Updated translations

This commit is contained in:
jeffser 2024-09-04 15:44:29 -06:00
parent fe22f34a3d
commit b433091e90
12 changed files with 1701 additions and 1606 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
@ -1234,64 +1234,64 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.py:141
#: src/window.py:140
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr ""
#: src/window.py:195 src/window.py:196
#: src/window.py:194 src/window.py:195
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/window.py:323
#: src/window.py:333
msgid "image"
msgstr ""
#: src/window.py:400
#: src/window.py:410
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
msgid "New Chat"
msgstr ""
#: src/window.py:634
#: src/window.py:642
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
#: src/window.py:656
#: src/window.py:664
msgid "Cannot open image"
msgstr ""
#: src/window.py:742
#: src/window.py:750
msgid "This video is not available"
msgstr ""
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr ""
#: src/window.py:786
#: src/window.py:797
msgid "Loading instance"
msgstr ""
#: src/window.py:791
#: src/window.py:802
msgid "Applying user preferences"
msgstr ""
#: src/window.py:811
#: src/window.py:822
msgid "Updating list of local models"
msgstr ""
#: src/window.py:814
#: src/window.py:825
msgid "Updating list of available models"
msgstr ""
#: src/window.py:819
#: src/window.py:830
msgid "Loading chats"
msgstr ""
@ -1903,162 +1903,162 @@ msgstr ""
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:20
#: src/dialogs.py:21
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:23
#: src/dialogs.py:24
msgid "Clear Chat?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:24
#: src/dialogs.py:25
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:28
#: src/dialogs.py:29
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:45
#: src/dialogs.py:46
msgid "Delete Chat?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:73
#: src/dialogs.py:74
msgid "Rename Chat?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:74
#: src/dialogs.py:75
msgid "Renaming '{}'"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:79
#: src/dialogs.py:80
msgid "Rename"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:101
#: src/dialogs.py:102
msgid "Create Chat?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:102
#: src/dialogs.py:103
msgid "Enter name for new chat"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
msgid "Create"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:126
#: src/dialogs.py:127
msgid "Stop Download?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:127
#: src/dialogs.py:128
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:131
#: src/dialogs.py:132
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:148
#: src/dialogs.py:149
msgid "Delete Model?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:171
#: src/dialogs.py:172
msgid "Remove Attachment?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:172
#: src/dialogs.py:173
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:176
#: src/dialogs.py:177
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:219
#: src/dialogs.py:221
msgid "Connection Error"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:220
#: src/dialogs.py:222
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:223
#: src/dialogs.py:225
msgid "Close Alpaca"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:224
#: src/dialogs.py:227
msgid "Use local instance"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:225
#: src/dialogs.py:228
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:249
#: src/dialogs.py:252
msgid "Select Model"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:250
#: src/dialogs.py:253
msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:270
#: src/dialogs.py:273
msgid "An error occurred while creating the model"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:287
#: src/dialogs.py:290
msgid "Pull Model"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:288
#: src/dialogs.py:291
msgid ""
"Input the name of the model in this format\n"
"name:tag"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:352
#: src/dialogs.py:355
msgid "This video does not have any transcriptions"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:362
#: src/dialogs.py:365
msgid "Attach YouTube Video?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:363
#: src/dialogs.py:366
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Please select a transcript to include"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:397
#: src/dialogs.py:400
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:402
#: src/dialogs.py:405
msgid "Attach Website? (Experimental)"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:403
#: src/dialogs.py:406
msgid ""
"Are you sure you want to attach\n"
"'{}'?"
@ -2089,15 +2089,15 @@ msgstr ""
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
msgid "Send Message"
msgstr ""
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
msgid "General"
msgstr ""
@ -2117,255 +2117,259 @@ msgstr ""
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr ""
#: src/window.ui:274
#: src/window.ui:269
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr ""
#: src/window.ui:280
msgid "Temperature"
msgstr ""
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:281
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr ""
#: src/window.ui:290
#: src/window.ui:296
msgid "Seed"
msgstr ""
#: src/window.ui:291
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr ""
#: src/window.ui:305
#: src/window.ui:311
msgid "Keep Alive Time"
msgstr ""
#: src/window.ui:306
#: src/window.ui:312
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr ""
#: src/window.ui:322
#: src/window.ui:328
msgid "Ollama Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:326
#: src/window.ui:332
msgid "Ollama Overrides"
msgstr ""
#: src/window.ui:327
#: src/window.ui:333
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr ""
#: src/window.ui:399
#: src/window.ui:405
msgid "Idle Timer"
msgstr ""
#: src/window.ui:400
#: src/window.ui:406
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr ""
#: src/window.ui:419
#: src/window.ui:425
msgid "Loading Alpaca dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:426
#: src/window.ui:432
msgid "Loading Alpaca..."
