Update translations

This commit is contained in:
jeffser
2024-08-12 22:03:47 -06:00
parent 82e7a3a9e1
commit eecac162ef
9 changed files with 1075 additions and 1001 deletions

233
po/es.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Agrega texto de un sitio web a los mensajes"
msgid "PDF recognition"
msgstr "Reconocimiento de PDF"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
@@ -206,7 +206,8 @@ msgstr "Cambiado titulo Python2 a Python en bloques de código"
msgid ""
"Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title"
msgstr ""
"Prevenir regeneración de titulos cuando el usuario escribio un titulo personalizado"
"Prevenir regeneración de titulos cuando el usuario escribio un titulo "
"personalizado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "Show date on stopped messages"
@@ -1176,164 +1177,164 @@ msgstr "0.1.1"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:65 src/window.py:657 src/window.py:1353 src/window.py:1428
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1449
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat"
#: src/window.py:196
#: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully"
msgstr "Mensaje eliminado exitosamente"
#: src/window.py:211
#: src/window.py:212
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
#: src/window.py:282 src/window.py:283
#: src/window.py:283 src/window.py:284
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/window.py:285 src/window.py:286 src/window.ui:905
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/window.py:328 src/window.py:339
#: src/window.py:329 src/window.py:340
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
#: src/window.py:387
#: src/window.py:389
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Parar la creación de '{}'"
#: src/window.py:427
#: src/window.py:429
msgid "image"
msgstr "Imagen"
#: src/window.py:462 src/window.ui:86
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr "Selecciona un Modelo"
#: src/window.py:570
#: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Mensaje copiado"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:699
msgid "User message"
msgstr "Mensaje de usuario"
#: src/window.py:699
#: src/window.py:708
msgid "Remove Message"
msgstr "Remover Mensaje"
#: src/window.py:704 src/window.py:1011
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message"
msgstr "Copiar Mensaje"
#: src/window.py:709
#: src/window.py:718
msgid "Edit Message"
msgstr "Editar Mensaje"
#: src/window.py:714
#: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message"
msgstr "Regenerar Mensaje"
#: src/window.py:758 src/window.py:760
#: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/window.py:769 src/window.py:785
#: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image"
msgstr "Imagen no Encontrada"
#: src/window.py:787 src/window.py:788
#: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image"
msgstr "Imagen no Encontrada"
#: src/window.py:869
#: src/window.py:878
msgid "Remove '{}'"
msgstr "Remover '{}'"
#: src/window.py:986
#: src/window.py:995
msgid "Response message"
msgstr "Mensaje de respuesta"
#: src/window.py:1006
#: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block"
msgstr "{}Bloque de Código"
#: src/window.py:1010
#: src/window.py:1019
msgid "Code Block"
msgstr "Bloque de Código"
#: src/window.py:1042
#: src/window.py:1051
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Codigo copiado"
#: src/window.py:1104
#: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response"
msgstr "Regenerar Respuesta"
#: src/window.py:1149
#: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "Mensaje no puede ser regenerado mientras se recibe una respuesta"
#: src/window.py:1177
#: src/window.py:1189
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:1177 src/window.py:1178
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:1180 src/window.py:1183
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:1180
#: src/window.py:1192
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "Fallo descarga de modelo '{}': {}"
#: src/window.py:1181
#: src/window.py:1193
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "Error descargando '{}': {}"
#: src/window.py:1183
#: src/window.py:1195
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
#: src/window.py:1184
#: src/window.py:1196
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "Error descargando '{}'"
#: src/window.py:1218
#: src/window.py:1230
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "Parar Descarga de '{}'"
#: src/window.py:1252
#: src/window.py:1264
msgid "Download {}:{}"
msgstr "Descargar {}:{}"
#: src/window.py:1272
#: src/window.py:1284
msgid "Image Recognition"
msgstr "Reconocimiento de Imagenes"
#: src/window.py:1277
#: src/window.py:1289
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "Entrar menu de descarga para {}"
#: src/window.py:1324
#: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "Enviar mensaje: '{}'"
#: src/window.py:1330 src/window.py:1331
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager"
msgstr "Abrir Gestor de Modelos"
#: src/window.py:1339
#: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts"
msgstr "Prueba uno de estos mensajes"
#: src/window.py:1339
#: src/window.py:1351
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
@@ -1341,32 +1342,36 @@ msgstr ""
"Parece que aún no has descargado ningún modelo. ¡Descarga modelos para "
"empezar!"
