Update translations
This commit is contained in:
230
po/fr.po
230
po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:26-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:03-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 23:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ajouter le texte d'un site web au prompt"
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr "Reconnaissance des PDF"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
@@ -1216,165 +1216,165 @@ msgstr "0.1.1 Version stable"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Ceci est la première version publique d'Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:65 src/window.py:657 src/window.py:1353 src/window.py:1428
|
||||
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1449
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:197
|
||||
msgid "Message edited successfully"
|
||||
msgstr "Message édité avec succès"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:211
|
||||
#: src/window.py:212
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Merci de sélectionner un modèle avant de discuter"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:282 src/window.py:283
|
||||
#: src/window.py:283 src/window.py:284
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:285 src/window.py:286 src/window.ui:905
|
||||
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:328 src/window.py:339
|
||||
#: src/window.py:329 src/window.py:340
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Échec de connexion au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:387
|
||||
#: src/window.py:389
|
||||
msgid "Stop Creating '{}'"
|
||||
msgstr "Arrêter de créer '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:427
|
||||
#: src/window.py:429
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:462 src/window.ui:86
|
||||
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un modèle"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:570
|
||||
#: src/window.py:572
|
||||
msgid "Message copied to the clipboard"
|
||||
msgstr "Message copié dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:690
|
||||
#: src/window.py:699
|
||||
msgid "User message"
|
||||
msgstr "Message de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:699
|
||||
#: src/window.py:708
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Supprimer le message"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:704 src/window.py:1011
|
||||
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
|
||||
msgid "Copy Message"
|
||||
msgstr "Copier le message"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:709
|
||||
#: src/window.py:718
|
||||
msgid "Edit Message"
|
||||
msgstr "Éditer le message"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:714
|
||||
#: src/window.py:723
|
||||
msgid "Regenerate Message"
|
||||
msgstr "Regénérer le message"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:758 src/window.py:760
|
||||
#: src/window.py:767 src/window.py:769
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:769 src/window.py:785
|
||||
#: src/window.py:778 src/window.py:794
|
||||
msgid "Missing Image"
|
||||
msgstr "Image manquante"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:787 src/window.py:788
|
||||
#: src/window.py:796 src/window.py:797
|
||||
msgid "Missing image"
|
||||
msgstr "Image manquante"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:869
|
||||
#: src/window.py:878
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "Supprimer '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:986
|
||||
#: src/window.py:995
|
||||
msgid "Response message"
|
||||
msgstr "Message de réponse"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1006
|
||||
#: src/window.py:1015
|
||||
msgid "{}Code Block"
|
||||
msgstr "{}Bloc de code"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1010
|
||||
#: src/window.py:1019
|
||||
msgid "Code Block"
|
||||
msgstr "Bloc de code"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1042
|
||||
#: src/window.py:1051
|
||||
msgid "Code copied to the clipboard"
|
||||
msgstr "Code copié dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1104
|
||||
#: src/window.py:1114
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "Regénérer la réponse"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1149
|
||||
#: src/window.py:1161
|
||||
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le message ne peut pas être regénéré lors de la réception d'une réponse"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1177
|
||||
#: src/window.py:1189
|
||||
msgid "Task Complete"
|
||||
msgstr "Tâche complétée"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1177 src/window.py:1178
|
||||
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
|
||||
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
||||
msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1180 src/window.py:1183
|
||||
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
|
||||
msgid "Pull Model Error"
|
||||
msgstr "Erreur de téléchargement du modèle"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1180
|
||||
#: src/window.py:1192
|
||||
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
|
||||
msgstr "Échec de téléchargement du modèle '{}': {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1181
|
||||
#: src/window.py:1193
|
||||
msgid "Error pulling '{}': {}"
|
||||
msgstr "Erreur lors du téléchargement de '{}': {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1183
|
||||
#: src/window.py:1195
|
||||
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
||||
msgstr "Échec du téléchargement du modèle '{}' du à une erreur de connexion."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1184
|
||||
#: src/window.py:1196
|
||||
msgid "Error pulling '{}'"
|
||||
msgstr "Erreur lors du téléchargement de '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1218
|
||||
#: src/window.py:1230
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "Arrêter de télécharger '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1252
|
||||
#: src/window.py:1264
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr "Télécharger {}:{}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1272
|
||||
#: src/window.py:1284
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "Reconnaissance d'image"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1277
|
||||
#: src/window.py:1289
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr "Accédez au menu de téléchargement pour {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1324
|
||||
#: src/window.py:1336
|
||||
msgid "Send prompt: '{}'"
|
||||
msgstr "Envoyer le prompt : '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1330 src/window.py:1331
|
||||
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
|
||||
msgid "Open Model Manager"
|
||||
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de modèles"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1339
|
||||
#: src/window.py:1351
|
||||
msgid "Try one of these prompts"
|
||||
msgstr "Essayez un des ces prompts"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1339
|
||||
#: src/window.py:1351
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
|
||||
"get started!"
|
||||
@@ -1382,33 +1382,37 @@ msgstr ""
|
||||
"On dirait que vous n'avez pas encore de modèles téléchargé. Télécharger un "
|
||||
"modèle pour commencer !"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1444
|
||||
#: src/window.py:1426
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1466
|
||||
msgid "Model deleted successfully"
|
||||
msgstr "Modèle supprimer avec succès"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1530
|
||||
#: src/window.py:1552
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue avec l'instance local d'Ollama, elle a donc été "
|
||||
"reinitialisée"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1553
|
||||
#: src/window.py:1575
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "Discussion exportée avec succès"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1624
|
||||
#: src/window.py:1647
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "Discussion importée avec succès"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1657
|
||||
#: src/window.py:1680
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir l'image"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1741
|
||||
#: src/window.py:1766
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Cette vidéo n'est pas disponible"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1759 src/dialogs.py:313
|
||||
#: src/window.py:1784 src/dialogs.py:313
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La reconnaissance d'image est disponible seulement sur certains modèles"
|
||||
@@ -2219,7 +2223,7 @@ msgstr "Créer une discussion ?"