msgstr ""
#: src/window.ui:440
#: src/window.ui:446
msgid "Manage models dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr ""
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
msgid "Create Model"
msgstr ""
#: src/window.ui:468
#: src/window.ui:474
msgid "Search Model"
msgstr ""
#: src/window.ui:477
#: src/window.ui:483
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
msgid "Search models"
msgstr ""
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:514
msgid "No Models Found"
msgstr ""
#: src/window.ui:509
#: src/window.ui:515
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:523
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:567
#: src/window.ui:573
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr ""
#: src/window.ui:627
#: src/window.ui:633
msgid "Base"
msgstr ""
#: src/window.ui:646
#: src/window.ui:652
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:652
#: src/window.ui:658
msgid "Context"
msgstr ""
#: src/window.ui:696
#: src/window.ui:702
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure."
msgstr ""
#: src/window.ui:735
#: src/window.ui:741
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:747
#: src/window.ui:753
msgid "Open With Default App"
msgstr ""
#: src/window.ui:755
#: src/window.ui:761
msgid "Remove Attachment"
msgstr ""
#: src/window.ui:817
#: src/window.ui:823
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/window.ui:860
#: src/window.ui:866
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.ui:861
#: src/window.ui:867
msgid "Powered by Ollama"
msgstr ""
#: src/window.ui:864
#: src/window.ui:870
msgid "Ollama Website"
msgstr ""
#: src/window.ui:881
#: src/window.ui:887
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
#: src/window.ui:894
#: src/window.ui:900
msgid "Import Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:908
#: src/window.ui:914
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/window.ui:912
#: src/window.ui:918
msgid "About Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
msgid "Rename Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
msgid "Export Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:932
#: src/window.ui:938
msgid "Clear Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
msgid "Delete Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:968
#: src/window.ui:974
msgid "From Existing Model"
msgstr ""
#: src/window.ui:972
#: src/window.ui:978
msgid "From GGUF File"
msgstr ""
#: src/window.ui:976
#: src/window.ui:982
msgid "From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:1022
#: src/window.ui:1028
msgid "Close application"
msgstr ""
#: src/window.ui:1028
#: src/window.ui:1034
msgid "Import chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1034
#: src/window.ui:1040
msgid "Clear chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1046
#: src/window.ui:1052
msgid "New chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1052
#: src/window.ui:1058
msgid "Show shortcuts window"
msgstr ""
#: src/window.ui:1058
#: src/window.ui:1064
msgid "Manage models"
msgstr ""
#: src/window.ui:1064
#: src/window.ui:1070
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:1070
#: src/window.ui:1076
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1077
#: src/window.ui:1083
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/window.ui:1081
#: src/window.ui:1087
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1093
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1099
msgid "Insert new line"
msgstr ""
@ -2391,15 +2395,15 @@ msgstr ""
msgid "Regenerate Response"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
msgid "Chat exported successfully"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
msgid "Chat imported successfully"
msgstr ""
@ -2471,23 +2475,23 @@ msgstr ""
msgid "Select a Model"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
msgid "Remove '{}'"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
msgid "Image Recognition"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""

286
po/bn.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 15:12-0600\n"
"Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n"
"Language-Team: Bengali\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "ওয়েবসাইট থেকে টেক্সট প্রো
