Update translations

This commit is contained in:
jeffser 2024-08-12 22:03:47 -06:00
parent 82e7a3a9e1
commit eecac162ef
9 changed files with 1075 additions and 1001 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:26-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "" msgstr ""
@ -1119,194 +1119,198 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:65 src/window.py:657 src/window.py:1353 src/window.py:1428 #: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1449
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29 #: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:196 #: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:211 #: src/window.py:212
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:282 src/window.py:283 #: src/window.py:283 src/window.py:284
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:285 src/window.py:286 src/window.ui:905 #: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:328 src/window.py:339 #: src/window.py:329 src/window.py:340
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:387 #: src/window.py:389
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:427 #: src/window.py:429
msgid "image" msgid "image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:462 src/window.ui:86 #: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model" msgid "Select a Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:570 #: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:690 #: src/window.py:699
msgid "User message" msgid "User message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:699 #: src/window.py:708
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:704 src/window.py:1011 #: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:709 #: src/window.py:718
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:714 #: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:758 src/window.py:760 #: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:769 src/window.py:785 #: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:787 src/window.py:788 #: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:869 #: src/window.py:878
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:986 #: src/window.py:995
msgid "Response message" msgid "Response message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1006 #: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block" msgid "{}Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1010 #: src/window.py:1019
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1042 #: src/window.py:1051
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1104 #: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1149 #: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response" msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1177 #: src/window.py:1189
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1177 src/window.py:1178 #: src/window.py:1189 src/window.py:1190
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1180 src/window.py:1183 #: src/window.py:1192 src/window.py:1195
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1180 #: src/window.py:1192
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1181 #: src/window.py:1193
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1183 #: src/window.py:1195
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1184 #: src/window.py:1196
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1218 #: src/window.py:1230
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1252 #: src/window.py:1264
msgid "Download {}:{}" msgid "Download {}:{}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1272 #: src/window.py:1284
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1277 #: src/window.py:1289
msgid "Enter download menu for {}" msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1324 #: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'" msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1330 src/window.py:1331 #: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager" msgid "Open Model Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts" msgid "Try one of these prompts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "" msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to " "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!" "get started!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1444 #: src/window.py:1426
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1466
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1530 #: src/window.py:1552
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1553 #: src/window.py:1575
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1624 #: src/window.py:1647
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1657 #: src/window.py:1680
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1741 #: src/window.py:1766
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1759 src/dialogs.py:313 #: src/window.py:1784 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "" msgstr ""
@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:784 #: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
@ -2045,263 +2049,267 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:970 #: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models" msgid "Manage Models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:160 #: src/window.ui:163
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:236 #: src/window.ui:239
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:272 #: src/window.ui:275
msgid "Message text box" msgid "Message text box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1157 #: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:334 src/window.ui:976 src/window.ui:1104 #: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:337 src/window.ui:1082 #: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:343 #: src/window.ui:346
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:349 #: src/window.ui:352
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:356 #: src/window.ui:359
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:366 #: src/window.ui:369
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:377 #: src/window.ui:380
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:378 #: src/window.ui:381
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:393 #: src/window.ui:396
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:394 #: src/window.ui:397
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))" "prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:408 #: src/window.ui:411
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:409 #: src/window.ui:412
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:425 #: src/window.ui:428
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:429 #: src/window.ui:432
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:430 #: src/window.ui:433
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:502 #: src/window.ui:505
msgid "Manage models dialog" msgid "Manage models dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:523 src/window.ui:664 #: src/window.ui:526 src/window.ui:667
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:530 #: src/window.ui:533
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:539 #: src/window.ui:542
msgid "Model search bar" msgid "Model search bar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548 #: src/window.ui:549 src/window.ui:551
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:596 #: src/window.ui:599
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:597 #: src/window.ui:600
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:642 #: src/window.ui:645
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:699 #: src/window.ui:702
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:718 #: src/window.ui:721
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:724 #: src/window.ui:727
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:768 #: src/window.ui:771
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure." "documentation for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:807 #: src/window.ui:810
msgid "File preview dialog" msgid "File preview dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:819 #: src/window.ui:822
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:827 #: src/window.ui:830
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:889 #: src/window.ui:892
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:932 #: src/window.ui:935
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:933 #: src/window.ui:936
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:936 #: src/window.ui:939
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:953 #: src/window.ui:956
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it." "Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:969
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:980 #: src/window.ui:983
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:984 #: src/window.ui:987
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:992 src/window.ui:1014 #: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:996 src/window.ui:1018 #: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1000 #: src/window.ui:1007
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1006 src/window.ui:1024 #: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1032 #: src/window.ui:1043
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1036 #: src/window.ui:1047
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1040 #: src/window.ui:1051
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1086 #: src/window.ui:1097
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1092 #: src/window.ui:1103
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1098 #: src/window.ui:1109
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1110 #: src/window.ui:1121
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1116 #: src/window.ui:1127
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1122 #: src/window.ui:1133
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1128 #: src/window.ui:1139
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1135 #: src/window.ui:1146
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1139 #: src/window.ui:1150
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1145 #: src/window.ui:1156
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1151 #: src/window.ui:1162
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "" msgstr ""

233
po/bn.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.1\n" "Project-Id-Version: 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:26-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-18 15:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-18 15:12-0600\n"
"Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n" "Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n"
"Language-Team: Bengali\n" "Language-Team: Bengali\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "ওয়েবসাইট থেকে টেক্সট প্রো
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "পিডিএফ স্বীকৃতি" msgstr "পিডিএফ স্বীকৃতি"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "দাবিত্যাগ" msgstr "দাবিত্যাগ"
@ -205,7 +205,8 @@ msgstr "কোড ব্লকে পাইথন 2 শিরোনামকে
msgid "" msgid ""
"Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title" "Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title"
msgstr "" msgstr ""
"ব্যবহারকারী এটিকে একটি কাস্টম শিরোনামে পরিবর্তন করলে শিরোনামের পুনর্জন্ম প্রতিরোধ করুন" "ব্যবহারকারী এটিকে একটি কাস্টম শিরোনামে পরিবর্তন করলে শিরোনামের পুনর্জন্ম প্রতিরোধ "
"করুন"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "Show date on stopped messages" msgid "Show date on stopped messages"
@ -1149,194 +1150,198 @@ msgstr "0.1.1 স্থিতিশীল রিলিজ"
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "এটি আলপাকার প্রথম পাবলিক সংস্করণ" msgstr "এটি আলপাকার প্রথম পাবলিক সংস্করণ"
#: src/window.py:65 src/window.py:657 src/window.py:1353 src/window.py:1428 #: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1449
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29 #: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "নতুন চ্যাট" msgstr "নতুন চ্যাট"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "বার্তা সফলভাবে সম্পাদিত হয়েছে" msgstr "বার্তা সফলভাবে সম্পাদিত হয়েছে"
#: src/window.py:211 #: src/window.py:212
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "চ্যাটিং আগে একটি মডেল নির্বাচন করুন" msgstr "চ্যাটিং আগে একটি মডেল নির্বাচন করুন"
#: src/window.py:282 src/window.py:283 #: src/window.py:283 src/window.py:284
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "বন্ধ" msgstr "বন্ধ"
#: src/window.py:285 src/window.py:286 src/window.ui:905 #: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী" msgstr "পরবর্তী"
#: src/window.py:328 src/window.py:339 #: src/window.py:329 src/window.py:340
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "সার্ভারে সংযোগ ব্যর্থ" msgstr "সার্ভারে সংযোগ ব্যর্থ"
#: src/window.py:387 #: src/window.py:389
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "'{}' তৈরি করা বন্ধ করুন" msgstr "'{}' তৈরি করা বন্ধ করুন"
#: src/window.py:427 #: src/window.py:429
msgid "image" msgid "image"
msgstr "ছবি" msgstr "ছবি"
#: src/window.py:462 src/window.ui:86 #: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model" msgid "Select a Model"
msgstr "একটি মডেল নির্বাচন করুন" msgstr "একটি মডেল নির্বাচন করুন"
#: src/window.py:570 #: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ডে কপি করা হয়েছে" msgstr "ক্লিপবোর্ডে কপি করা হয়েছে"
#: src/window.py:690 #: src/window.py:699
msgid "User message" msgid "User message"
msgstr "ব্যবহারকারীর বার্তা" msgstr "ব্যবহারকারীর বার্তা"
#: src/window.py:699 #: src/window.py:708
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "বার্তা অপসারণ" msgstr "বার্তা অপসারণ"
#: src/window.py:704 src/window.py:1011 #: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "বার্তা কপি করুন" msgstr "বার্তা কপি করুন"
#: src/window.py:709 #: src/window.py:718
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "বার্তা সম্পাদনা করুন" msgstr "বার্তা সম্পাদনা করুন"
#: src/window.py:714 #: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "বার্তা পুনরুত্পাদন করুন" msgstr "বার্তা পুনরুত্পাদন করুন"
#: src/window.py:758 src/window.py:760 #: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "চিত্র" msgstr "চিত্র"
#: src/window.py:769 src/window.py:785 #: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি" msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: src/window.py:787 src/window.py:788 #: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি" msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: src/window.py:869 #: src/window.py:878
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "'{}' অপসারণ করুন" msgstr "'{}' অপসারণ করুন"
#: src/window.py:986 #: src/window.py:995
msgid "Response message" msgid "Response message"
msgstr "প্রতিক্রিয়া বার্তা" msgstr "প্রতিক্রিয়া বার্তা"
#: src/window.py:1006 #: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block" msgid "{}Code Block"
msgstr "{}কোড ব্লক" msgstr "{}কোড ব্লক"
#: src/window.py:1010 #: src/window.py:1019
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "কোড ব্লক" msgstr "কোড ব্লক"
#: src/window.py:1042 #: src/window.py:1051
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোড কপি করা হয়েছে" msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোড কপি করা হয়েছে"
#: src/window.py:1104 #: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "উত্তর পুনরুত্পাদন করুন" msgstr "উত্তর পুনরুত্পাদন করুন"
#: src/window.py:1149 #: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response" msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "একটি প্রতিক্রিয়া পাওয়ার সময় বার্তা পুনরায় তৈরি করা যাবে না৷" msgstr "একটি প্রতিক্রিয়া পাওয়ার সময় বার্তা পুনরায় তৈরি করা যাবে না৷"
#: src/window.py:1177 #: src/window.py:1189
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "কাজ সম্পন্ন" msgstr "কাজ সম্পন্ন"
#: src/window.py:1177 src/window.py:1178 #: src/window.py:1189 src/window.py:1190
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "মডেল '{}' সফলভাবে পুল করা হয়েছে" msgstr "মডেল '{}' সফলভাবে পুল করা হয়েছে"
#: src/window.py:1180 src/window.py:1183 #: src/window.py:1192 src/window.py:1195
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "মডেল পুল ত্রুটি" msgstr "মডেল পুল ত্রুটি"
#: src/window.py:1180 #: src/window.py:1192
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "মডেল '{}' পুল করা ব্যর্থ: {}" msgstr "মডেল '{}' পুল করা ব্যর্থ: {}"
#: src/window.py:1181 #: src/window.py:1193
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "'{}' পুল করার ত্রুটি: {}" msgstr "'{}' পুল করার ত্রুটি: {}"
#: src/window.py:1183 #: src/window.py:1195
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "নেটওয়ার্ক ত্রুটির কারণে মডেল '{}' পুল করা সম্ভব হয়নি" msgstr "নেটওয়ার্ক ত্রুটির কারণে মডেল '{}' পুল করা সম্ভব হয়নি"
#: src/window.py:1184 #: src/window.py:1196
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "'{}' পুল করার ত্রুটি" msgstr "'{}' পুল করার ত্রুটি"
#: src/window.py:1218 #: src/window.py:1230
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "'{}' পুল করা বন্ধ করুন" msgstr "'{}' পুল করা বন্ধ করুন"
#: src/window.py:1252 #: src/window.py:1264
msgid "Download {}:{}" msgid "Download {}:{}"
msgstr "ডাউনলোড করুন {}:{}" msgstr "ডাউনলোড করুন {}:{}"
#: src/window.py:1272 #: src/window.py:1284
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "ছবি সনাক্তকরণ" msgstr "ছবি সনাক্তকরণ"
#: src/window.py:1277 #: src/window.py:1289
msgid "Enter download menu for {}" msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "{} এর ডাউনলোড মেনুতে প্রবেশ করুন" msgstr "{} এর ডাউনলোড মেনুতে প্রবেশ করুন"
#: src/window.py:1324 #: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'" msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "প্রম্পট পাঠান: '{}'" msgstr "প্রম্পট পাঠান: '{}'"
#: src/window.py:1330 src/window.py:1331 #: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager" msgid "Open Model Manager"
msgstr "মডেল ম্যানেজার খুলুন" msgstr "মডেল ম্যানেজার খুলুন"
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts" msgid "Try one of these prompts"
msgstr "এই প্রম্পটগুলির মধ্যে একটি চেষ্টা করুন" msgstr "এই প্রম্পটগুলির মধ্যে একটি চেষ্টা করুন"
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "" msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to " "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!" "get started!"