#: src/window.py:1444
#: src/window.py:1426
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1466
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
#: src/window.py:1530
#: src/window.py:1552
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error con la instancia local de Ollama, ha sido reinicida"
#: src/window.py:1553
#: src/window.py:1575
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Chat exportado exitosamente"
#: src/window.py:1624
#: src/window.py:1647
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Chat importado exitosamente"
#: src/window.py:1657
#: src/window.py:1680
msgid "Cannot open image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
#: src/window.py:1741
#: src/window.py:1766
msgid "This video is not available"
msgstr "Este video no está disponible"
#: src/window.py:1759 src/dialogs.py:313
#: src/window.py:1784 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr ""
"Reconocimiento de imagenes esta disponible solamente en modelos compatibles"
@@ -2172,7 +2177,7 @@ msgstr "¿Crear Chat?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Ingrese el nombre para el nuevo chat"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:784
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
msgid "Create"
msgstr "Crear"
@@ -2294,55 +2299,55 @@ msgstr "Menu"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar Barra Lateral"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:970
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models"
msgstr "Gestionar Modelos"
#: src/window.ui:160
#: src/window.ui:163
msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu de Chat"
#: src/window.ui:236
#: src/window.ui:239
msgid "Attach File"
msgstr "Adjuntar Archivo"
#: src/window.ui:272
#: src/window.ui:275
msgid "Message text box"
msgstr "Caja de texto para mensaje"
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1157
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensaje"
#: src/window.ui:334 src/window.ui:976 src/window.ui:1104
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:1082
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/window.ui:343
#: src/window.ui:346
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Usa una conección remota a Ollama"
#: src/window.ui:349
#: src/window.ui:352
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL de la Instancia Remota"
#: src/window.ui:356
#: src/window.ui:359
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (Opcional)"
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:369
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Ejecutar Alpaca en el fondo"
#: src/window.ui:377
#: src/window.ui:380
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: src/window.ui:378
#: src/window.ui:381
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@@ -2350,11 +2355,11 @@ msgstr ""
"La temperatura del modelo. Incrementando la temparatura hará que el modelo "
"responda más creativamente (Por defecto: 0.8)"
#: src/window.ui:393
#: src/window.ui:396
msgid "Seed"
msgstr "Semilla"
#: src/window.ui:394
#: src/window.ui:397
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@@ -2364,11 +2369,11 @@ msgstr ""
"numero especifico hará que el modelo genere el mismo texto a la misma "
"pregunta del usuario (Por defecto: 0 (Al azar))"
#: src/window.ui:408
#: src/window.ui:411
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Tiempo Para Mantener Vivo"
#: src/window.ui:409
#: src/window.ui:412
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@@ -2376,15 +2381,15 @@ msgstr ""
"Controla por cuanto tiempo el modelo permanecera cargado en la memoria "
"despues de la ultima petición en minutos (Por defecto: 5)"
#: src/window.ui:425
#: src/window.ui:428
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Instancia de Ollama"
#: src/window.ui:429
#: src/window.ui:432
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Overrides de Ollama"
#: src/window.ui:430
#: src/window.ui:433
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@@ -2393,35 +2398,35 @@ msgstr ""
"solo aplica a la instancia integrada, la instancia se reiniciará si haces "
"algún cambio"
#: src/window.ui:502
#: src/window.ui:505
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Dialogo de gestión de modelos"
#: src/window.ui:523 src/window.ui:664