msgid "PDF recognition"
msgstr "পিডিএফ স্বীকৃতি"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
msgid "Disclaimer"
msgstr "দাবিত্যাগ"
@ -805,7 +805,8 @@ msgstr "ঠিক করা হয়েছে পাঠান/স্টপ ব
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr "ঠিক করা হয়েছে অ্যাপ শুরু করার সময় দূরবর্তী সংযোগ কাজ করে কিনা তা পরীক্ষা করছে না"
msgstr ""
"ঠিক করা হয়েছে অ্যাপ শুরু করার সময় দূরবর্তী সংযোগ কাজ করে কিনা তা পরীক্ষা করছে না"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
msgid "Daily Update"
@ -813,7 +814,8 @@ msgstr "প্রতিদিনের আপডেট"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:398
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr "চ্যাটের নামে পাঠ্য উপবৃত্ত যোগ করা হয়েছে যাতে এটি বোতামের প্রস্থ পরিবর্তন না করে"
msgstr ""
"চ্যাটের নামে পাঠ্য উপবৃত্ত যোগ করা হয়েছে যাতে এটি বোতামের প্রস্থ পরিবর্তন না করে"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:399
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
@ -1263,64 +1265,64 @@ msgstr "0.1.1 স্থিতিশীল রিলিজ"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "এটি আলপাকার প্রথম পাবলিক সংস্করণ"
#: src/window.py:141
#: src/window.py:140
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "চ্যাটিং আগে একটি মডেল নির্বাচন করুন"
#: src/window.py:195 src/window.py:196
#: src/window.py:194 src/window.py:195
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ"
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
#: src/window.py:323
#: src/window.py:333
msgid "image"
msgstr "ছবি"
#: src/window.py:400
#: src/window.py:410
msgid "Missing file"
msgstr "অনুপস্থিত ফাইল"
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
msgid "New Chat"
msgstr "নতুন চ্যাট"
#: src/window.py:634
#: src/window.py:642
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "স্থানীয় ওল্লামা ইনস্ট্যান্সে একটি ত্রুটি ছিল, তাই এটি রিসেট করা হয়েছে"
#: src/window.py:656
#: src/window.py:664
msgid "Cannot open image"
msgstr "ছবি খোলা যায়নি"
#: src/window.py:742
#: src/window.py:750
msgid "This video is not available"
msgstr "এই ভিডিওটি উপলব্ধ নয়"
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "নির্দিষ্ট মডেলগুলিতে ছবি সনাক্তকরণ উপলব্ধ"
#: src/window.py:786
#: src/window.py:797
msgid "Loading instance"
msgstr "উদাহরণ লোড করা হচ্ছে"
#: src/window.py:791
#: src/window.py:802
msgid "Applying user preferences"
msgstr "ব্যবহারকারীর পছন্দ প্রয়োগ করা হচ্ছে"
#: src/window.py:811
#: src/window.py:822
msgid "Updating list of local models"
msgstr "স্থানীয় মডেলের তালিকা আপডেট করা হচ্ছে"
#: src/window.py:814
#: src/window.py:825
msgid "Updating list of available models"
msgstr "উপলব্ধ মডেলের তালিকা আপডেট করা হচ্ছে"
#: src/window.py:819
#: src/window.py:830
msgid "Loading chats"
msgstr "চ্যাট লোড করা হচ্ছে"
@ -1337,7 +1339,8 @@ msgid ""
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model by now available in "
"three sizes: 2B, 9B, and 27B."
msgstr ""
"গুগল জেমা 2 হল একটি উচ্চ-কর্মক্ষম এবং দক্ষ মডেল, যা এখন তিনটি আকারে উপলব্ধ: 2B, 9B, এবং 27B।"
"গুগল জেমা 2 হল একটি উচ্চ-কর্মক্ষম এবং দক্ষ মডেল, যা এখন তিনটি আকারে উপলব্ধ: 2B, "
"9B, এবং 27B।"
#: src/available_models_descriptions.py:4
msgid ""
@ -1815,7 +1818,8 @@ msgid ""
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
"a new high-quality dataset."
msgstr ""
"🪐 135M, 360M, এবং 1.7B প্যারামিটার সহ ছোট মডেলের একটি পরিবার, যা একটি নতুন উচ্চ-মানের ডেটাসেটে প্রশিক্ষিত।"
"🪐 135M, 360M, এবং 1.7B প্যারামিটার সহ ছোট মডেলের একটি পরিবার, যা একটি নতুন "
"উচ্চ-মানের ডেটাসেটে প্রশিক্ষিত।"
#: src/available_models_descriptions.py:73
msgid ""
@ -1823,9 +1827,9 @@ msgid ""
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
msgstr ""
"Qwen2 Math হল Qwen2 LLMs এর উপর ভিত্তি করে তৈরি গাণিতিক ভাষা "
"মডেলের একটি সিরিজ, যা উন্মুক্ত-উৎসের মডেল এবং এমনকি বন্ধ-উৎসের "
"মডেলগুলির (যেমন, GPT4o) গাণিতিক ক্ষমতাকে উল্লেখযোগ্যভাবে ছাড়িয়ে যায়।"
"Qwen2 Math হল Qwen2 LLMs এর উপর ভিত্তি করে তৈরি গাণিতিক ভাষা মডেলের একটি "
"সিরিজ, যা উন্মুক্ত-উৎসের মডেল এবং এমনকি বন্ধ-উৎসের মডেলগুলির (যেমন, GPT4o) "
"গাণিতিক ক্ষমতাকে উল্লেখযোগ্যভাবে ছাড়িয়ে যায়।"
#: src/available_models_descriptions.py:74
msgid ""
@ -2043,8 +2047,8 @@ msgid ""
"BGE-M3 is a new model from BAAI distinguished for its versatility in Multi-"
"Functionality, Multi-Linguality, and Multi-Granularity."