msgstr "মনে হচ্ছে আপনি এখনও কোনও মডেল ডাউনলোড করেননি। শুরু করতে মডেল ডাউনলোড করুন!" msgstr "মনে হচ্ছে আপনি এখনও কোনও মডেল ডাউনলোড করেননি। শুরু করতে মডেল ডাউনলোড করুন!"
#: src/window.py:1444 #: src/window.py:1426
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1466
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "মডেল সফলভাবে মুছে ফেলা হয়েছে" msgstr "মডেল সফলভাবে মুছে ফেলা হয়েছে"
#: src/window.py:1530 #: src/window.py:1552
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "স্থানীয় ওল্লামা ইনস্ট্যান্সে একটি ত্রুটি ছিল, তাই এটি রিসেট করা হয়েছে" msgstr "স্থানীয় ওল্লামা ইনস্ট্যান্সে একটি ত্রুটি ছিল, তাই এটি রিসেট করা হয়েছে"
#: src/window.py:1553 #: src/window.py:1575
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "চ্যাট সফলভাবে রপ্তানি করা হয়েছে" msgstr "চ্যাট সফলভাবে রপ্তানি করা হয়েছে"
#: src/window.py:1624 #: src/window.py:1647
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "চ্যাট সফলভাবে আমদানি করা হয়েছে" msgstr "চ্যাট সফলভাবে আমদানি করা হয়েছে"
#: src/window.py:1657 #: src/window.py:1680
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "ছবি খোলা যায়নি" msgstr "ছবি খোলা যায়নি"
#: src/window.py:1741 #: src/window.py:1766
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "এই ভিডিওটি উপলব্ধ নয়" msgstr "এই ভিডিওটি উপলব্ধ নয়"
#: src/window.py:1759 src/dialogs.py:313 #: src/window.py:1784 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "নির্দিষ্ট মডেলগুলিতে ছবি সনাক্তকরণ উপলব্ধ" msgstr "নির্দিষ্ট মডেলগুলিতে ছবি সনাক্তকরণ উপলব্ধ"
@ -2106,7 +2111,7 @@ msgstr "নতুন চ্যাট তৈরি করুন?"
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "নতুন চ্যাটের জন্য নাম লিখুন" msgstr "নতুন চ্যাটের জন্য নাম লিখুন"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:784 #: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "তৈরি করুন" msgstr "তৈরি করুন"
@ -2228,55 +2233,55 @@ msgstr "মেনু"
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "সাইডবার টগল করুন" msgstr "সাইডবার টগল করুন"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:970 #: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models" msgid "Manage Models"
msgstr "মডেল পরিচালনা করুন" msgstr "মডেল পরিচালনা করুন"
#: src/window.ui:160 #: src/window.ui:163
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "চ্যাট মেনু" msgstr "চ্যাট মেনু"
#: src/window.ui:236 #: src/window.ui:239
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "ফাইল সংযুক্ত করুন" msgstr "ফাইল সংযুক্ত করুন"
#: src/window.ui:272 #: src/window.ui:275
msgid "Message text box" msgid "Message text box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1157 #: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "বার্তা পাঠান" msgstr "বার্তা পাঠান"
#: src/window.ui:334 src/window.ui:976 src/window.ui:1104 #: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দ" msgstr "পছন্দ"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:1082 #: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
msgid "General" msgid "General"
msgstr "সাধারণ" msgstr "সাধারণ"
#: src/window.ui:343 #: src/window.ui:346
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "অল্লামায় দূরবর্তী সংযোগ ব্যবহার করুন" msgstr "অল্লামায় দূরবর্তী সংযোগ ব্যবহার করুন"
#: src/window.ui:349 #: src/window.ui:352
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "দূরবর্তী ইনস্ট্যান্সের URL" msgstr "দূরবর্তী ইনস্ট্যান্সের URL"
#: src/window.ui:356 #: src/window.ui:359
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "বিয়ারার টোকেন (ঐচ্ছিক)" msgstr "বিয়ারার টোকেন (ঐচ্ছিক)"
#: src/window.ui:366 #: src/window.ui:369
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "আলপাকা পটভূমিতে চালান" msgstr "আলপাকা পটভূমিতে চালান"
#: src/window.ui:377 #: src/window.ui:380
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "তাপমাত্রা" msgstr "তাপমাত্রা"
#: src/window.ui:378 #: src/window.ui:381
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2284,11 +2289,11 @@ msgstr ""
"মডেলের তাপমাত্রা। তাপমাত্রা বাড়ানো হলে মডেল আরও সৃজনশীলভাবে উত্তর দেবে। (ডিফল্ট: " "মডেলের তাপমাত্রা। তাপমাত্রা বাড়ানো হলে মডেল আরও সৃজনশীলভাবে উত্তর দেবে। (ডিফল্ট: "
".৮)" ".৮)"
#: src/window.ui:393 #: src/window.ui:396
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "বীজ" msgstr "বীজ"
#: src/window.ui:394 #: src/window.ui:397
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2297,25 +2302,25 @@ msgstr ""
"জন্মের জন্য ব্যবহার করার জন্য র্যান্ডম নম্বার সীড সেট করে। এই নির্দিষ্ট সংখ্যায় সেট " "জন্মের জন্য ব্যবহার করার জন্য র্যান্ডম নম্বার সীড সেট করে। এই নির্দিষ্ট সংখ্যায় সেট "
"করলে মডেল একই প্রম্পটের জন্য একই টেক্সট জন্ম দেবে। (ডিফল্ট: (এলোমেলোভাবে))" "করলে মডেল একই প্রম্পটের জন্য একই টেক্সট জন্ম দেবে। (ডিফল্ট: (এলোমেলোভাবে))"
#: src/window.ui:408 #: src/window.ui:411
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "জীবিত সময়" msgstr "জীবিত সময়"
#: src/window.ui:409 #: src/window.ui:412
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
msgstr "অনুরোধের পরে মিনিটে মেমরিতে মডেল কতক্ষণ থাকবে তা নিয়ন্ত্রণ করে (ডিফল্ট: ৫)" msgstr "অনুরোধের পরে মিনিটে মেমরিতে মডেল কতক্ষণ থাকবে তা নিয়ন্ত্রণ করে (ডিফল্ট: ৫)"
#: src/window.ui:425 #: src/window.ui:428
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "ওল্লামা ইনস্ট্যান্স" msgstr "ওল্লামা ইনস্ট্যান্স"
#: src/window.ui:429 #: src/window.ui:432
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "ওল্লামা ওভাররাইড" msgstr "ওল্লামা ওভাররাইড"
#: src/window.ui:430 #: src/window.ui:433
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2323,35 +2328,35 @@ msgstr ""
"ওল্লামাতে ব্যবহৃত যুক্তিগুলি পরিচালনা করুন, এই পৃষ্ঠায় যেকোনো পরিবর্তন শুধুমাত্র প্রযোজ্য " "ওল্লামাতে ব্যবহৃত যুক্তিগুলি পরিচালনা করুন, এই পৃষ্ঠায় যেকোনো পরিবর্তন শুধুমাত্র প্রযোজ্য "
"হবেসমন্বিত উদাহরণে, আপনি পরিবর্তন করলে উদাহরণটি পুনরায় চালু হবে।" "হবেসমন্বিত উদাহরণে, আপনি পরিবর্তন করলে উদাহরণটি পুনরায় চালু হবে।"
#: src/window.ui:502 #: src/window.ui:505
msgid "Manage models dialog" msgid "Manage models dialog"
msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা ডায়ালগ" msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা ডায়ালগ"
#: src/window.ui:523 src/window.ui:664 #: src/window.ui:526 src/window.ui:667
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "মডেল তৈরি করুন" msgstr "মডেল তৈরি করুন"
#: src/window.ui:530 #: src/window.ui:533
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "মডেল খুঁজুন" msgstr "মডেল খুঁজুন"
#: src/window.ui:539 #: src/window.ui:542
msgid "Model search bar" msgid "Model search bar"
msgstr "মডেল অনুসন্ধান বার" msgstr "মডেল অনুসন্ধান বার"
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548 #: src/window.ui:549 src/window.ui:551
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "মডেলগুলি খুঁজুন" msgstr "মডেলগুলি খুঁজুন"
#: src/window.ui:596 #: src/window.ui:599
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "কোন মডেল পাওয়া যায়নি" msgstr "কোন মডেল পাওয়া যায়নি"
#: src/window.ui:597 #: src/window.ui:600
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "একটি ভিন্ন অনুসন্ধান চেষ্টা করুন" msgstr "একটি ভিন্ন অনুসন্ধান চেষ্টা করুন"
#: src/window.ui:642 #: src/window.ui:645
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
@ -2359,19 +2364,19 @@ msgstr ""
"এই মডেলটি ডাউনলোড করার মাধ্যমে আপনি মডেলের ওয়েবসাইটে উপলব্ধ লাইসেন্স চুক্তি গ্রহণ " "এই মডেলটি ডাউনলোড করার মাধ্যমে আপনি মডেলের ওয়েবসাইটে উপলব্ধ লাইসেন্স চুক্তি গ্রহণ "
"করেন।" "করেন।"
#: src/window.ui:699 #: src/window.ui:702
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "ভিত্তি" msgstr "ভিত্তি"
#: src/window.ui:718 #: src/window.ui:721
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "নাম" msgstr "নাম"
#: src/window.ui:724 #: src/window.ui:727
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "প্রসঙ্গ" msgstr "প্রসঙ্গ"
#: src/window.ui:768 #: src/window.ui:771
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2381,35 +2386,35 @@ msgstr ""
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পূরণ করে। আপনি অনিশ্চিত হলে মডেলের ওয়েবসাইট বা ওল্লামা ডকুমেন্টেশন " "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পূরণ করে। আপনি অনিশ্চিত হলে মডেলের ওয়েবসাইট বা ওল্লামা ডকুমেন্টেশন "
"ভিজিট করুন আরও তথ্যের জন্য।" "ভিজিট করুন আরও তথ্যের জন্য।"
#: src/window.ui:807 #: src/window.ui:810
msgid "File preview dialog" msgid "File preview dialog"
msgstr "ফাইল পূর্বরূপ ডায়ালগ" msgstr "ফাইল পূর্বরূপ ডায়ালগ"
#: src/window.ui:819 #: src/window.ui:822
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "ডিফল্ট অ্যাপের সাথে খুলুন" msgstr "ডিফল্ট অ্যাপের সাথে খুলুন"
#: src/window.ui:827 #: src/window.ui:830
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "সংযুক্তি অপসারণ করুন" msgstr "সংযুক্তি অপসারণ করুন"
#: src/window.ui:889 #: src/window.ui:892
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী" msgstr "পূর্ববর্তী"
#: src/window.ui:932 #: src/window.ui:935
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "আলপাকায় স্বাগতম" msgstr "আলপাকায় স্বাগতম"
#: src/window.ui:933 #: src/window.ui:936
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "ওল্লামা দ্বারা সক্ষম" msgstr "ওল্লামা দ্বারা সক্ষম"
#: src/window.ui:936 #: src/window.ui:939
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "ওল্লামা ওয়েবসাইট" msgstr "ওল্লামা ওয়েবসাইট"
#: src/window.ui:953 #: src/window.ui:956
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2419,87 +2424,91 @@ msgstr ""
"সফ্টওয়্যারের যেকোনো ক্ষতির জন্য দায়ী নয়।অনুগ্রহ করে সতর্কতা অবলম্বন করুন এবং কোডটি " "সফ্টওয়্যারের যেকোনো ক্ষতির জন্য দায়ী নয়।অনুগ্রহ করে সতর্কতা অবলম্বন করুন এবং কোডটি "
"চালানোর আগে সাবধানে পর্যালোচনা করুন।" "চালানোর আগে সাবধানে পর্যালোচনা করুন।"
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:969
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "চ্যাট আমদানি করুন" msgstr "চ্যাট আমদানি করুন"
#: src/window.ui:980 #: src/window.ui:983
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট" msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
#: src/window.ui:984 #: src/window.ui:987
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "আলপাকা সম্পর্কে" msgstr "আলপাকা সম্পর্কে"
#: src/window.ui:992 src/window.ui:1014 #: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "চ্যাট নাম পরিবর্তন করুন" msgstr "চ্যাট নাম পরিবর্তন করুন"
#: src/window.ui:996 src/window.ui:1018 #: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "চ্যাট রপ্তানি করুন" msgstr "চ্যাট রপ্তানি করুন"
#: src/window.ui:1000 #: src/window.ui:1007
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন" msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন"
#: src/window.ui:1006 src/window.ui:1024 #: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "চ্যাট ডিলিট করুন" msgstr "চ্যাট ডিলিট করুন"
#: src/window.ui:1032 #: src/window.ui:1043
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "বিদ্যমান মডেল থেকে" msgstr "বিদ্যমান মডেল থেকে"
#: src/window.ui:1036 #: src/window.ui:1047
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "GGUF ফাইল থেকে" msgstr "GGUF ফাইল থেকে"
