 +1292,64 @@ msgstr "0.1.1 Стабільний реліз"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Це перша публічна версія Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Будь ласка, виберіть модель перед початком чату"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далі"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "зображення"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr "Відсутній файл"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Новий чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr "Виникла помилка з локальною інстанцією Ollama, тому вона була скинута"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити зображення"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Це відео недоступне"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "Розпізнавання зображень доступне лише для певних моделей"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr "Завантаження екземпляра"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr "Застосування налаштувань користувача"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr "Оновлення списку локальних моделей"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr "Оновлення списку доступних моделей"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr "Завантаження чатів"
|
||||
|
||||
@ -1344,8 +1366,8 @@ msgid ""
|
||||
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model by now available in "
|
||||
"three sizes: 2B, 9B, and 27B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Google Gemma 2 — це високопродуктивна та ефективна модель, яка тепер доступна в "
|
||||
"трьох розмірах: 2B, 9B та 27B."
|
||||
"Google Gemma 2 — це високопродуктивна та ефективна модель, яка тепер "
|
||||
"доступна в трьох розмірах: 2B, 9B та 27B."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2102,140 +2124,140 @@ msgid ""
|
||||
"Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or "
|
||||
"semantic search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модель Sentence-transformers, яку можна використовувати для таких завдань, як кластеризація або "
|
||||
"семантичний пошук."
|
||||
"Модель Sentence-transformers, яку можна використовувати для таких завдань, "
|
||||
"як кластеризація або семантичний пошук."
|
||||
|
||||
#: src/connection_handler.py:81
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr "Екземпляр Ollama був вимкнений через неактивність."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "Чат не може бути очищений під час отримання повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr "Очистити чат?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити чат?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистити"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr "Видалити чат?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr "Перейменувати чат?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr "Перейменування '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Перейменувати"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr "Створити чат?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "Введіть назву для нового чату"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Створити"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr "Зупинити завантаження?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете припинити завантаження '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Зупинити"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr "Видалити модель?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr "Видалити вкладення?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вкладення?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Помилка з'єднання"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "Віддалений екземпляр відключився"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "Закрити Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "Використовувати локальний екземпляр"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Підключитися"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "Вибрати модель"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr "Цю модель буде використано як основу для нової моделі"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Прийняти"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr "Сталася помилка під час створення моделі"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "Завантажити модель"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
@ -2243,15 +2265,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Введіть назву моделі у такому форматі\n"
|
||||
"ім'я:тег"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "У цього відео немає жодних транскрипцій"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr "Прикріпити відео з YouTube?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2261,15 +2283,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Будь ласка, виберіть транскрипцію для включення"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr "Сталася помилка під час вилучення тексту з вебсайту"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr "Прикріпити вебсайт? (Експериментально)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@ -2302,15 +2324,15 @@ msgstr "Прикріпити файл"
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr "Текстове поле повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Надіслати повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальні"
|
||||
|
||||
@ -2330,11 +2352,15 @@ msgstr "Токен доступу (необов'язково)"
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Запускати Alpaca у фоновому режимі"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Температура"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
@ -2342,11 +2368,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Температура моделі. Збільшення температури зробить відповіді моделі більш "
|
||||
"креативними. (За замовчуванням: 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Насіння"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@ -2356,11 +2382,11 @@ msgstr ""
|
||||
"цього значення на конкретне число змусить модель генерувати той самий текст "
|
||||
"для одного і того ж запиту. (За замовчуванням: 0 (випадковий))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Час збереження активності"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
@ -2368,15 +2394,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Контролює, як довго модель залишатиметься завантаженою в пам'яті після "
|
||||
"запиту в хвилинах (За замовчуванням: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Екземпляр Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Перезаписи Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@ -2385,64 +2411,66 @@ msgstr ""
|
||||
"цьому сторінці застосовуються лише до інтегрованого екземпляра, екземпляр "
|
||||