msgstr ""
"BGE-M3 হল BAAI থেকে একটি নতুন মডেল, যা এর বহু-কার্যকারিতা, বহু-ভাষাবিদ্যা এবং "
"বহু-গ্রানুলারিটির ক্ষেত্রে এর বহুমুখীতার জন্য স্বীকৃত।"
"BGE-M3 হল BAAI থেকে একটি নতুন মডেল, যা এর বহু-কার্যকারিতা, বহু-ভাষাবিদ্যা এবং বহু-"
"গ্রানুলারিটির ক্ষেত্রে এর বহুমুখীতার জন্য স্বীকৃত।"
#: src/available_models_descriptions.py:107
msgid ""
@ -2079,139 +2083,140 @@ msgid ""
"Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or "
"semantic search."
msgstr ""
"ক্লাস্টারিং বা সেম্যান্টিক সার্চের মতো কাজের জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে এমন সেন্টেন্স-ট্রান্সফর্মার্স মডেল"
"ক্লাস্টারিং বা সেম্যান্টিক সার্চের মতো কাজের জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে এমন সেন্টেন্স-"
"ট্রান্সফর্মার্স মডেল"
#: src/connection_handler.py:81
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
msgstr "নিষ্ক্রিয়তার কারণে অল্লামা উদাহরণ বন্ধ করা হয়েছে"
#: src/dialogs.py:20
#: src/dialogs.py:21
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "বার্তা প্রাপ্তির সময় চ্যাট পরিষ্কার করা যায়না"
#: src/dialogs.py:23
#: src/dialogs.py:24
msgid "Clear Chat?"
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন?"
#: src/dialogs.py:24
#: src/dialogs.py:25
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি চ্যাটটি পরিষ্কার করতে চান?"
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল করুন"
#: src/dialogs.py:28
#: src/dialogs.py:29
msgid "Clear"
msgstr "পরিষ্কার করুন"
#: src/dialogs.py:45
#: src/dialogs.py:46
msgid "Delete Chat?"
msgstr "চ্যাট মুছে ফেলুন?"
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি '{}' মুছে ফেলতে চান?"
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: src/dialogs.py:73
#: src/dialogs.py:74
msgid "Rename Chat?"
msgstr "চ্যাট পুনর্নামকরণ করুন?"
#: src/dialogs.py:74
#: src/dialogs.py:75
msgid "Renaming '{}'"
msgstr "'{}' পুনর্নামকরণ করা হচ্ছে"
#: src/dialogs.py:79
#: src/dialogs.py:80
msgid "Rename"
msgstr "পুনর্নামকরণ করুন"
#: src/dialogs.py:101
#: src/dialogs.py:102
msgid "Create Chat?"
msgstr "নতুন চ্যাট তৈরি করুন?"
#: src/dialogs.py:102
#: src/dialogs.py:103
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "নতুন চ্যাটের জন্য নাম লিখুন"
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
msgid "Create"
msgstr "তৈরি করুন"
#: src/dialogs.py:126
#: src/dialogs.py:127
msgid "Stop Download?"
msgstr "ডাউনলোড বন্ধ করুন?"
#: src/dialogs.py:127
#: src/dialogs.py:128
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি '{}' পুল করা বন্ধ করতে চান?"
#: src/dialogs.py:131
#: src/dialogs.py:132
msgid "Stop"
msgstr "বন্ধ করুন"
#: src/dialogs.py:148
#: src/dialogs.py:149
msgid "Delete Model?"
msgstr "মডেল মুছে ফেলুন?"
#: src/dialogs.py:171
#: src/dialogs.py:172
msgid "Remove Attachment?"
msgstr "সংযুক্তি মুছে ফেলুন?"
#: src/dialogs.py:172
#: src/dialogs.py:173
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি সংযুক্তি মুছে ফেলতে চান?"