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
msgid "Create Model"
msgstr "Crear Modelo"
#: src/window.ui:530
#: src/window.ui:533
msgid "Search Model"
msgstr "Buscar Modelo"
#: src/window.ui:539
#: src/window.ui:542
msgid "Model search bar"
msgstr "Barra de busqueda de modelos"
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
msgid "Search models"
msgstr "Buscar Modelos"
#: src/window.ui:596
#: src/window.ui:599
msgid "No Models Found"
msgstr "Ningún modelo encontrado"
#: src/window.ui:597
#: src/window.ui:600
msgid "Try a different search"
msgstr "Intenta una busqueda distinta"
#: src/window.ui:642
#: src/window.ui:645
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@@ -2429,19 +2434,19 @@ msgstr ""
"Al descargar este modelo aceptas la licencia disponible en el sitio web del "
"modelo"
#: src/window.ui:699
#: src/window.ui:702
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: src/window.ui:718
#: src/window.ui:721
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/window.ui:724
#: src/window.ui:727
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: src/window.ui:768
#: src/window.ui:771
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@@ -2452,35 +2457,35 @@ msgstr ""
"visita el sitio web del modelo o la documentación de Ollama para más "
"información si tienes dudas."
#: src/window.ui:807
#: src/window.ui:810
msgid "File preview dialog"
msgstr "Dialogo de vista previa de archivos"
#: src/window.ui:819
#: src/window.ui:822
msgid "Open With Default App"
msgstr "Abrir con aplicación predeterminada"
#: src/window.ui:827
#: src/window.ui:830
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Remover Adjunto"
#: src/window.ui:889
#: src/window.ui:892
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:932
#: src/window.ui:935
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#: src/window.ui:933
#: src/window.ui:936
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Impulsado por Ollama"
#: src/window.ui:936
#: src/window.ui:939
msgid "Ollama Website"
msgstr "Sitio Web de Ollama"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:956
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@@ -2491,87 +2496,91 @@ msgstr ""
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
"antes de correrlo"
#: src/window.ui:966
#: src/window.ui:969
msgid "Import Chat"
msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:980
#: src/window.ui:983
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/window.ui:984
#: src/window.ui:987
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:992 src/window.ui:1014
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renombrar Chat"
#: src/window.ui:996 src/window.ui:1018
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
msgid "Export Chat"
msgstr "Exportar chat"
#: src/window.ui:1000
#: src/window.ui:1007
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpiar Chat"
#: src/window.ui:1006 src/window.ui:1024
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
msgid "Delete Chat"
msgstr "Eliminar Chat"
#: src/window.ui:1032
#: src/window.ui:1043
msgid "From Existing Model"
msgstr "Desde Modelo Existente"
#: src/window.ui:1036
#: src/window.ui:1047
msgid "From GGUF File"
msgstr "Desde Archivo GGUF"
#: src/window.ui:1040
#: src/window.ui:1051
msgid "From Name"
msgstr "Desde Nombre"
#: src/window.ui:1086
#: src/window.ui:1097
msgid "Close application"
msgstr "Cerrar aplicación"
#: src/window.ui:1092
#: src/window.ui:1103
msgid "Import chat"
msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:1098
#: src/window.ui:1109
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpiar chat"
#: src/window.ui:1110
#: src/window.ui:1121
msgid "New chat"
msgstr "Nuevo chat"
#: src/window.ui:1116
#: src/window.ui:1127
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1133
msgid "Manage models"
msgstr "Gestionar modelos"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1139
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:1135
#: src/window.ui:1146
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:1139
#: src/window.ui:1150
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:1145
#: src/window.ui:1156
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/window.ui:1151
#: src/window.ui:1162
msgid "Insert new line"
msgstr "Saltar línea"