"перезапуститься, якщо ви внесете зміни."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr "Таймер простою"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кількість хвилин, протягом яких екземпляр має залишатися в режимі простою, перш ніж він буде вимкнений (0 "
|
||||
"означає, що він не буде вимкнений)"
|
||||
"Кількість хвилин, протягом яких екземпляр має залишатися в режимі простою, "
|
||||
"перш ніж він буде вимкнений (0 означає, що він не буде вимкнений)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr "Завантаження діалогового вікна Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr "Завантаження Alpaca..."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr "Діалог управління моделями"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Управління моделями"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Створити модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Шукати модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr "Панель пошуку моделей"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "Шукати моделі"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Моделей не знайдено"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr "Спробуйте інший пошук або завантажте не зазначену в списку модель за її назвою"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спробуйте інший пошук або завантажте не зазначену в списку модель за її "
|
||||
"назвою"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr "Завантажити модель за назвою"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
@ -2450,19 +2478,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Завантажуючи цю модель, ви приймаєте ліцензійну угоду, що доступна на сайті "
|
||||
"моделі."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "База"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Контекст"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
@ -2472,35 +2500,35 @@ msgstr ""
|
||||
"інструкції FROM та SYSTEM (контекст). Будь ласка, відвідайте сайт моделі або "
|
||||
"документацію Ollama для отримання додаткової інформації, якщо ви не впевнені."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr "Діалог попереднього перегляду файлу"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "Відкрити за допомогою програми за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr "Видалити вкладення"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Попередній"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Ласкаво просимо до Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Працює на Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@ -2511,95 +2539,95 @@ msgstr ""
|
||||
"згенерованого AI моделлю. Будь ласка, будьте обережні та уважно перевіряйте "
|
||||
"код перед його виконанням."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Імпорт чату"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Гарячі клавіші"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Про Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Перейменувати чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr "Дублювати чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Експортувати чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Очистити чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Видалити чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "З існуючої моделі"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr "З файлу GGUF"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr "За назвою"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Закрити додаток"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Імпорт чату"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Очистити чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Новий чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Показати вікно гарячих клавіш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "Управління моделями"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "Перемикання бокової панелі"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr "Перейменувати чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копіювати"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставити"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Вставити новий рядок"
|
||||
|
||||
@ -2626,15 +2654,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "Перегенерувати відповідь"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr "Копія {}"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "Чат успішно експортовано"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "Чат успішно імпортовано"
|
||||
|
||||
@ -2706,23 +2734,23 @@ msgstr "Повідомлення не може бути перегенерова
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr "Виберіть модель"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "Припинити завантаження '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "Видалити '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "Розпізнавання зображень"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr "Перейти до меню завантаження для {}"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr "Завантажити {}:{}"
|
||||
|
||||
|
258
po/zh_Hans.po
258
po/zh_Hans.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 13:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuehao Sui <8ar10der@amao.run>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "免责声明"
|
||||
|
||||
@ -1239,64 +1239,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "请在对话前先选择一个模型"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一页"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "图像"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr "文件缺失"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "新对话"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr "本地 Ollama 实例出错,已重置"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "无法打开图片"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "视频不可用"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "图像识别功能仅适用于特定模型"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr "正在加载实例"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr "正在应用用户首选项"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr "正在更新本地模型列表"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr "正在更新可用模型列表"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr "正在加载聊天"
|
||||
|
||||
@ -1967,133 +1967,133 @@ msgstr "可用于聚类或语义搜索等任务的句子转换器模型。"