#: src/dialogs.py:176
#: src/dialogs.py:177
msgid "Remove"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: src/dialogs.py:219
#: src/dialogs.py:221
msgid "Connection Error"
msgstr "সংযোগ ত্রুটি"
#: src/dialogs.py:220
#: src/dialogs.py:222
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr "দূরবর্তী ইনস্ট্যান্সটি সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
#: src/dialogs.py:223
#: src/dialogs.py:225
msgid "Close Alpaca"
msgstr "আলপাকা বন্ধ করুন"
#: src/dialogs.py:224
#: src/dialogs.py:227
msgid "Use local instance"
msgstr "স্থানীয় ইনস্ট্যান্স ব্যবহার করুন"
#: src/dialogs.py:225
#: src/dialogs.py:228
msgid "Connect"
msgstr "সংযোগ করুন"
#: src/dialogs.py:249
#: src/dialogs.py:252
msgid "Select Model"
msgstr "মডেল নির্বাচন করুন"
#: src/dialogs.py:250
#: src/dialogs.py:253
msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "নতুন মডেলের জন্য এই মডেলটি ভিত্তি হিসাবে ব্যবহার করা হবে"
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
msgid "Accept"
msgstr "গ্রহণ করুন"
#: src/dialogs.py:270
#: src/dialogs.py:273
msgid "An error occurred while creating the model"
msgstr "মডেল তৈরি করার সময় একটি ত্রুটি ঘটেছে"
#: src/dialogs.py:287
#: src/dialogs.py:290
msgid "Pull Model"
msgstr "মডেল পুল করুন"
#: src/dialogs.py:288
#: src/dialogs.py:291
msgid ""
"Input the name of the model in this format\n"
"name:tag"
@ -2219,15 +2224,15 @@ msgstr ""
"এই ফরম্যাটে মডেলের নাম ইনপুট করুন\n"
"নাম:ট্যাগ"
#: src/dialogs.py:352
#: src/dialogs.py:355
msgid "This video does not have any transcriptions"
msgstr "এই ভিডিওতে কোন লিপ্যন্তর নেই"
#: src/dialogs.py:362
#: src/dialogs.py:365
msgid "Attach YouTube Video?"
msgstr "ইউটিউব ভিডিও সংযুক্ত করুন?"
#: src/dialogs.py:363
#: src/dialogs.py:366
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@ -2237,15 +2242,15 @@ msgstr ""
"\n"
"অন্তর্ভুক্ত করার জন্য একটি লিপ্যন্তর নির্বাচন করুন"
#: src/dialogs.py:397
#: src/dialogs.py:400
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
msgstr "ওয়েবসাইট থেকে টেক্সট নিষ্কাশনের সময় একটি ত্রুটি ঘটেছে"
#: src/dialogs.py:402
#: src/dialogs.py:405
msgid "Attach Website? (Experimental)"
msgstr "ওয়েবসাইট সংযুক্ত করুন? (পরীক্ষামূলক)"
#: src/dialogs.py:403
#: src/dialogs.py:406
msgid ""
"Are you sure you want to attach\n"
"'{}'?"