#: src/window.ui:1040 #: src/window.ui:1051
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "নাম থেকে" msgstr "নাম থেকে"
#: src/window.ui:1086 #: src/window.ui:1097
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন"
#: src/window.ui:1092 #: src/window.ui:1103
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "চ্যাট আমদানি করুন" msgstr "চ্যাট আমদানি করুন"
#: src/window.ui:1098 #: src/window.ui:1109
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন" msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন"
#: src/window.ui:1110 #: src/window.ui:1121
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "নতুন চ্যাট" msgstr "নতুন চ্যাট"
#: src/window.ui:1116 #: src/window.ui:1127
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "শর্টকাট উইন্ডো দেখান" msgstr "শর্টকাট উইন্ডো দেখান"
#: src/window.ui:1122 #: src/window.ui:1133
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা" msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা"
#: src/window.ui:1128 #: src/window.ui:1139
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "সাইডবার টগল" msgstr "সাইডবার টগল"
#: src/window.ui:1135 #: src/window.ui:1146
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "সম্পাদক" msgstr "সম্পাদক"
#: src/window.ui:1139 #: src/window.ui:1150
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "কপি" msgstr "কপি"
#: src/window.ui:1145 #: src/window.ui:1156
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "পেস্ট" msgstr "পেস্ট"
#: src/window.ui:1151 #: src/window.ui:1162
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "নতুন লাইন সন্নিবেশ করুন" msgstr "নতুন লাইন সন্নিবেশ করুন"

233
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n" "Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:26-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Agrega texto de un sitio web a los mensajes"
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "Reconocimiento de PDF" msgstr "Reconocimiento de PDF"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal" msgstr "Aviso Legal"
@ -206,7 +206,8 @@ msgstr "Cambiado titulo Python2 a Python en bloques de código"
msgid "" msgid ""
"Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title" "Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title"
msgstr "" msgstr ""
"Prevenir regeneración de titulos cuando el usuario escribio un titulo personalizado" "Prevenir regeneración de titulos cuando el usuario escribio un titulo "
"personalizado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "Show date on stopped messages" msgid "Show date on stopped messages"
@ -1176,164 +1177,164 @@ msgstr "0.1.1"
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca" msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:65 src/window.py:657 src/window.py:1353 src/window.py:1428 #: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1449
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29 #: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat" msgstr "Nuevo Chat"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "Mensaje eliminado exitosamente" msgstr "Mensaje eliminado exitosamente"
#: src/window.py:211 #: src/window.py:212
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje" msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
#: src/window.py:282 src/window.py:283 #: src/window.py:283 src/window.py:284
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: src/window.py:285 src/window.py:286 src/window.ui:905 #: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#: src/window.py:328 src/window.py:339 #: src/window.py:329 src/window.py:340
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor" msgstr "No se pudo conectar al servidor"
#: src/window.py:387 #: src/window.py:389
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Parar la creación de '{}'" msgstr "Parar la creación de '{}'"
#: src/window.py:427 #: src/window.py:429
msgid "image" msgid "image"
msgstr "Imagen" msgstr "Imagen"
#: src/window.py:462 src/window.ui:86 #: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model" msgid "Select a Model"
msgstr "Selecciona un Modelo" msgstr "Selecciona un Modelo"
#: src/window.py:570 #: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Mensaje copiado" msgstr "Mensaje copiado"
#: src/window.py:690 #: src/window.py:699
msgid "User message" msgid "User message"
msgstr "Mensaje de usuario" msgstr "Mensaje de usuario"
#: src/window.py:699 #: src/window.py:708
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remover Mensaje" msgstr "Remover Mensaje"
#: src/window.py:704 src/window.py:1011 #: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "Copiar Mensaje" msgstr "Copiar Mensaje"
#: src/window.py:709 #: src/window.py:718
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "Editar Mensaje" msgstr "Editar Mensaje"
#: src/window.py:714 #: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "Regenerar Mensaje" msgstr "Regenerar Mensaje"
#: src/window.py:758 src/window.py:760 #: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Imagen" msgstr "Imagen"
#: src/window.py:769 src/window.py:785 #: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "Imagen no Encontrada" msgstr "Imagen no Encontrada"
#: src/window.py:787 src/window.py:788 #: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "Imagen no Encontrada" msgstr "Imagen no Encontrada"
#: src/window.py:869 #: src/window.py:878
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "Remover '{}'" msgstr "Remover '{}'"
#: src/window.py:986 #: src/window.py:995
msgid "Response message" msgid "Response message"
msgstr "Mensaje de respuesta" msgstr "Mensaje de respuesta"
#: src/window.py:1006 #: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block" msgid "{}Code Block"
msgstr "{}Bloque de Código" msgstr "{}Bloque de Código"
#: src/window.py:1010 #: src/window.py:1019
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "Bloque de Código" msgstr "Bloque de Código"
#: src/window.py:1042 #: src/window.py:1051
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Codigo copiado" msgstr "Codigo copiado"
#: src/window.py:1104 #: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "Regenerar Respuesta" msgstr "Regenerar Respuesta"
#: src/window.py:1149 #: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response" msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "Mensaje no puede ser regenerado mientras se recibe una respuesta" msgstr "Mensaje no puede ser regenerado mientras se recibe una respuesta"
#: src/window.py:1177 #: src/window.py:1189
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Tarea completada" msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:1177 src/window.py:1178 #: src/window.py:1189 src/window.py:1190
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente" msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:1180 src/window.py:1183 #: src/window.py:1192 src/window.py:1195
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Error Descargando Modelo" msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:1180 #: src/window.py:1192
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "Fallo descarga de modelo '{}': {}" msgstr "Fallo descarga de modelo '{}': {}"
#: src/window.py:1181 #: src/window.py:1193
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "Error descargando '{}': {}" msgstr "Error descargando '{}': {}"
#: src/window.py:1183 #: src/window.py:1195
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red" msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
#: src/window.py:1184 #: src/window.py:1196
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "Error descargando '{}'" msgstr "Error descargando '{}'"
#: src/window.py:1218 #: src/window.py:1230
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "Parar Descarga de '{}'" msgstr "Parar Descarga de '{}'"
#: src/window.py:1252 #: src/window.py:1264
msgid "Download {}:{}" msgid "Download {}:{}"
msgstr "Descargar {}:{}" msgstr "Descargar {}:{}"
#: src/window.py:1272 #: src/window.py:1284
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "Reconocimiento de Imagenes" msgstr "Reconocimiento de Imagenes"
#: src/window.py:1277 #: src/window.py:1289
msgid "Enter download menu for {}" msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "Entrar menu de descarga para {}" msgstr "Entrar menu de descarga para {}"
#: src/window.py:1324 #: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'" msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "Enviar mensaje: '{}'" msgstr "Enviar mensaje: '{}'"
#: src/window.py:1330 src/window.py:1331 #: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager" msgid "Open Model Manager"
msgstr "Abrir Gestor de Modelos" msgstr "Abrir Gestor de Modelos"
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts" msgid "Try one of these prompts"
msgstr "Prueba uno de estos mensajes" msgstr "Prueba uno de estos mensajes"
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "" msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to " "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!" "get started!"
@ -1341,32 +1342,36 @@ msgstr ""
"Parece que aún no has descargado ningún modelo. ¡Descarga modelos para " "Parece que aún no has descargado ningún modelo. ¡Descarga modelos para "
"empezar!" "empezar!"
#: src/window.py:1444 #: src/window.py:1426
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1466
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo eliminado exitosamente" msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
#: src/window.py:1530 #: src/window.py:1552
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "" msgstr ""
"Ha ocurrido un error con la instancia local de Ollama, ha sido reinicida" "Ha ocurrido un error con la instancia local de Ollama, ha sido reinicida"
#: src/window.py:1553 #: src/window.py:1575
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Chat exportado exitosamente" msgstr "Chat exportado exitosamente"
#: src/window.py:1624 #: src/window.py:1647
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Chat importado exitosamente" msgstr "Chat importado exitosamente"
#: src/window.py:1657 #: src/window.py:1680
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen" msgstr "No se pudo abrir la imagen"
#: src/window.py:1741 #: src/window.py:1766
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "Este video no está disponible" msgstr "Este video no está disponible"
#: src/window.py:1759 src/dialogs.py:313 #: src/window.py:1784 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "" msgstr ""
"Reconocimiento de imagenes esta disponible solamente en modelos compatibles" "Reconocimiento de imagenes esta disponible solamente en modelos compatibles"
@ -2172,7 +2177,7 @@ msgstr "¿Crear Chat?"
