Added import/export and added 'run on background' option on preferences
This commit is contained in:
269
po/ru.po
269
po/ru.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-20 19:15-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 22:07-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:59+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pull and delete models from the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 src/window.ui:392
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 src/window.ui:436
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -323,234 +323,267 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:47 src/window.py:776
|
||||
#: src/window.py:53 src/window.py:753
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Новый Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:86
|
||||
#: src/window.py:98
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:87
|
||||
#: src/window.py:99
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:88
|
||||
#: src/window.py:100
|
||||
msgid "Could not list local models"
|
||||
msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:89
|
||||
#: src/window.py:101
|
||||
msgid "Could not delete model"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:90
|
||||
#: src/window.py:102
|
||||
msgid "Could not pull model"
|
||||
msgstr "Не удалось извлечь модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:91
|
||||
#: src/window.py:103
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "Не удается открыть изображение"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:92
|
||||
#: src/window.py:104
|
||||
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
||||
msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:95
|
||||
#: src/window.py:105
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:108
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:96
|
||||
#: src/window.py:109
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:99
|
||||
#: src/window.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That tag is already being pulled"
|
||||
msgstr "Имя '{}' уже используется"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:111
|
||||
msgid "That tag has been pulled alreay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:114
|
||||
msgid "Model deleted successfully"
|
||||
msgstr "Модель успешно удалена"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:100
|
||||
#: src/window.py:115
|
||||
msgid "Model pulled successfully"
|
||||
msgstr "Модель успешно извлечена"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:425
|
||||
#: src/window.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "Модель успешно удалена"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "Модель успешно извлечена"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:443
|
||||
msgid "Task Complete"
|
||||
msgstr "Задача выполнена"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:425
|
||||
#: src/window.py:443
|
||||
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
||||
msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:430
|
||||
#: src/window.py:448
|
||||
msgid "Pull Model Error"
|
||||
msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:430
|
||||
#: src/window.py:448
|
||||
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
||||
msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:446
|
||||
#: src/window.py:464
|
||||
msgid "Stop Model"
|
||||
msgstr "Остановить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:447
|
||||
#: src/window.py:465
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:450 src/window.py:489 src/window.py:512 src/window.py:593
|
||||
#: src/window.py:654 src/window.py:703 src/window.py:730 src/window.py:763
|
||||
#: src/window.py:803
|
||||
#: src/window.py:468 src/window.py:511 src/window.py:534 src/window.py:607
|
||||
#: src/window.py:680 src/window.py:707 src/window.py:740 src/window.py:780
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:451
|
||||
#: src/window.py:469
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:485
|
||||
#: src/window.py:507
|
||||
msgid "Delete Model"
|
||||
msgstr "Удалить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:486 src/window.py:727
|
||||
#: src/window.py:508 src/window.py:704
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:490 src/window.py:731
|
||||
#: src/window.py:512 src/window.py:708
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:507
|
||||
#: src/window.py:529
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "Извлечение модели"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:508
|
||||
#: src/window.py:530
|
||||
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите тег для извлечения '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:513
|
||||
#: src/window.py:535
|
||||
msgid "Pull"
|
||||
msgstr "Извлечение"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:589 src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.py:603 src/window.ui:452
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Очистить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:590
|
||||
#: src/window.py:604
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:594
|
||||
#: src/window.py:608
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:650
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Сохранить Изменения"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:651
|
||||
msgid "Do you want to save the URL change?"
|
||||
msgstr "Хотите сохранить изменение URL?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:655
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Отказаться"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:699
|
||||
#: src/window.py:676
|
||||
msgid "Remove Image"
|
||||
msgstr "Удалить Изображение"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:700
|
||||
#: src/window.py:677
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove image?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:704
|
||||
#: src/window.py:681
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:726
|
||||
#: src/window.py:703
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Удалить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:757
|
||||
#: src/window.py:734
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Переименовать Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:764
|
||||
#: src/window.py:741
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:784
|
||||
#: src/window.py:761
|
||||
msgid "The name '{}' is already in use"
|
||||
msgstr "Имя '{}' уже используется"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
#: src/window.py:774
|
||||
msgid "Create Chat"
|
||||
msgstr "Создать Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:804
|
||||
#: src/window.py:781
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:54
|
||||
#: src/window.ui:46
|
||||
msgid "Chats"
|
||||
msgstr "Чаты"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:64
|
||||
#: src/window.ui:56
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:69
|
||||
msgid "Export chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Новый чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:100
|
||||
#: src/window.ui:118
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Переключение боковой панели"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121 src/window.ui:257
|
||||
#: src/window.ui:139 src/window.ui:305
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "Управление моделями"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:135
|
||||
#: src/window.ui:153
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:213
|
||||
#: src/window.ui:231
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Отправить"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:222
|
||||
#: src/window.ui:240
|
||||
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
|
||||
msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:225
|
||||
#: src/window.ui:243
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:331
|
||||
#: src/window.ui:267 src/window.ui:456 src/window.ui:507
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:270
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
msgid "Remote Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:278
|
||||
msgid "Use remote connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:283
|
||||
msgid "URL of remote instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:375
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предыдущий"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:346
|
||||
#: src/window.ui:390
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Следующий"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:372
|
||||
#: src/window.ui:416
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
|
||||
"either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
|
||||
#: src/window.ui:417
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. Вы "
|
||||
"можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо подключиться "
|
||||
"к удаленному экземпляру."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:376
|
||||
#: src/window.ui:420
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:393
|
||||
#: src/window.ui:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@@ -562,68 +595,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
|
||||
"запуском."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Установка"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
|
||||
"default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL "
|
||||
"of your Ollama instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по "
|
||||
"умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном "
|
||||
"случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:430
|
||||
msgid "Change Server"
|
||||
msgstr "Изменить Сервер"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:434
|
||||
#: src/window.ui:460
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Комбинации Клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:438
|
||||
#: src/window.ui:464
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "О Программе"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:460
|
||||
#: src/window.ui:491
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:464
|
||||
#: src/window.ui:495
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Закрыть приложение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:470
|
||||
#: src/window.ui:501
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Очистить чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:476
|
||||
msgid "Change server"
|
||||
msgstr "Изменить Сервер"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482
|
||||
#: src/window.ui:513
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:489
|
||||
#: src/window.ui:520
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:493
|
||||
#: src/window.ui:524
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:499
|
||||
#: src/window.ui:530
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:505
|
||||
#: src/window.ui:536
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save Changes"
|
||||
#~ msgstr "Сохранить Изменения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
|
||||
#~ msgstr "Хотите сохранить изменение URL?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "Отказаться"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save"
|
||||
#~ msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
|
||||
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. "
|
||||
#~ "Вы можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо "
|
||||
#~ "подключиться к удаленному экземпляру."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setup"
|
||||
#~ msgstr "Установка"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
|
||||
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
|
||||
#~ "URL of your Ollama instance."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по "
|
||||
#~ "умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном "
|
||||
#~ "случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change Server"
|
||||
#~ msgstr "Изменить Сервер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change server"
|
||||
#~ msgstr "Изменить Сервер"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user