@ -2279,15 +2284,15 @@ msgstr "ফাইল সংযুক্ত করুন"
msgid "Message text box"
msgstr "বার্তা টেক্সট বক্স"
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
msgid "Send Message"
msgstr "বার্তা পাঠান"
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দ"
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
@ -2307,11 +2312,15 @@ msgstr "বিয়ারার টোকেন (ঐচ্ছিক)"
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "আলপাকা পটভূমিতে চালান"
#: src/window.ui:274
#: src/window.ui:269
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr ""
#: src/window.ui:280
msgid "Temperature"
msgstr "তাপমাত্রা"
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:281
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2319,11 +2328,11 @@ msgstr ""
"মডেলের তাপমাত্রা। তাপমাত্রা বাড়ানো হলে মডেল আরও সৃজনশীলভাবে উত্তর দেবে। (ডিফল্ট: "
".৮)"
#: src/window.ui:290
#: src/window.ui:296
msgid "Seed"
msgstr "বীজ"
#: src/window.ui:291
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2332,25 +2341,25 @@ msgstr ""
"জন্মের জন্য ব্যবহার করার জন্য র্যান্ডম নম্বার সীড সেট করে। এই নির্দিষ্ট সংখ্যায় সেট "
"করলে মডেল একই প্রম্পটের জন্য একই টেক্সট জন্ম দেবে। (ডিফল্ট: (এলোমেলোভাবে))"
#: src/window.ui:305
#: src/window.ui:311
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "জীবিত সময়"
#: src/window.ui:306
#: src/window.ui:312
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr "অনুরোধের পরে মিনিটে মেমরিতে মডেল কতক্ষণ থাকবে তা নিয়ন্ত্রণ করে (ডিফল্ট: ৫)"
#: src/window.ui:322
#: src/window.ui:328
msgid "Ollama Instance"
msgstr "ওল্লামা ইনস্ট্যান্স"
#: src/window.ui:326
#: src/window.ui:332
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "ওল্লামা ওভাররাইড"
#: src/window.ui:327
#: src/window.ui:333
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2358,63 +2367,64 @@ msgstr ""
"ওল্লামাতে ব্যবহৃত যুক্তিগুলি পরিচালনা করুন, এই পৃষ্ঠায় যেকোনো পরিবর্তন শুধুমাত্র প্রযোজ্য "
"হবেসমন্বিত উদাহরণে, আপনি পরিবর্তন করলে উদাহরণটি পুনরায় চালু হবে।"
#: src/window.ui:399
#: src/window.ui:405
msgid "Idle Timer"
msgstr "নিষ্ক্রিয়তা টাইমার"
#: src/window.ui:400
#: src/window.ui:406
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr ""
"মিনিটের সংখ্যা যে উদাহরণটি নিষ্ক্রিয় থাকবে এবং এটি বন্ধ করা হবে (0 মানে এটি বন্ধ করা হবে না)"
"মিনিটের সংখ্যা যে উদাহরণটি নিষ্ক্রিয় থাকবে এবং এটি বন্ধ করা হবে (0 মানে এটি বন্ধ "
"করা হবে না)"
#: src/window.ui:419
#: src/window.ui:425
msgid "Loading Alpaca dialog"
msgstr "অ্যালপাকা সংলাপ লোড করা হচ্ছে"
#: src/window.ui:426
#: src/window.ui:432
msgid "Loading Alpaca..."
msgstr "অ্যালপাকা লোড করা হচ্ছে..."
#: src/window.ui:440
#: src/window.ui:446
msgid "Manage models dialog"
msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা ডায়ালগ"
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "মডেল পরিচালনা করুন"
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
msgid "Create Model"
msgstr "মডেল তৈরি করুন"
#: src/window.ui:468
#: src/window.ui:474
msgid "Search Model"
msgstr "মডেল খুঁজুন"
#: src/window.ui:477
#: src/window.ui:483
msgid "Model search bar"
msgstr "মডেল অনুসন্ধান বার"
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
msgid "Search models"
msgstr "মডেলগুলি খুঁজুন"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:514
msgid "No Models Found"
msgstr "কোন মডেল পাওয়া যায়নি"
#: src/window.ui:509
#: src/window.ui:515
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr "একটি ভিন্ন সার্চ চেষ্টা করুন বা এর নাম থেকে একটি তালিকাভুক্ত নয় এম টানুন"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:523
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "নাম থেকে মডেল টানুন"
#: src/window.ui:567
#: src/window.ui:573
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2422,19 +2432,19 @@ msgstr ""
"এই মডেলটি ডাউনলোড করার মাধ্যমে আপনি মডেলের ওয়েবসাইটে উপলব্ধ লাইসেন্স চুক্তি গ্রহণ "
"করেন।"
#: src/window.ui:627
#: src/window.ui:633
msgid "Base"
msgstr "ভিত্তি"
#: src/window.ui:646
#: src/window.ui:652
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: src/window.ui:652
#: src/window.ui:658
msgid "Context"
msgstr "প্রসঙ্গ"
#: src/window.ui:696
#: src/window.ui:702
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2444,35 +2454,35 @@ msgstr ""
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পূরণ করে। আপনি অনিশ্চিত হলে মডেলের ওয়েবসাইট বা ওল্লামা ডকুমেন্টেশন "