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Ingrese el nombre para el nuevo chat" msgstr "Ingrese el nombre para el nuevo chat"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:784 #: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
@ -2294,55 +2299,55 @@ msgstr "Menu"
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar Barra Lateral" msgstr "Alternar Barra Lateral"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:970 #: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models" msgid "Manage Models"
msgstr "Gestionar Modelos" msgstr "Gestionar Modelos"
#: src/window.ui:160 #: src/window.ui:163
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu de Chat" msgstr "Menu de Chat"
#: src/window.ui:236 #: src/window.ui:239
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "Adjuntar Archivo" msgstr "Adjuntar Archivo"
#: src/window.ui:272 #: src/window.ui:275
msgid "Message text box" msgid "Message text box"
msgstr "Caja de texto para mensaje" msgstr "Caja de texto para mensaje"
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1157 #: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensaje" msgstr "Enviar Mensaje"
#: src/window.ui:334 src/window.ui:976 src/window.ui:1104 #: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:1082 #: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: src/window.ui:343 #: src/window.ui:346
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Usa una conección remota a Ollama" msgstr "Usa una conección remota a Ollama"
#: src/window.ui:349 #: src/window.ui:352
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL de la Instancia Remota" msgstr "URL de la Instancia Remota"
#: src/window.ui:356 #: src/window.ui:359
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (Opcional)" msgstr "Bearer Token (Opcional)"
#: src/window.ui:366 #: src/window.ui:369
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Ejecutar Alpaca en el fondo" msgstr "Ejecutar Alpaca en el fondo"
#: src/window.ui:377 #: src/window.ui:380
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura" msgstr "Temperatura"
#: src/window.ui:378 #: src/window.ui:381
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2350,11 +2355,11 @@ msgstr ""
"La temperatura del modelo. Incrementando la temparatura hará que el modelo " "La temperatura del modelo. Incrementando la temparatura hará que el modelo "
"responda más creativamente (Por defecto: 0.8)" "responda más creativamente (Por defecto: 0.8)"
#: src/window.ui:393 #: src/window.ui:396
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "Semilla" msgstr "Semilla"
#: src/window.ui:394 #: src/window.ui:397
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2364,11 +2369,11 @@ msgstr ""
"numero especifico hará que el modelo genere el mismo texto a la misma " "numero especifico hará que el modelo genere el mismo texto a la misma "
"pregunta del usuario (Por defecto: 0 (Al azar))" "pregunta del usuario (Por defecto: 0 (Al azar))"
#: src/window.ui:408 #: src/window.ui:411
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Tiempo Para Mantener Vivo" msgstr "Tiempo Para Mantener Vivo"
#: src/window.ui:409 #: src/window.ui:412
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
@ -2376,15 +2381,15 @@ msgstr ""
"Controla por cuanto tiempo el modelo permanecera cargado en la memoria " "Controla por cuanto tiempo el modelo permanecera cargado en la memoria "
"despues de la ultima petición en minutos (Por defecto: 5)" "despues de la ultima petición en minutos (Por defecto: 5)"
#: src/window.ui:425 #: src/window.ui:428
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "Instancia de Ollama" msgstr "Instancia de Ollama"
#: src/window.ui:429 #: src/window.ui:432
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Overrides de Ollama" msgstr "Overrides de Ollama"
#: src/window.ui:430 #: src/window.ui:433
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2393,35 +2398,35 @@ msgstr ""
"solo aplica a la instancia integrada, la instancia se reiniciará si haces " "solo aplica a la instancia integrada, la instancia se reiniciará si haces "
"algún cambio" "algún cambio"
#: src/window.ui:502 #: src/window.ui:505
msgid "Manage models dialog" msgid "Manage models dialog"
msgstr "Dialogo de gestión de modelos" msgstr "Dialogo de gestión de modelos"
#: src/window.ui:523 src/window.ui:664 #: src/window.ui:526 src/window.ui:667
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "Crear Modelo" msgstr "Crear Modelo"
#: src/window.ui:530 #: src/window.ui:533
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "Buscar Modelo" msgstr "Buscar Modelo"
#: src/window.ui:539 #: src/window.ui:542
msgid "Model search bar" msgid "Model search bar"
msgstr "Barra de busqueda de modelos" msgstr "Barra de busqueda de modelos"
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548 #: src/window.ui:549 src/window.ui:551
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "Buscar Modelos" msgstr "Buscar Modelos"
#: src/window.ui:596 #: src/window.ui:599
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "Ningún modelo encontrado" msgstr "Ningún modelo encontrado"
#: src/window.ui:597 #: src/window.ui:600
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Intenta una busqueda distinta" msgstr "Intenta una busqueda distinta"
#: src/window.ui:642 #: src/window.ui:645
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
@ -2429,19 +2434,19 @@ msgstr ""
"Al descargar este modelo aceptas la licencia disponible en el sitio web del " "Al descargar este modelo aceptas la licencia disponible en el sitio web del "
"modelo" "modelo"
#: src/window.ui:699 #: src/window.ui:702
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "Base" msgstr "Base"
#: src/window.ui:718 #: src/window.ui:721
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: src/window.ui:724 #: src/window.ui:727
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
#: src/window.ui:768 #: src/window.ui:771
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2452,35 +2457,35 @@ msgstr ""
"visita el sitio web del modelo o la documentación de Ollama para más " "visita el sitio web del modelo o la documentación de Ollama para más "
"información si tienes dudas." "información si tienes dudas."
#: src/window.ui:807 #: src/window.ui:810
msgid "File preview dialog" msgid "File preview dialog"
msgstr "Dialogo de vista previa de archivos" msgstr "Dialogo de vista previa de archivos"
#: src/window.ui:819 #: src/window.ui:822
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "Abrir con aplicación predeterminada" msgstr "Abrir con aplicación predeterminada"
#: src/window.ui:827 #: src/window.ui:830
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "Remover Adjunto" msgstr "Remover Adjunto"
#: src/window.ui:889 #: src/window.ui:892
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:932 #: src/window.ui:935
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenido a Alpaca" msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#: src/window.ui:933 #: src/window.ui:936
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Impulsado por Ollama" msgstr "Impulsado por Ollama"
#: src/window.ui:936 #: src/window.ui:939
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "Sitio Web de Ollama" msgstr "Sitio Web de Ollama"
#: src/window.ui:953 #: src/window.ui:956
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2491,87 +2496,91 @@ msgstr ""
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente " "un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
"antes de correrlo" "antes de correrlo"
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:969
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "Importar chat" msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:980 #: src/window.ui:983
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado" msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/window.ui:984 #: src/window.ui:987
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca" msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:992 src/window.ui:1014 #: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "Renombrar Chat" msgstr "Renombrar Chat"
#: src/window.ui:996 src/window.ui:1018 #: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "Exportar chat" msgstr "Exportar chat"
#: src/window.ui:1000 #: src/window.ui:1007
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpiar Chat" msgstr "Limpiar Chat"
#: src/window.ui:1006 src/window.ui:1024 #: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "Eliminar Chat" msgstr "Eliminar Chat"
#: src/window.ui:1032 #: src/window.ui:1043
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "Desde Modelo Existente" msgstr "Desde Modelo Existente"
#: src/window.ui:1036 #: src/window.ui:1047
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "Desde Archivo GGUF" msgstr "Desde Archivo GGUF"
#: src/window.ui:1040 #: src/window.ui:1051
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "Desde Nombre" msgstr "Desde Nombre"
#: src/window.ui:1086 #: src/window.ui:1097
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "Cerrar aplicación" msgstr "Cerrar aplicación"
#: src/window.ui:1092 #: src/window.ui:1103
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "Importar chat" msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:1098 #: src/window.ui:1109
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "Limpiar chat" msgstr "Limpiar chat"
#: src/window.ui:1110 #: src/window.ui:1121
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "Nuevo chat" msgstr "Nuevo chat"
#: src/window.ui:1116 #: src/window.ui:1127
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar ventana de atajos" msgstr "Mostrar ventana de atajos"
#: src/window.ui:1122 #: src/window.ui:1133
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "Gestionar modelos" msgstr "Gestionar modelos"
#: src/window.ui:1128 #: src/window.ui:1139
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral" msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:1135 #: src/window.ui:1146
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/window.ui:1139 #: src/window.ui:1150
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:1145 #: src/window.ui:1156
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
#: src/window.ui:1151 #: src/window.ui:1162
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "Saltar línea" msgstr "Saltar línea"

230
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.0\n" "Project-Id-Version: 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:26-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-11 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ajouter le texte d'un site web au prompt"
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "Reconnaissance des PDF" msgstr "Reconnaissance des PDF"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Avertissement" msgstr "Avertissement"
@ -1216,165 +1216,165 @@ msgstr "0.1.1 Version stable"
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Ceci est la première version publique d'Alpaca" msgstr "Ceci est la première version publique d'Alpaca"
#: src/window.py:65 src/window.py:657 src/window.py:1353 src/window.py:1428 #: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1449
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29 #: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Nouvelle discussion" msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "Message édité avec succès" msgstr "Message édité avec succès"
#: src/window.py:211 #: src/window.py:212
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Merci de sélectionner un modèle avant de discuter" msgstr "Merci de sélectionner un modèle avant de discuter"
#: src/window.py:282 src/window.py:283 #: src/window.py:283 src/window.py:284
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: src/window.py:285 src/window.py:286 src/window.ui:905 #: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Suivant" msgstr "Suivant"
#: src/window.py:328 src/window.py:339 #: src/window.py:329 src/window.py:340
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Échec de connexion au serveur" msgstr "Échec de connexion au serveur"
#: src/window.py:387 #: src/window.py:389
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Arrêter de créer '{}'" msgstr "Arrêter de créer '{}'"
#: src/window.py:427 #: src/window.py:429
msgid "image" msgid "image"
msgstr "Image" msgstr "Image"
#: src/window.py:462 src/window.ui:86 #: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model" msgid "Select a Model"
msgstr "Sélectionnez un modèle" msgstr "Sélectionnez un modèle"
#: src/window.py:570 #: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Message copié dans le presse-papier" msgstr "Message copié dans le presse-papier"
#: src/window.py:690 #: src/window.py:699
msgid "User message" msgid "User message"
msgstr "Message de l'utilisateur" msgstr "Message de l'utilisateur"
#: src/window.py:699 #: src/window.py:708
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Supprimer le message" msgstr "Supprimer le message"
#: src/window.py:704 src/window.py:1011 #: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "Copier le message" msgstr "Copier le message"
#: src/window.py:709 #: src/window.py:718
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "Éditer le message" msgstr "Éditer le message"
#: src/window.py:714 #: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "Regénérer le message" msgstr "Regénérer le message"
#: src/window.py:758 src/window.py:760 #: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Image" msgstr "Image"
#: src/window.py:769 src/window.py:785 #: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "Image manquante" msgstr "Image manquante"
#: src/window.py:787 src/window.py:788 #: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "Image manquante" msgstr "Image manquante"
#: src/window.py:869 #: src/window.py:878
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "Supprimer '{}'" msgstr "Supprimer '{}'"
#: src/window.py:986 #: src/window.py:995
msgid "Response message" msgid "Response message"
msgstr "Message de réponse" msgstr "Message de réponse"
#: src/window.py:1006 #: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block" msgid "{}Code Block"
msgstr "{}Bloc de code" msgstr "{}Bloc de code"
#: src/window.py:1010 #: src/window.py:1019
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "Bloc de code" msgstr "Bloc de code"
#: src/window.py:1042 #: src/window.py:1051
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Code copié dans le presse-papier" msgstr "Code copié dans le presse-papier"
#: src/window.py:1104 #: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "Regénérer la réponse" msgstr "Regénérer la réponse"
#: src/window.py:1149 #: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response" msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "" msgstr ""
"Le message ne peut pas être regénéré lors de la réception d'une réponse" "Le message ne peut pas être regénéré lors de la réception d'une réponse"
#: src/window.py:1177 #: src/window.py:1189
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Tâche complétée" msgstr "Tâche complétée"
#: src/window.py:1177 src/window.py:1178 #: src/window.py:1189 src/window.py:1190
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès." msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès."