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "Entrer le nom de la nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:784
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
@@ -2341,55 +2345,55 @@ msgstr "Menu"
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Basculer la barre latérale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:970
|
||||
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Gestion des modèles"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:160
|
||||
#: src/window.ui:163
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Menu des discussions"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:236
|
||||
#: src/window.ui:239
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:272
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr "Boite de saisie des messages"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1157
|
||||
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Envoyer le message"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334 src/window.ui:976 src/window.ui:1104
|
||||
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:337 src/window.ui:1082
|
||||
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:343
|
||||
#: src/window.ui:346
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Utiliser une connexion distante d' Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
#: src/window.ui:352
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL de l'instance distante"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:356
|
||||
#: src/window.ui:359
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr "Jeton porteur (Bearer Token) (optionnel)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:366
|
||||
#: src/window.ui:369
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Exécuter Alpaca en arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:377
|
||||
#: src/window.ui:380
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Température"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:378
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
@@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Température du modèle. Augmenter la température rendra le modèle plus "
|
||||
"créatif. (Défaut : 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:393
|
||||
#: src/window.ui:396
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Graine"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:394
|
||||
#: src/window.ui:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@@ -2410,11 +2414,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Définissez la graine aléatoire utilisé pour la génération de manière que le "
|
||||
"modèle génère le même texte pour le même prompt. (Défaut : 0 (aléatoire))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:408
|
||||
#: src/window.ui:411
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Durée du modèle en mémoire"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:409
|
||||
#: src/window.ui:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
@@ -2422,15 +2426,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Contrôlez combien de temps le modèle restera chargé en mémoire suivant la "
|
||||
"demande en minute (Défaut : 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
#: src/window.ui:428
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Instance Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:429
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Paramètres d'Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:430
|
||||
#: src/window.ui:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@@ -2439,35 +2443,35 @@ msgstr ""
|
||||
"page ne s'appliquent seulement sur l'instance intégrée, l'instance va "
|
||||
"redémarrer si vous effectuez des changements."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:502
|
||||
#: src/window.ui:505
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr "Boite de dialogue "
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:523 src/window.ui:664
|
||||
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Créer un modèle"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:530
|
||||
#: src/window.ui:533
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Chercher un modèle"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:539
|
||||
#: src/window.ui:542
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr "Barre de recherche des modèles"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548
|
||||
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "Chercher des modèles"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:596
|
||||
#: src/window.ui:599
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Aucun modèle trouvé"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:597
|
||||
#: src/window.ui:600
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Essayez une autre recherche"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:642
|
||||
#: src/window.ui:645
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
@@ -2475,19 +2479,19 @@ msgstr ""
|
||||
"En téléchargeant ce modèle, vous acceptez le contrat de licence disponible "
|
||||
"sur le site du modèle."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:699
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:718
|
||||
#: src/window.ui:721
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:724
|
||||
#: src/window.ui:727
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexte"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:768
|
||||
#: src/window.ui:771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
@@ -2498,35 +2502,35 @@ msgstr ""
|
||||
"modèle ou la documentation d'Ollama pour plus d'information si vous n'êtes "
|
||||
"pas sûr."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:807
|
||||
#: src/window.ui:810
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr "Boite de dialogue de la prévisualisation des fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:819
|
||||
#: src/window.ui:822
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "Ouvrir avec l'application par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:827
|
||||
#: src/window.ui:830
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr "Supprimer la pièce-jointe"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:889
|
||||
#: src/window.ui:892
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:935
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Bienvenue sur Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:933
|
||||
#: src/window.ui:936
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Fonctionne grâce à Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:936
|
||||
#: src/window.ui:939
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Site web d'Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:953
|
||||
#: src/window.ui:956
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@@ -2537,87 +2541,91 @@ msgstr ""
|
||||
"modèle d'IA. Merci de faire attention et de vérifier prudemment le code "
|
||||
"avant de l'exécuter."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
#: src/window.ui:969
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
#: src/window.ui:983
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Raccourcis claviers"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:984
|
||||
#: src/window.ui:987
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "À propos d'Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:992 src/window.ui:1014
|
||||
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Renommer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:996 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Exporter la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1000
|
||||
#: src/window.ui:1007
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Effacer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1006 src/window.ui:1024
|
||||
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Supprimer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1032
|
||||
#: src/window.ui:1043
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Depuis un modèle existant"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1036
|
||||
#: src/window.ui:1047
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr "Depuis un fichier GGUF"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:1051
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr "Depuis l'ID"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1086
|
||||
#: src/window.ui:1097
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Fermer l'application"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
#: src/window.ui:1103
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Effacer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1110
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1116
|
||||
#: src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Voir les raccourcis claviers"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1122
|
||||
#: src/window.ui:1133
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "Gestion des modèles"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1128
|
||||
#: src/window.ui:1139
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "Basculer la barre latérale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1135
|
||||
#: src/window.ui:1146
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1139
|
||||
#: src/window.ui:1150
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1145
|
||||
#: src/window.ui:1156
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1151
|
||||
#: src/window.ui:1162
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Insérer une ligne"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user