Preparing for 0.9.5

This commit is contained in:
jeffser
2024-06-04 20:10:49 -06:00
parent 60dd1de39d
commit b7f11f17d2
10 changed files with 1204 additions and 1116 deletions

335
po/es.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 13:48-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 20:09-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:398
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:392
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:400
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:393
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:401
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
@@ -62,15 +62,19 @@ msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Plain text documents recognition"
msgstr "Reconocimiento de documentos de texto plano"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
#, fuzzy
msgid "Import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:763
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:763
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
@@ -80,132 +84,148 @@ msgstr ""
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo "
"proveido por cualquier modelo."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
#, fuzzy
msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Una conversación mostrando highlight de codigo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
msgid "Managing models"
msgstr "Gestionando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid ""
"There were some errors when transitioning from the old version of chats to "
"the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat "
"history. This should be the only time such a transition is needed."
msgstr ""
"Hubieron unos errores mientras los chats transicionaban a la nueva versión. "
"Pido disculpas si eso causo alguna corrupción en to historial de chats. "
"Esta debería de ser la única vez que una transición es necesaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
#, fuzzy
msgid "Huge Update"
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#, fuzzy
msgid "Added: Support for plain text files"
msgstr "Añadido: Soporte para archivos de texto plano"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Added: New backend system for storing messages"
msgstr "Añadido: Nuevo sistema en el backend para guardar mensajes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
#, fuzzy
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
msgstr "Añadido: Soporte para cambiar overrides de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
#, fuzzy
msgid "General Optimization"
msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:364
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372
msgid "Big Update"
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "Añadido: Soporte de modelos GGUF (experimental)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
#, fuzzy
msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "Añadido: Soporte para personalización y creración de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr "Arreglado: Iconos no se mostraban en sistemas que no usan Gnome"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "Ollama actualizado a v0.1.39"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "Fix"
msgstr "Arreglo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr ""
"Arreglado: La aplicación no abre si 'models tweaks' no esta presente en los "
"archivos de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr ""
"Multiples iconos cambiados (avion de papel para el boton de enviar mensaje)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "Botones importar / exportar chat combinados en un menu"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "Añadidos ajustes de modelo (temperatura, semilla, mantener vivo)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "Arreglado boton enviar / parar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr ""
"Arreglado: Aplicación no chequea si la conexión remota funciona cuando inicia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
#, fuzzy
msgid "Daily Update"
msgstr "Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr ""
"Añadido elipsis a el nombre del chat para que no afecte el largo del boton"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "Nuevo atajo de teclado para crear chat (CTRL+N)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "New message entry design"
msgstr "Nuevo diseño para el entry de mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "Arreglado: No se puede renombrar el mismo chat multiples veces"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "The fix"
msgstr "Arreglos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled"
@@ -213,106 +233,106 @@ msgstr ""
"Arreglado: Instancia de Ollama sigue siendo ejecutada en el fondo aunque sea "
"desactivada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "Arreglado: No se puede descargar modelos en la instancia integrada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#, fuzzy
msgid "Quick tweaks"
msgstr "Arreglos rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "Añadida barra de progreso a modelos que estan siendo descargados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "Añadido tamaño de tags cuando se descarga un modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
#, fuzzy
msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
#, fuzzy
msgid "Quick fixes"
msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Arreglado: Desplazamiento automatico cuando un mensaje es recibido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "Arreglad: Contenido no cambia cuando se crea un nuevo chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
#, fuzzy
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Añadida sección 'Modelos Destacados' en el dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
#, fuzzy
msgid "Nice Update"
msgstr "Buena Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
#, fuzzy
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
#, fuzzy
msgid "General optimizations"
msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Metadata fixes"
msgstr "Correciones de metadata"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
#, fuzzy
msgid "Quick fix"
msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Actualización a la traducción a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Añadida compatibilidad para PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#, fuzzy
msgid "New Update"
msgstr "Nueva Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos actualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes a más modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Añadida tradución a Portugues Brasileño (Gracias Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Añadida función 'eliminar mensaje'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
@@ -320,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Añadida metadata para que distribuidores de software puedan saber que la "
"aplicación es compatible con celulares"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
@@ -328,116 +348,116 @@ msgstr ""
"Cambiado el atajo para enviar mensaje a solo la tecla enter (para hacer "
"salto de linea usa shift+enter)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#, fuzzy
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Arregalada falta de ortografía"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
#, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Arreglado: Dialogo 'Error de conexión' no funcionando correctamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Arreglado: Aplicación se congela al azar cuando inicia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "Cambiado label 'chats' en la barra del lado por 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
#, fuzzy
msgid "Cool Update"
msgstr "Actualización Potente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#, fuzzy
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
#, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexión remota arreglada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Arreglado, Ollama reiniciandose en bucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Otras cosas geniales en el backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Añadido Ollama como parte de Alpaca, Ollama se ejecutara en un sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"Añadida la opcion de conectarse a instancias remotas (como funcionaba) antes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
#, fuzzy
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Añadido dialogo de preferencias"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:345
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:395
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
#, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
#, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Añadida mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
@@ -445,57 +465,52 @@ msgstr ""
"Remplazada la descripción de modelo por un botón para abrir la página web de "
"Ollama para el modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Agregue mi nombre en los creditos como el traductor a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:245
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
#, fuzzy
msgid "Update for translations"
msgstr "Actualización para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
"La última actualización tenía unos errores en la descripción de la "
"actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Añadida traducción completa a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
#, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Añadido soporte para descargar multiples modelos en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Añadido botón de interrupción"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:272
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Añadidos atajos de teclado basicos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Better translation support"
msgstr "Mejor soporte para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
@@ -503,131 +518,131 @@ msgstr ""
"El usuario ahora puede dejar el nombre del chat vacio durante la creación, "
"la aplicación añadira un placeholder"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
#, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
msgid "Really Big Update"
msgstr "Actualización Bastante Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
"monoespaciado)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
"modelo finaliza"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Añadido resaltado de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
msgid "General optimization"
msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "Fixes and features"
msgstr "Arreglos y funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:347
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:343
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
@@ -635,54 +650,54 @@ msgstr ""
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:365
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373
msgid "New Features"
msgstr "Nuevas funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:367
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Un botón para limpiar el chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379
msgid "More stability"
msgstr "Más estabilidad"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
"Flatpak justa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:388
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:55 src/window.py:876 src/window.py:878 src/window.py:922
#: src/window.py:55 src/window.py:881 src/window.py:883 src/window.py:927
#: src/window.ui:981
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat"
@@ -770,32 +785,32 @@ msgstr "Chat exportado exitosamente"
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Chat importado exitosamente"
#: src/window.py:233
#: src/window.py:234
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/window.py:234 src/window.ui:716
#: src/window.py:235 src/window.ui:716
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/window.py:273
#: src/window.py:274
#, fuzzy
msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Ejecutar en el fondo"
#: src/window.py:783
#: src/window.py:788
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:783
#: src/window.py:788
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:788
#: src/window.py:793
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:788
#: src/window.py:793
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"