#: src/window.py:1180 src/window.py:1183 #: src/window.py:1192 src/window.py:1195
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erreur de téléchargement du modèle" msgstr "Erreur de téléchargement du modèle"
#: src/window.py:1180 #: src/window.py:1192
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "Échec de téléchargement du modèle '{}': {}" msgstr "Échec de téléchargement du modèle '{}': {}"
#: src/window.py:1181 #: src/window.py:1193
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de '{}': {}" msgstr "Erreur lors du téléchargement de '{}': {}"
#: src/window.py:1183 #: src/window.py:1195
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Échec du téléchargement du modèle '{}' du à une erreur de connexion." msgstr "Échec du téléchargement du modèle '{}' du à une erreur de connexion."
#: src/window.py:1184 #: src/window.py:1196
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de '{}'" msgstr "Erreur lors du téléchargement de '{}'"
#: src/window.py:1218 #: src/window.py:1230
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "Arrêter de télécharger '{}'" msgstr "Arrêter de télécharger '{}'"
#: src/window.py:1252 #: src/window.py:1264
msgid "Download {}:{}" msgid "Download {}:{}"
msgstr "Télécharger {}:{}" msgstr "Télécharger {}:{}"
#: src/window.py:1272 #: src/window.py:1284
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "Reconnaissance d'image" msgstr "Reconnaissance d'image"
#: src/window.py:1277 #: src/window.py:1289
msgid "Enter download menu for {}" msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "Accédez au menu de téléchargement pour {}" msgstr "Accédez au menu de téléchargement pour {}"
#: src/window.py:1324 #: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'" msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "Envoyer le prompt : '{}'" msgstr "Envoyer le prompt : '{}'"
#: src/window.py:1330 src/window.py:1331 #: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager" msgid "Open Model Manager"
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de modèles" msgstr "Ouvrir le gestionnaire de modèles"
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts" msgid "Try one of these prompts"
msgstr "Essayez un des ces prompts" msgstr "Essayez un des ces prompts"
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "" msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to " "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!" "get started!"
@ -1382,33 +1382,37 @@ msgstr ""
"On dirait que vous n'avez pas encore de modèles téléchargé. Télécharger un " "On dirait que vous n'avez pas encore de modèles téléchargé. Télécharger un "
"modèle pour commencer !" "modèle pour commencer !"
#: src/window.py:1444 #: src/window.py:1426
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1466
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modèle supprimer avec succès" msgstr "Modèle supprimer avec succès"
#: src/window.py:1530 #: src/window.py:1552
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "" msgstr ""
"Une erreur est survenue avec l'instance local d'Ollama, elle a donc été " "Une erreur est survenue avec l'instance local d'Ollama, elle a donc été "
"reinitialisée" "reinitialisée"
#: src/window.py:1553 #: src/window.py:1575
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Discussion exportée avec succès" msgstr "Discussion exportée avec succès"
#: src/window.py:1624 #: src/window.py:1647
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Discussion importée avec succès" msgstr "Discussion importée avec succès"
#: src/window.py:1657 #: src/window.py:1680
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'image" msgstr "Impossible d'ouvrir l'image"
#: src/window.py:1741 #: src/window.py:1766
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "Cette vidéo n'est pas disponible" msgstr "Cette vidéo n'est pas disponible"
#: src/window.py:1759 src/dialogs.py:313 #: src/window.py:1784 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "" msgstr ""
"La reconnaissance d'image est disponible seulement sur certains modèles" "La reconnaissance d'image est disponible seulement sur certains modèles"
@ -2219,7 +2223,7 @@ msgstr "Créer une discussion ?"
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Entrer le nom de la nouvelle discussion" msgstr "Entrer le nom de la nouvelle discussion"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:784 #: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Créer" msgstr "Créer"
@ -2341,55 +2345,55 @@ msgstr "Menu"
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Basculer la barre latérale" msgstr "Basculer la barre latérale"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:970 #: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models" msgid "Manage Models"
msgstr "Gestion des modèles" msgstr "Gestion des modèles"
#: src/window.ui:160 #: src/window.ui:163
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu des discussions" msgstr "Menu des discussions"
#: src/window.ui:236 #: src/window.ui:239
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
#: src/window.ui:272 #: src/window.ui:275
msgid "Message text box" msgid "Message text box"
msgstr "Boite de saisie des messages" msgstr "Boite de saisie des messages"
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1157 #: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message" msgstr "Envoyer le message"
#: src/window.ui:334 src/window.ui:976 src/window.ui:1104 #: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Préférences" msgstr "Préférences"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:1082 #: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
#: src/window.ui:343 #: src/window.ui:346
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Utiliser une connexion distante d' Ollama" msgstr "Utiliser une connexion distante d' Ollama"
#: src/window.ui:349 #: src/window.ui:352
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL de l'instance distante" msgstr "URL de l'instance distante"
#: src/window.ui:356 #: src/window.ui:359
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Jeton porteur (Bearer Token) (optionnel)" msgstr "Jeton porteur (Bearer Token) (optionnel)"
#: src/window.ui:366 #: src/window.ui:369
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Exécuter Alpaca en arrière-plan" msgstr "Exécuter Alpaca en arrière-plan"
#: src/window.ui:377 #: src/window.ui:380
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "Température" msgstr "Température"
#: src/window.ui:378 #: src/window.ui:381
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr ""
"Température du modèle. Augmenter la température rendra le modèle plus " "Température du modèle. Augmenter la température rendra le modèle plus "
"créatif. (Défaut : 0.8)" "créatif. (Défaut : 0.8)"
#: src/window.ui:393 #: src/window.ui:396
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "Graine" msgstr "Graine"
#: src/window.ui:394 #: src/window.ui:397
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2410,11 +2414,11 @@ msgstr ""
"Définissez la graine aléatoire utilisé pour la génération de manière que le " "Définissez la graine aléatoire utilisé pour la génération de manière que le "
"modèle génère le même texte pour le même prompt. (Défaut : 0 (aléatoire))" "modèle génère le même texte pour le même prompt. (Défaut : 0 (aléatoire))"
#: src/window.ui:408 #: src/window.ui:411
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Durée du modèle en mémoire" msgstr "Durée du modèle en mémoire"
#: src/window.ui:409 #: src/window.ui:412
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
@ -2422,15 +2426,15 @@ msgstr ""
"Contrôlez combien de temps le modèle restera chargé en mémoire suivant la " "Contrôlez combien de temps le modèle restera chargé en mémoire suivant la "
"demande en minute (Défaut : 5)" "demande en minute (Défaut : 5)"
#: src/window.ui:425 #: src/window.ui:428
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "Instance Ollama" msgstr "Instance Ollama"
#: src/window.ui:429 #: src/window.ui:432
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Paramètres d'Ollama" msgstr "Paramètres d'Ollama"
#: src/window.ui:430 #: src/window.ui:433
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2439,35 +2443,35 @@ msgstr ""
"page ne s'appliquent seulement sur l'instance intégrée, l'instance va " "page ne s'appliquent seulement sur l'instance intégrée, l'instance va "
"redémarrer si vous effectuez des changements." "redémarrer si vous effectuez des changements."
#: src/window.ui:502 #: src/window.ui:505
msgid "Manage models dialog" msgid "Manage models dialog"
msgstr "Boite de dialogue " msgstr "Boite de dialogue "
#: src/window.ui:523 src/window.ui:664 #: src/window.ui:526 src/window.ui:667
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "Créer un modèle" msgstr "Créer un modèle"
#: src/window.ui:530 #: src/window.ui:533
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "Chercher un modèle" msgstr "Chercher un modèle"
#: src/window.ui:539 #: src/window.ui:542
msgid "Model search bar" msgid "Model search bar"
msgstr "Barre de recherche des modèles" msgstr "Barre de recherche des modèles"
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548 #: src/window.ui:549 src/window.ui:551
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "Chercher des modèles" msgstr "Chercher des modèles"
#: src/window.ui:596 #: src/window.ui:599
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "Aucun modèle trouvé" msgstr "Aucun modèle trouvé"
#: src/window.ui:597 #: src/window.ui:600
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Essayez une autre recherche" msgstr "Essayez une autre recherche"
#: src/window.ui:642 #: src/window.ui:645
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
@ -2475,19 +2479,19 @@ msgstr ""
"En téléchargeant ce modèle, vous acceptez le contrat de licence disponible " "En téléchargeant ce modèle, vous acceptez le contrat de licence disponible "
"sur le site du modèle." "sur le site du modèle."
#: src/window.ui:699 #: src/window.ui:702
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "Base" msgstr "Base"
#: src/window.ui:718 #: src/window.ui:721
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: src/window.ui:724 #: src/window.ui:727
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexte" msgstr "Contexte"
#: src/window.ui:768 #: src/window.ui:771
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2498,35 +2502,35 @@ msgstr ""
"modèle ou la documentation d'Ollama pour plus d'information si vous n'êtes " "modèle ou la documentation d'Ollama pour plus d'information si vous n'êtes "
"pas sûr." "pas sûr."
#: src/window.ui:807 #: src/window.ui:810
msgid "File preview dialog" msgid "File preview dialog"
msgstr "Boite de dialogue de la prévisualisation des fichiers" msgstr "Boite de dialogue de la prévisualisation des fichiers"
#: src/window.ui:819 #: src/window.ui:822
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "Ouvrir avec l'application par défaut" msgstr "Ouvrir avec l'application par défaut"
#: src/window.ui:827 #: src/window.ui:830
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "Supprimer la pièce-jointe" msgstr "Supprimer la pièce-jointe"
#: src/window.ui:889 #: src/window.ui:892
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Précédent" msgstr "Précédent"
#: src/window.ui:932 #: src/window.ui:935
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenue sur Alpaca" msgstr "Bienvenue sur Alpaca"
#: src/window.ui:933 #: src/window.ui:936
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Fonctionne grâce à Ollama" msgstr "Fonctionne grâce à Ollama"
#: src/window.ui:936 #: src/window.ui:939
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "Site web d'Ollama" msgstr "Site web d'Ollama"
#: src/window.ui:953 #: src/window.ui:956
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2537,87 +2541,91 @@ msgstr ""
"modèle d'IA. Merci de faire attention et de vérifier prudemment le code " "modèle d'IA. Merci de faire attention et de vérifier prudemment le code "
"avant de l'exécuter." "avant de l'exécuter."