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr "Ollama 实例因闲置而关闭"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "接收信息时无法清除聊天记录"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr "清除聊天记录?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "你确定你想要清除聊天记录吗?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr "删除聊天?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "你确定你想要删除 '{}' 吗?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr "重命名聊天?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr "重命名 '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "重命名"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr "创建聊天?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "输入新聊天的名称"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "创建"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr "停止下载?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr "你确定要停止拉取 '{}' 吗?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "停止"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr "删除模型?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr "移除附件?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr "你确定你想要移除附件?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "连接错误"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "无法连接远端实例"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "关闭 Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "使用本地实例"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "选择模型"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr "该模型将作为新模型的基础"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "接受"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr "创建模型时发生错误"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "拉取模型"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
@ -2101,15 +2101,15 @@ msgstr ""
|
||||
"按照此格式输入模型名\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "本视频没有任何转录内容"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr "附加 YouTube 视频?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2119,15 +2119,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"请选择要附加的转录"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr "从网站提取文本时发生错误"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr "附加网站?(试验性)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@ -2160,15 +2160,15 @@ msgstr "附加文件"
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr "消息文本框"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "发送消息"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "通用"
|
||||
|
||||
@ -2188,21 +2188,25 @@ msgstr "令牌(可选)"
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "在后台运行 Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "温度参数(Temperature)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr "模型的温度。温度越高,模型的回答就越有创意。(默认值:0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "种子值"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@ -2211,25 +2215,25 @@ msgstr ""
|
||||
"设置生成文本时使用的随机数种子。将其设置为特定的数字将使模型在同一提示下生成"
|
||||
"相同的文本(默认值:0(随机))。"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "保活时间"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr "控制模型在请求后加载到内存中的时间,以分钟为单位(默认:5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Ollama 实例"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "覆写 Ollama 参数"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@ -2237,80 +2241,80 @@ msgstr ""
|
||||
"管理 Ollama 上使用的参数,此页面上的任何更改仅适用于集成实例,如果更改,实例"
|
||||
"将重新启动。"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr "闲置倒计时"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
msgstr "实例在关闭前应保持闲置的分钟数(0 表示不关闭)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr "正在加载 Alpaca 对话框"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr "正在加载 Alpaca ……"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr "管理模型对话框"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "管理模型"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "创建模型"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "搜索模型"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr "模型搜索框"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "搜索模型"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "未找到模型"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr "尝试不同的搜索,或根据名称拉取一个未列出的模型"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr "根据名称拉取模型"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr "下载此模型即表示您接受模型网站上的许可协议。"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "基础"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "上下文"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
@ -2319,35 +2323,35 @@ msgstr ""
|
||||
"有些模型需要一个模型文件,Alpaca 会自动填写 FROM 和 SYSTEM(上下文)说明。如"
|
||||
"果您不确定,请访问模型网站或 Ollama 文档以获取更多信息。"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr "文件预览对话框"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "用默认应用打开"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr "移除附件"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "上一个"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "欢迎来到 Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "基于 Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Ollama 网站"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@ -2356,95 +2360,95 @@ msgstr ""
|
||||
"对于因执行人工智能模型生成的代码而对设备或软件造成的任何损害,Alpaca 及其开发"
|
||||
"人员概不负责。请谨慎行事,在运行代码前仔细检查。"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "导入聊天"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "关于 Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "重命名聊天"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr "复制聊天"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "导出聊天"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "清除聊天"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "删除聊天"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "从现有模型"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr "从 GGUF 文件"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr "从名称"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "关闭应用"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "导入聊天"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "清除聊天"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "新建聊天"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "显示快捷键窗口"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "管理模型"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "切换侧边栏"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr "重命名聊天"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "编辑器"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "粘贴"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "插入新行"
|
||||
|
||||
@ -2470,15 +2474,15 @@ msgstr "看起来您还没有下载任何模型。开始使用前下载模型!
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "重新生成回复"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr "{}的副本"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "聊天记录已成功导出"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "聊天记录已成功导入"
|
||||
|
||||
@ -2550,23 +2554,23 @@ msgstr "当收到回复时无法重新生成信息"
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr "选择一个模型"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "停止拉取 '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "移除 '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "图像识别"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr "输入 {} 的下载菜单"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr "下载 {}:{}"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user