"ভিজিট করুন আরও তথ্যের জন্য।"
#: src/window.ui:735
#: src/window.ui:741
msgid "File preview dialog"
msgstr "ফাইল পূর্বরূপ ডায়ালগ"
#: src/window.ui:747
#: src/window.ui:753
msgid "Open With Default App"
msgstr "ডিফল্ট অ্যাপের সাথে খুলুন"
#: src/window.ui:755
#: src/window.ui:761
msgid "Remove Attachment"
msgstr "সংযুক্তি অপসারণ করুন"
#: src/window.ui:817
#: src/window.ui:823
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#: src/window.ui:860
#: src/window.ui:866
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "আলপাকায় স্বাগতম"
#: src/window.ui:861
#: src/window.ui:867
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "ওল্লামা দ্বারা সক্ষম"
#: src/window.ui:864
#: src/window.ui:870
msgid "Ollama Website"
msgstr "ওল্লামা ওয়েবসাইট"
#: src/window.ui:881
#: src/window.ui:887
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2482,95 +2492,95 @@ msgstr ""
"সফ্টওয়্যারের যেকোনো ক্ষতির জন্য দায়ী নয়।অনুগ্রহ করে সতর্কতা অবলম্বন করুন এবং কোডটি "
"চালানোর আগে সাবধানে পর্যালোচনা করুন।"
#: src/window.ui:894
#: src/window.ui:900
msgid "Import Chat"
msgstr "চ্যাট আমদানি করুন"
#: src/window.ui:908
#: src/window.ui:914
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
#: src/window.ui:912
#: src/window.ui:918
msgid "About Alpaca"
msgstr "আলপাকা সম্পর্কে"
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
msgid "Rename Chat"
msgstr "চ্যাট নাম পরিবর্তন করুন"
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "চ্যাট অনুলিপি করুন"
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
msgid "Export Chat"
msgstr "চ্যাট রপ্তানি করুন"
#: src/window.ui:932
#: src/window.ui:938
msgid "Clear Chat"
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন"
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
msgid "Delete Chat"
msgstr "চ্যাট ডিলিট করুন"
#: src/window.ui:968
#: src/window.ui:974
msgid "From Existing Model"
msgstr "বিদ্যমান মডেল থেকে"
#: src/window.ui:972
#: src/window.ui:978
msgid "From GGUF File"
msgstr "GGUF ফাইল থেকে"
#: src/window.ui:976
#: src/window.ui:982
msgid "From Name"
msgstr "নাম থেকে"
#: src/window.ui:1022
#: src/window.ui:1028
msgid "Close application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন"
#: src/window.ui:1028
#: src/window.ui:1034
msgid "Import chat"
msgstr "চ্যাট আমদানি করুন"
#: src/window.ui:1034
#: src/window.ui:1040
msgid "Clear chat"
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন"
#: src/window.ui:1046
#: src/window.ui:1052
msgid "New chat"
msgstr "নতুন চ্যাট"
#: src/window.ui:1052
#: src/window.ui:1058
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "শর্টকাট উইন্ডো দেখান"
#: src/window.ui:1058
#: src/window.ui:1064
msgid "Manage models"
msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা"
#: src/window.ui:1064
#: src/window.ui:1070
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "সাইডবার টগল"
#: src/window.ui:1070
#: src/window.ui:1076
msgid "Rename chat"
msgstr "চ্যাটের নাম পরিবর্তন করুন"
#: src/window.ui:1077
#: src/window.ui:1083
msgid "Editor"
msgstr "সম্পাদক"
#: src/window.ui:1081
#: src/window.ui:1087
msgid "Copy"
msgstr "কপি"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1093
msgid "Paste"
msgstr "পেস্ট"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1099
msgid "Insert new line"
msgstr "নতুন লাইন সন্নিবেশ করুন"
@ -2596,15 +2606,15 @@ msgstr "মনে হচ্ছে আপনি এখনও কোনও মড
msgid "Regenerate Response"
msgstr "উত্তর পুনরুত্পাদন করুন"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
msgid "Copy of {}"
msgstr "{} এর অনুলিপি"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "চ্যাট সফলভাবে রপ্তানি করা হয়েছে"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "চ্যাট সফলভাবে আমদানি করা হয়েছে"
@ -2676,23 +2686,23 @@ msgstr "একটি প্রতিক্রিয়া পাওয়ার
msgid "Select a Model"
msgstr "একটি মডেল নির্বাচন করুন"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "'{}' পুল করা বন্ধ করুন"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
msgid "Remove '{}'"
msgstr "'{}' অপসারণ করুন"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
msgid "Image Recognition"
msgstr "ছবি সনাক্তকরণ"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "{} এর ডাউনলোড মেনুতে প্রবেশ করুন"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
msgid "Download {}:{}"
msgstr "ডাউনলোড করুন {}:{}"

316