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:969
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "Importer la discussion" msgstr "Importer la discussion"
#: src/window.ui:980 #: src/window.ui:983
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis claviers" msgstr "Raccourcis claviers"
#: src/window.ui:984 #: src/window.ui:987
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "À propos d'Alpaca" msgstr "À propos d'Alpaca"
#: src/window.ui:992 src/window.ui:1014 #: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "Renommer la discussion" msgstr "Renommer la discussion"
#: src/window.ui:996 src/window.ui:1018 #: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "Exporter la discussion" msgstr "Exporter la discussion"
#: src/window.ui:1000 #: src/window.ui:1007
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "Effacer la discussion" msgstr "Effacer la discussion"
#: src/window.ui:1006 src/window.ui:1024 #: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "Supprimer la discussion" msgstr "Supprimer la discussion"
#: src/window.ui:1032 #: src/window.ui:1043
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "Depuis un modèle existant" msgstr "Depuis un modèle existant"
#: src/window.ui:1036 #: src/window.ui:1047
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "Depuis un fichier GGUF" msgstr "Depuis un fichier GGUF"
#: src/window.ui:1040 #: src/window.ui:1051
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "Depuis l'ID" msgstr "Depuis l'ID"
#: src/window.ui:1086 #: src/window.ui:1097
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "Fermer l'application" msgstr "Fermer l'application"
#: src/window.ui:1092 #: src/window.ui:1103
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "Importer la discussion" msgstr "Importer la discussion"
#: src/window.ui:1098 #: src/window.ui:1109
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "Effacer la discussion" msgstr "Effacer la discussion"
#: src/window.ui:1110 #: src/window.ui:1121
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "Nouvelle discussion" msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/window.ui:1116 #: src/window.ui:1127
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Voir les raccourcis claviers" msgstr "Voir les raccourcis claviers"
#: src/window.ui:1122 #: src/window.ui:1133
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "Gestion des modèles" msgstr "Gestion des modèles"
#: src/window.ui:1128 #: src/window.ui:1139
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Basculer la barre latérale" msgstr "Basculer la barre latérale"
#: src/window.ui:1135 #: src/window.ui:1146
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Éditeur" msgstr "Éditeur"
#: src/window.ui:1139 #: src/window.ui:1150
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
#: src/window.ui:1145 #: src/window.ui:1156
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Coller" msgstr "Coller"
#: src/window.ui:1151 #: src/window.ui:1162
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "Insérer une ligne" msgstr "Insérer une ligne"

230
po/hi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.1\n" "Project-Id-Version: 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:26-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-07 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n" "Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "वेबसाइट से पाठ को प्रॉम्प्
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "पीडीएफ पहचान" msgstr "पीडीएफ पहचान"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "अस्वीकृति" msgstr "अस्वीकृति"
@ -1152,164 +1152,164 @@ msgstr "0.1.1 स्थिर रिलीज़"
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "यह अल्पाका का पहला सार्वजनिक संस्करण है" msgstr "यह अल्पाका का पहला सार्वजनिक संस्करण है"
#: src/window.py:65 src/window.py:657 src/window.py:1353 src/window.py:1428 #: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1449
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29 #: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "नई चैट शुरू करें" msgstr "नई चैट शुरू करें"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "संदेश सफलतापूर्वक संपादित किया गया है" msgstr "संदेश सफलतापूर्वक संपादित किया गया है"
#: src/window.py:211 #: src/window.py:212
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "चैट करने से पहले एक मॉडल का चयन करें" msgstr "चैट करने से पहले एक मॉडल का चयन करें"
#: src/window.py:282 src/window.py:283 #: src/window.py:283 src/window.py:284
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "बंद करें" msgstr "बंद करें"
#: src/window.py:285 src/window.py:286 src/window.ui:905 #: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "अगला" msgstr "अगला"
#: src/window.py:328 src/window.py:339 #: src/window.py:329 src/window.py:340
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल" msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल"
#: src/window.py:387 #: src/window.py:389
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "{} बनाना बंद करें" msgstr "{} बनाना बंद करें"
#: src/window.py:427 #: src/window.py:429
msgid "image" msgid "image"
msgstr "छवि" msgstr "छवि"
#: src/window.py:462 src/window.ui:86 #: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model" msgid "Select a Model"
msgstr "एक मॉडल चुनें" msgstr "एक मॉडल चुनें"
#: src/window.py:570 #: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "संदेश क्लिपबोर्ड में कॉपी किया गया" msgstr "संदेश क्लिपबोर्ड में कॉपी किया गया"
#: src/window.py:690 #: src/window.py:699
msgid "User message" msgid "User message"
msgstr "उपयोगकर्ता संदेश" msgstr "उपयोगकर्ता संदेश"
#: src/window.py:699 #: src/window.py:708
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "संदेश हटाएं" msgstr "संदेश हटाएं"
#: src/window.py:704 src/window.py:1011 #: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "संदेश कॉपी करें" msgstr "संदेश कॉपी करें"
#: src/window.py:709 #: src/window.py:718
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "संदेश संपादित करें" msgstr "संदेश संपादित करें"
#: src/window.py:714 #: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "संदेश पुनः उत्पन्न करें" msgstr "संदेश पुनः उत्पन्न करें"
#: src/window.py:758 src/window.py:760 #: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:769 src/window.py:785 #: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "छवि नहीं मिली" msgstr "छवि नहीं मिली"
#: src/window.py:787 src/window.py:788 #: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "छवि नहीं मिली" msgstr "छवि नहीं मिली"
#: src/window.py:869 #: src/window.py:878
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "{} हटाएं" msgstr "{} हटाएं"
#: src/window.py:986 #: src/window.py:995
msgid "Response message" msgid "Response message"
msgstr "प्रतिक्रिया संदेश" msgstr "प्रतिक्रिया संदेश"
#: src/window.py:1006 #: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block" msgid "{}Code Block"
msgstr "{}कोड ब्लॉक" msgstr "{}कोड ब्लॉक"
#: src/window.py:1010 #: src/window.py:1019
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "कोड ब्लॉक" msgstr "कोड ब्लॉक"
#: src/window.py:1042 #: src/window.py:1051
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "कोड क्लिपबोर्ड में कॉपी किया गया" msgstr "कोड क्लिपबोर्ड में कॉपी किया गया"
#: src/window.py:1104 #: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "उत्तर पुनः उत्पन्न करें" msgstr "उत्तर पुनः उत्पन्न करें"
#: src/window.py:1149 #: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response" msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1177 #: src/window.py:1189
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "कार्य पूरा हुआ" msgstr "कार्य पूरा हुआ"
#: src/window.py:1177 src/window.py:1178 #: src/window.py:1189 src/window.py:1190
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "मॉडल '{}' सफलतापूर्वक पुल किया गया है" msgstr "मॉडल '{}' सफलतापूर्वक पुल किया गया है"
#: src/window.py:1180 src/window.py:1183 #: src/window.py:1192 src/window.py:1195
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "मॉडल पुल करने में त्रुटि" msgstr "मॉडल पुल करने में त्रुटि"
#: src/window.py:1180 #: src/window.py:1192
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "मॉडल '{}' पुल करने में असफल: {}" msgstr "मॉडल '{}' पुल करने में असफल: {}"
#: src/window.py:1181 #: src/window.py:1193
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "{} पुल करने में त्रुटि: {}" msgstr "{} पुल करने में त्रुटि: {}"
#: src/window.py:1183 #: src/window.py:1195
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "नेटवर्क त्रुटि के कारण मॉडल '{}' पुल करने में असफल" msgstr "नेटवर्क त्रुटि के कारण मॉडल '{}' पुल करने में असफल"
#: src/window.py:1184 #: src/window.py:1196
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "{} पुल करने में त्रुटि" msgstr "{} पुल करने में त्रुटि"
#: src/window.py:1218 #: src/window.py:1230
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "{} पुल करना बंद करें" msgstr "{} पुल करना बंद करें"
#: src/window.py:1252 #: src/window.py:1264
msgid "Download {}:{}" msgid "Download {}:{}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1272 #: src/window.py:1284
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "छवि पहचान" msgstr "छवि पहचान"
#: src/window.py:1277 #: src/window.py:1289
msgid "Enter download menu for {}" msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "{} के लिए डाउनलोड मेनू में प्रवेश करें" msgstr "{} के लिए डाउनलोड मेनू में प्रवेश करें"
#: src/window.py:1324 #: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'" msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "प्रॉम्प्ट भेजें: '{}'" msgstr "प्रॉम्प्ट भेजें: '{}'"
#: src/window.py:1330 src/window.py:1331 #: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager" msgid "Open Model Manager"
msgstr "मॉडल मैनेजर खोलें" msgstr "मॉडल मैनेजर खोलें"
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts" msgid "Try one of these prompts"
msgstr "इनमें से एक प्रॉम्प्ट आजमाएं" msgstr "इनमें से एक प्रॉम्प्ट आजमाएं"
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "" msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to " "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!" "get started!"
@ -1317,31 +1317,35 @@ msgstr ""
"यह लगता है कि आपने अभी तक कोई मॉडल डाउनलोड नहीं किया है। शुरू करने के लिए मॉडल्स " "यह लगता है कि आपने अभी तक कोई मॉडल डाउनलोड नहीं किया है। शुरू करने के लिए मॉडल्स "
"डाउनलोड करें!" "डाउनलोड करें!"
#: src/window.py:1444 #: src/window.py:1426
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1466
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "मॉडल सफलतापूर्वक हटा दिया गया है" msgstr "मॉडल सफलतापूर्वक हटा दिया गया है"
#: src/window.py:1530 #: src/window.py:1552
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "स्थानीय ओलामा इंस्टेंस में एक त्रुटि थी, इसलिए इसे रीसेट कर दिया गया है" msgstr "स्थानीय ओलामा इंस्टेंस में एक त्रुटि थी, इसलिए इसे रीसेट कर दिया गया है"
#: src/window.py:1553 #: src/window.py:1575
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "चैट सफलतापूर्वक निर्यात किया गया" msgstr "चैट सफलतापूर्वक निर्यात किया गया"
#: src/window.py:1624 #: src/window.py:1647
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "चैट सफलतापूर्वक आयात किया गया" msgstr "चैट सफलतापूर्वक आयात किया गया"
#: src/window.py:1657 #: src/window.py:1680
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "छवि खोलने में असमर्थ" msgstr "छवि खोलने में असमर्थ"
#: src/window.py:1741 #: src/window.py:1766
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "यह वीडियो उपलब्ध नहीं है" msgstr "यह वीडियो उपलब्ध नहीं है"
#: src/window.py:1759 src/dialogs.py:313 #: src/window.py:1784 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "छवि पहचान केवल विशिष्ट मॉडल्स पर ही उपलब्ध है" msgstr "छवि पहचान केवल विशिष्ट मॉडल्स पर ही उपलब्ध है"
@ -2102,7 +2106,7 @@ msgstr "चैट बनाएं?"