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 12:46-0600\n"
"Last-Translator: Marcel Margenberg <dev.margenberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Text von einer Website zur Eingabeaufforderung hinzufügen"
msgid "PDF recognition"
msgstr "PDF-Erkennung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
msgid "Disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"
@ -152,7 +152,8 @@ msgstr "Experimenteller AMD GPU Support hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab"
msgstr "Statusladebalken als Indikator für Nachrichten zum Chat-Tab hinzugefügt"
msgstr ""
"Statusladebalken als Indikator für Nachrichten zum Chat-Tab hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Added animations"
@ -176,7 +177,8 @@ msgstr "Ladedialog beim Start hinzugefügt, damit sich die App schneller öffnet
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode"
msgstr "Warnung hinzugefügt, wenn sich das Gerät im 'Batteriesparmodus' befindet"
msgstr ""
"Warnung hinzugefügt, wenn sich das Gerät im 'Batteriesparmodus' befindet"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
msgid "Added inactivity timer to integrated instance"
@ -1308,66 +1310,66 @@ msgstr "0.1.1 Stabiles Release"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Dies ist die erste öffentliche Version von Alpaca"
#: src/window.py:141
#: src/window.py:140
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Modell aus, bevor Sie chatten"
#: src/window.py:195 src/window.py:196
#: src/window.py:194 src/window.py:195
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: src/window.py:323
#: src/window.py:333
msgid "image"
msgstr "Bild"
#: src/window.py:400
#: src/window.py:410
msgid "Missing file"
msgstr "Fehlende Datei"
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
msgid "New Chat"
msgstr "Neuer Chat"
#: src/window.py:634
#: src/window.py:642
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Es gab einen Fehler mit der lokalen Ollama-Instanz, daher wurde sie "
"zurückgesetzt"
#: src/window.py:656
#: src/window.py:664
msgid "Cannot open image"
msgstr "Bild kann nicht geöffnet werden"
#: src/window.py:742
#: src/window.py:750
msgid "This video is not available"
msgstr "Dieses Video ist nicht verfügbar"
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Bilderkennung ist nur bei bestimmten Modellen verfügbar"
#: src/window.py:786
#: src/window.py:797
msgid "Loading instance"
msgstr "Lade Instanz"
#: src/window.py:791
#: src/window.py:802
msgid "Applying user preferences"
msgstr "User-Vorgaben anwenden"
#: src/window.py:811
#: src/window.py:822
msgid "Updating list of local models"
msgstr "Liste der lokalen Modelle aktualisieren"
#: src/window.py:814
#: src/window.py:825
msgid "Updating list of available models"
msgstr "Liste der verfügaren Modelle aktualisieren"
#: src/window.py:819
#: src/window.py:830
msgid "Loading chats"
msgstr "Chats laden"
@ -1652,7 +1654,8 @@ msgid ""
"Codestral is Mistral AIs first-ever code model designed for code generation "
"tasks."
msgstr ""
"Codestral ist Mistral AIs initiales Code-Modell welches auf Code-Generierungsaufgaben getrimmt ist"
"Codestral ist Mistral AIs initiales Code-Modell welches auf Code-"
"Generierungsaufgaben getrimmt ist"
#: src/available_models_descriptions.py:39
msgid ""
@ -1892,7 +1895,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
"a new high-quality dataset."
msgstr "🪐 Eine Familie von kleinen Modellen mit 135M, 360M und 1.7B Parametern, "
msgstr ""
"🪐 Eine Familie von kleinen Modellen mit 135M, 360M und 1.7B Parametern, "
"trainiert auf einem neuen hochwertigen Datensatz. "
#: src/available_models_descriptions.py:73
@ -1901,9 +1905,10 @@ msgid ""
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
msgstr ""
"Qwen2 Math ist eine Reihe von spezialisierten mathematischen Sprachmodellen, die auf den "
" Qwen2 LLMs aufbaut, die die mathematischen Fähigkeiten von "
" Open-Source-Modellen und sogar Closed-Source-Modellen (z. B. GPT4o) übertrifft."
"Qwen2 Math ist eine Reihe von spezialisierten mathematischen "
"Sprachmodellen, die auf den Qwen2 LLMs aufbaut, die die mathematischen "
"Fähigkeiten von Open-Source-Modellen und sogar Closed-Source-Modellen (z. "
"B. GPT4o) übertrifft."
#: src/available_models_descriptions.py:74
msgid ""