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "नए चैट के लिए नाम दर्ज करें" msgstr "नए चैट के लिए नाम दर्ज करें"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:784 #: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "बनाएं" msgstr "बनाएं"
@ -2222,66 +2226,66 @@ msgstr "मेनू"
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "साइडबार टॉगल करें" msgstr "साइडबार टॉगल करें"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:970 #: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models" msgid "Manage Models"
msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें" msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें"
#: src/window.ui:160 #: src/window.ui:163
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "चैट मेनू" msgstr "चैट मेनू"
#: src/window.ui:236 #: src/window.ui:239
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "फ़ाइल संलग्न करें" msgstr "फ़ाइल संलग्न करें"
#: src/window.ui:272 #: src/window.ui:275
msgid "Message text box" msgid "Message text box"
msgstr "संदेश पाठ बॉक्स" msgstr "संदेश पाठ बॉक्स"
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1157 #: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "संदेश भेजें" msgstr "संदेश भेजें"
#: src/window.ui:334 src/window.ui:976 src/window.ui:1104 #: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएं" msgstr "प्राथमिकताएं"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:1082 #: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
msgid "General" msgid "General"
msgstr "सामान्य" msgstr "सामान्य"
#: src/window.ui:343 #: src/window.ui:346
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "ओलामा के लिए दूरस्थ कनेक्शन का उपयोग करें" msgstr "ओलामा के लिए दूरस्थ कनेक्शन का उपयोग करें"
#: src/window.ui:349 #: src/window.ui:352
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "दूरस्थ उदाहरण का यूआरएल" msgstr "दूरस्थ उदाहरण का यूआरएल"
#: src/window.ui:356 #: src/window.ui:359
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "बियरर टोकन (वैकल्पिक)" msgstr "बियरर टोकन (वैकल्पिक)"
#: src/window.ui:366 #: src/window.ui:369
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "एल्पाका को पृष्ठभूमि में चलाएं" msgstr "एल्पाका को पृष्ठभूमि में चलाएं"
#: src/window.ui:377 #: src/window.ui:380
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "तापमान" msgstr "तापमान"
#: src/window.ui:378 #: src/window.ui:381
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr "" msgstr ""
"मॉडल का तापमान। तापमान बढ़ाने से मॉडल अधिक रचनात्मक रूप से उत्तर देगा। (डिफ़ॉल्ट: 0.8)" "मॉडल का तापमान। तापमान बढ़ाने से मॉडल अधिक रचनात्मक रूप से उत्तर देगा। (डिफ़ॉल्ट: 0.8)"
#: src/window.ui:393 #: src/window.ui:396
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "बीज" msgstr "बीज"
#: src/window.ui:394 #: src/window.ui:397
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2291,11 +2295,11 @@ msgstr ""
"संख्या में सेट करने से मॉडल एक ही प्रॉम्प्ट के लिए एक ही पाठ उत्पन्न करेगा। (डिफ़ॉल्ट: 0 " "संख्या में सेट करने से मॉडल एक ही प्रॉम्प्ट के लिए एक ही पाठ उत्पन्न करेगा। (डिफ़ॉल्ट: 0 "
"(यादृच्छिक))" "(यादृच्छिक))"
#: src/window.ui:408 #: src/window.ui:411
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "जीवित रखने का समय" msgstr "जीवित रखने का समय"
#: src/window.ui:409 #: src/window.ui:412
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
@ -2303,15 +2307,15 @@ msgstr ""
"नियंत्रित करता है कि मॉडल अनुरोध के बाद कितने समय तक मेमोरी में लोड रहेगा मिनटों में " "नियंत्रित करता है कि मॉडल अनुरोध के बाद कितने समय तक मेमोरी में लोड रहेगा मिनटों में "
"(डिफ़ॉल्ट: 5)" "(डिफ़ॉल्ट: 5)"
#: src/window.ui:425 #: src/window.ui:428
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "ओलामा उदाहरण" msgstr "ओलामा उदाहरण"
#: src/window.ui:429 #: src/window.ui:432
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "ओलामा ओवरराइड्स" msgstr "ओलामा ओवरराइड्स"
#: src/window.ui:430 #: src/window.ui:433
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2320,35 +2324,35 @@ msgstr ""
"परिवर्तन केवल एकीकृत उदाहरण पर लागू होते हैं, यदि आप परिवर्तन करते हैं तो उदाहरण पुनः " "परिवर्तन केवल एकीकृत उदाहरण पर लागू होते हैं, यदि आप परिवर्तन करते हैं तो उदाहरण पुनः "
"प्रारंभ होगा।" "प्रारंभ होगा।"
#: src/window.ui:502 #: src/window.ui:505
msgid "Manage models dialog" msgid "Manage models dialog"
msgstr "मॉडल्स प्रबंधन संवाद" msgstr "मॉडल्स प्रबंधन संवाद"
#: src/window.ui:523 src/window.ui:664 #: src/window.ui:526 src/window.ui:667
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "मॉडल बनाएं" msgstr "मॉडल बनाएं"
#: src/window.ui:530 #: src/window.ui:533
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "मॉडल खोजें" msgstr "मॉडल खोजें"
#: src/window.ui:539 #: src/window.ui:542
msgid "Model search bar" msgid "Model search bar"
msgstr "मॉडल खोज बार" msgstr "मॉडल खोज बार"
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548 #: src/window.ui:549 src/window.ui:551
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "मॉडल्स खोजें" msgstr "मॉडल्स खोजें"
#: src/window.ui:596 #: src/window.ui:599
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "कोई मॉडल नहीं मिला" msgstr "कोई मॉडल नहीं मिला"
#: src/window.ui:597 #: src/window.ui:600
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "एक अलग खोज आजमाएं" msgstr "एक अलग खोज आजमाएं"
#: src/window.ui:642 #: src/window.ui:645
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
@ -2356,19 +2360,19 @@ msgstr ""
"इस मॉडल को डाउनलोड करके आप मॉडल की वेबसाइट पर उपलब्ध लाइसेंस समझौते को स्वीकार करते " "इस मॉडल को डाउनलोड करके आप मॉडल की वेबसाइट पर उपलब्ध लाइसेंस समझौते को स्वीकार करते "
"हैं।" "हैं।"
#: src/window.ui:699 #: src/window.ui:702
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "बेस" msgstr "बेस"
#: src/window.ui:718 #: src/window.ui:721
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "नाम" msgstr "नाम"
#: src/window.ui:724 #: src/window.ui:727
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "संदर्भ" msgstr "संदर्भ"
#: src/window.ui:768 #: src/window.ui:771
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2378,35 +2382,35 @@ msgstr ""
"(संदर्भ) निर्देशों को भर देता है। यदि आप अनिश्चित हैं तो अधिक जानकारी के लिए कृपया मॉडल " "(संदर्भ) निर्देशों को भर देता है। यदि आप अनिश्चित हैं तो अधिक जानकारी के लिए कृपया मॉडल "
"की वेबसाइट या ओलामा दस्तावेज़ीकरण पर जाएं।" "की वेबसाइट या ओलामा दस्तावेज़ीकरण पर जाएं।"
#: src/window.ui:807 #: src/window.ui:810
msgid "File preview dialog" msgid "File preview dialog"
msgstr "फ़ाइल पूर्वावलोकन संवाद" msgstr "फ़ाइल पूर्वावलोकन संवाद"
#: src/window.ui:819 #: src/window.ui:822
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "डिफ़ॉल्ट ऐप के साथ खोलें" msgstr "डिफ़ॉल्ट ऐप के साथ खोलें"
#: src/window.ui:827 #: src/window.ui:830
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "अटैचमेंट हटाएं" msgstr "अटैचमेंट हटाएं"
#: src/window.ui:889 #: src/window.ui:892
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "पिछला" msgstr "पिछला"
#: src/window.ui:932 #: src/window.ui:935
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "एल्पाका में आपका स्वागत है" msgstr "एल्पाका में आपका स्वागत है"
#: src/window.ui:933 #: src/window.ui:936
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "ओलामा द्वारा संचालित" msgstr "ओलामा द्वारा संचालित"
#: src/window.ui:936 #: src/window.ui:939
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "ओलामा वेबसाइट" msgstr "ओलामा वेबसाइट"
#: src/window.ui:953 #: src/window.ui:956
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2416,87 +2420,91 @@ msgstr ""
"नहीं हैं जो एआई मॉडल द्वारा उत्पन्न कोड के निष्पादन से उत्पन्न होते हैं। कृपया सावधानी बरतें " "नहीं हैं जो एआई मॉडल द्वारा उत्पन्न कोड के निष्पादन से उत्पन्न होते हैं। कृपया सावधानी बरतें "
"और कोड को चलाने से पहले इसे ध्यान से देखें।" "और कोड को चलाने से पहले इसे ध्यान से देखें।"
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:969
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "चैट आयात करें" msgstr "चैट आयात करें"
#: src/window.ui:980 #: src/window.ui:983
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट्स" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट्स"
#: src/window.ui:984 #: src/window.ui:987
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "एल्पाका के बारे में" msgstr "एल्पाका के बारे में"
#: src/window.ui:992 src/window.ui:1014 #: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "चैट का नाम बदलें" msgstr "चैट का नाम बदलें"
#: src/window.ui:996 src/window.ui:1018 #: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "चैट निर्यात करें" msgstr "चैट निर्यात करें"
#: src/window.ui:1000 #: src/window.ui:1007
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "चैट साफ करें" msgstr "चैट साफ करें"
#: src/window.ui:1006 src/window.ui:1024 #: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "चैट हटाएं" msgstr "चैट हटाएं"
#: src/window.ui:1032 #: src/window.ui:1043
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "मौजूदा मॉडल से" msgstr "मौजूदा मॉडल से"
#: src/window.ui:1036 #: src/window.ui:1047
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "जीजीयूएफ फाइल से" msgstr "जीजीयूएफ फाइल से"
#: src/window.ui:1040 #: src/window.ui:1051
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "नाम से" msgstr "नाम से"
#: src/window.ui:1086 #: src/window.ui:1097
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "एप्लिकेशन बंद करें" msgstr "एप्लिकेशन बंद करें"
#: src/window.ui:1092 #: src/window.ui:1103
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "चैट आयात करें" msgstr "चैट आयात करें"
#: src/window.ui:1098 #: src/window.ui:1109
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "चैट साफ करें" msgstr "चैट साफ करें"
#: src/window.ui:1110 #: src/window.ui:1121
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "नई चैट" msgstr "नई चैट"
#: src/window.ui:1116 #: src/window.ui:1127
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "शॉर्टकट्स विंडो दिखाएं" msgstr "शॉर्टकट्स विंडो दिखाएं"
#: src/window.ui:1122 #: src/window.ui:1133
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें" msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें"
#: src/window.ui:1128 #: src/window.ui:1139
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "साइडबार टॉगल करें" msgstr "साइडबार टॉगल करें"
#: src/window.ui:1135 #: src/window.ui:1146
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "संपादक" msgstr "संपादक"
#: src/window.ui:1139 #: src/window.ui:1150
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "कॉपी करें" msgstr "कॉपी करें"
#: src/window.ui:1145 #: src/window.ui:1156
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "पेस्ट करें" msgstr "पेस्ट करें"
#: src/window.ui:1151 #: src/window.ui:1162
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "नई लाइन डालें" msgstr "नई लाइन डालें"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n" "Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:26-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 18:24-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-02 18:24-0600\n"
"Last-Translator: Niklas Opsahl Halvorsen\n" "Last-Translator: Niklas Opsahl Halvorsen\n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: Norwegian\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Obs!" msgstr "Obs!"
@ -1141,194 +1141,198 @@ msgstr "0.1.1 Stabil utgivelse"
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Dette er den første offentlige versjonen av Alpaca" msgstr "Dette er den første offentlige versjonen av Alpaca"
#: src/window.py:65 src/window.py:657 src/window.py:1353 src/window.py:1428 #: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1449
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29 #: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Ny samtale" msgstr "Ny samtale"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "Melding suksessfullt redigert" msgstr "Melding suksessfullt redigert"
#: src/window.py:211 #: src/window.py:212
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Velg en modell før samtalen" msgstr "Velg en modell før samtalen"
#: src/window.py:282 src/window.py:283 #: src/window.py:283 src/window.py:284
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#: src/window.py:285 src/window.py:286 src/window.ui:905 #: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
#: src/window.py:328 src/window.py:339 #: src/window.py:329 src/window.py:340
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Feilet tilkobling til server" msgstr "Feilet tilkobling til server"
#: src/window.py:387 #: src/window.py:389
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Stopp skaping '{}'" msgstr "Stopp skaping '{}'"
#: src/window.py:427 #: src/window.py:429
msgid "image" msgid "image"
msgstr "bilde" msgstr "bilde"
#: src/window.py:462 src/window.ui:86 #: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model" msgid "Select a Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:570 #: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Melding kopiert til utklippstavle" msgstr "Melding kopiert til utklippstavle"
#: src/window.py:690 #: src/window.py:699
msgid "User message" msgid "User message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:699 #: src/window.py:708
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Fjern Melding" msgstr "Fjern Melding"
#: src/window.py:704 src/window.py:1011 #: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "Kopier Melding" msgstr "Kopier Melding"
#: src/window.py:709 #: src/window.py:718
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "Rediger Melding" msgstr "Rediger Melding"
#: src/window.py:714 #: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:758 src/window.py:760 #: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:769 src/window.py:785 #: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:787 src/window.py:788 #: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:869 #: src/window.py:878
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:986 #: src/window.py:995
msgid "Response message" msgid "Response message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1006 #: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block" msgid "{}Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1010 #: src/window.py:1019
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1042 #: src/window.py:1051
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Kode kopiert til utklippstavle" msgstr "Kode kopiert til utklippstavle"
#: src/window.py:1104 #: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1149 #: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response" msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1177 #: src/window.py:1189
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Oppgave Ferdig" msgstr "Oppgave Ferdig"
#: src/window.py:1177 src/window.py:1178 #: src/window.py:1189 src/window.py:1190
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Modell '{}' suksessfullt nedlasted." msgstr "Modell '{}' suksessfullt nedlasted."
#: src/window.py:1180 src/window.py:1183 #: src/window.py:1192 src/window.py:1195
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Problem med modell nedlasting" msgstr "Problem med modell nedlasting"
#: src/window.py:1180 #: src/window.py:1192
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1181 #: src/window.py:1193
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1183 #: src/window.py:1195
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Mislykkes nedlasting av modell '{}' grunnet av nettverks feil." msgstr "Mislykkes nedlasting av modell '{}' grunnet av nettverks feil."
#: src/window.py:1184 #: src/window.py:1196
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1218 #: src/window.py:1230
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1252 #: src/window.py:1264
msgid "Download {}:{}" msgid "Download {}:{}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1272 #: src/window.py:1284
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1277 #: src/window.py:1289
msgid "Enter download menu for {}" msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1324 #: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'" msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1330 src/window.py:1331 #: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager" msgid "Open Model Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts" msgid "Try one of these prompts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "" msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to " "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!" "get started!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1444 #: src/window.py:1426
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1466
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modell suksessfullt slettet" msgstr "Modell suksessfullt slettet"
#: src/window.py:1530 #: src/window.py:1552
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Det var et problem med lokal Ollama instans, så den har fått omstart" msgstr "Det var et problem med lokal Ollama instans, så den har fått omstart"
#: src/window.py:1553 #: src/window.py:1575
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Samtale suksessfullt eksportert" msgstr "Samtale suksessfullt eksportert"
#: src/window.py:1624 #: src/window.py:1647
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Samtale suksessfullt importert" msgstr "Samtale suksessfullt importert"
#: src/window.py:1657 #: src/window.py:1680
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "Kan ikke åpne bilde" msgstr "Kan ikke åpne bilde"
#: src/window.py:1741 #: src/window.py:1766
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "Denne videoen er ikke tilgjengelig" msgstr "Denne videoen er ikke tilgjengelig"
#: src/window.py:1759 src/dialogs.py:313 #: src/window.py:1784 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Bildetolkning er bare tilgjengelig på enkelte modeller" msgstr "Bildetolkning er bare tilgjengelig på enkelte modeller"
@ -2089,7 +2093,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:784 #: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Lag" msgstr "Lag"
@ -2204,55 +2208,55 @@ msgstr "Meny"
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Skru av/på sidefelt" msgstr "Skru av/på sidefelt"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:970 #: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models" msgid "Manage Models"
msgstr "Tilpass Modeller" msgstr "Tilpass Modeller"
#: src/window.ui:160 #: src/window.ui:163
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "Samtale Meny" msgstr "Samtale Meny"
#: src/window.ui:236 #: src/window.ui:239
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "Filvedlegg" msgstr "Filvedlegg"
#: src/window.ui:272 #: src/window.ui:275
msgid "Message text box" msgid "Message text box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1157 #: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "Send Melding" msgstr "Send Melding"
#: src/window.ui:334 src/window.ui:976 src/window.ui:1104 #: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:1082 #: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generelt" msgstr "Generelt"
#: src/window.ui:343 #: src/window.ui:346
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Bruk ekstern tilkobling til Ollama" msgstr "Bruk ekstern tilkobling til Ollama"
#: src/window.ui:349 #: src/window.ui:352
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL til Ekstern Instans" msgstr "URL til Ekstern Instans"
#: src/window.ui:356 #: src/window.ui:359
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (Frivillig)" msgstr "Bearer Token (Frivillig)"
#: src/window.ui:366 #: src/window.ui:369
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Kjør Alpaca i Bakgrunn" msgstr "Kjør Alpaca i Bakgrunn"
#: src/window.ui:377 #: src/window.ui:380
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur" msgstr "Temperatur"
#: src/window.ui:378 #: src/window.ui:381
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2260,11 +2264,11 @@ msgstr ""
"Temperaturen til modellen. Øking av temperatur vil gjøre modellen mer " "Temperaturen til modellen. Øking av temperatur vil gjøre modellen mer "
"kreativ (Standard: 0.8)" "kreativ (Standard: 0.8)"
#: src/window.ui:393 #: src/window.ui:396
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "Frø" msgstr "Frø"
#: src/window.ui:394 #: src/window.ui:397
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2273,11 +2277,11 @@ msgstr ""
"Tilfeldig frø for bruk til generasjon. Velg et spesifikk nummer hvis du vil " "Tilfeldig frø for bruk til generasjon. Velg et spesifikk nummer hvis du vil "
"ha samme tekst fra samme inndata. (Standard: 0 (tilfeldig))" "ha samme tekst fra samme inndata. (Standard: 0 (tilfeldig))"
#: src/window.ui:408 #: src/window.ui:411
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Hold Aktiv Tid" msgstr "Hold Aktiv Tid"
#: src/window.ui:409 #: src/window.ui:412
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
@ -2285,15 +2289,15 @@ msgstr ""
"Kontrollerer hvor lenge modellen vil lagres i minne etter forespørselen i " "Kontrollerer hvor lenge modellen vil lagres i minne etter forespørselen i "
"minutter (Standard: 5)" "minutter (Standard: 5)"
#: src/window.ui:425 #: src/window.ui:428
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama Instanser" msgstr "Ollama Instanser"
#: src/window.ui:429 #: src/window.ui:432
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Ollama Overskrivelser" msgstr "Ollama Overskrivelser"
#: src/window.ui:430 #: src/window.ui:433
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2301,88 +2305,88 @@ msgstr ""
"Tilpass argumentene brukt i Ollama, endringer i denne siden fullføres bare " "Tilpass argumentene brukt i Ollama, endringer i denne siden fullføres bare "
"for den integrerte instansen, og den vil omstartes dersom du gjør endringer." "for den integrerte instansen, og den vil omstartes dersom du gjør endringer."
#: src/window.ui:502 #: src/window.ui:505
msgid "Manage models dialog" msgid "Manage models dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:523 src/window.ui:664 #: src/window.ui:526 src/window.ui:667
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "Lag Modell" msgstr "Lag Modell"
#: src/window.ui:530 #: src/window.ui:533
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "Søk Modell" msgstr "Søk Modell"
#: src/window.ui:539 #: src/window.ui:542
msgid "Model search bar" msgid "Model search bar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548 #: src/window.ui:549 src/window.ui:551
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "Søkemodeller" msgstr "Søkemodeller"
#: src/window.ui:596 #: src/window.ui:599
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "Ingen Modeller Funnet" msgstr "Ingen Modeller Funnet"
#: src/window.ui:597 #: src/window.ui:600
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv andre søkeord" msgstr "Prøv andre søkeord"
#: src/window.ui:642 #: src/window.ui:645
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:699 #: src/window.ui:702
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: src/window.ui:718 #: src/window.ui:721
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: src/window.ui:724 #: src/window.ui:727
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
#: src/window.ui:768 #: src/window.ui:771
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure." "documentation for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:807 #: src/window.ui:810
msgid "File preview dialog" msgid "File preview dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:819 #: src/window.ui:822
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:827 #: src/window.ui:830
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:889 #: src/window.ui:892
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Forrige" msgstr "Forrige"
#: src/window.ui:932 #: src/window.ui:935
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Velkommen til Alpaca" msgstr "Velkommen til Alpaca"
#: src/window.ui:933 #: src/window.ui:936
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Drives av Ollama" msgstr "Drives av Ollama"
#: src/window.ui:936 #: src/window.ui:939
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama Nettside" msgstr "Ollama Nettside"
#: src/window.ui:953 #: src/window.ui:956
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2392,87 +2396,91 @@ msgstr ""
"programvare fra bruk av kode generert via KI modellene. Vær OBS og analyser " "programvare fra bruk av kode generert via KI modellene. Vær OBS og analyser "
"kode før det brukes." "kode før det brukes."
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:969
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "Importer samtale" msgstr "Importer samtale"
#: src/window.ui:980 #: src/window.ui:983
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Hurtigtaster" msgstr "Hurtigtaster"
#: src/window.ui:984 #: src/window.ui:987
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "Om Alpaca" msgstr "Om Alpaca"
#: src/window.ui:992 src/window.ui:1014 #: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "Navngi samtale" msgstr "Navngi samtale"
#: src/window.ui:996 src/window.ui:1018 #: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "Eksporter samtale" msgstr "Eksporter samtale"
#: src/window.ui:1000 #: src/window.ui:1007
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "Rens samtale" msgstr "Rens samtale"
#: src/window.ui:1006 src/window.ui:1024 #: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "Slett samtale" msgstr "Slett samtale"
#: src/window.ui:1032 #: src/window.ui:1043
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "Fra Eksisterende Modell" msgstr "Fra Eksisterende Modell"
#: src/window.ui:1036 #: src/window.ui:1047
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1040 #: src/window.ui:1051
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1086 #: src/window.ui:1097
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "Lukk applikasjon" msgstr "Lukk applikasjon"
#: src/window.ui:1092 #: src/window.ui:1103
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "Importer samtale" msgstr "Importer samtale"
#: src/window.ui:1098 #: src/window.ui:1109
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "Rens samtale" msgstr "Rens samtale"
#: src/window.ui:1110 #: src/window.ui:1121
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "Ny samtale" msgstr "Ny samtale"
#: src/window.ui:1116 #: src/window.ui:1127
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Vis hurtigtast vindu" msgstr "Vis hurtigtast vindu"
#: src/window.ui:1122 #: src/window.ui:1133
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1128 #: src/window.ui:1139
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1135 #: src/window.ui:1146
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Redigerer" msgstr "Redigerer"
#: src/window.ui:1139 #: src/window.ui:1150
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
#: src/window.ui:1145 #: src/window.ui:1156
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Lim inn" msgstr "Lim inn"
#: src/window.ui:1151 #: src/window.ui:1162
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "Sett inn ny linje" msgstr "Sett inn ny linje"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n" "Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:26-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n" "Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal" msgstr "Aviso Legal"
@ -1188,201 +1188,205 @@ msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca" msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
#: src/window.py:65 src/window.py:657 src/window.py:1353 src/window.py:1428 #: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1449
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29 #: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa" msgstr "Nova Conversa"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:197
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "Modelo excluído com sucesso" msgstr "Modelo excluído com sucesso"
#: src/window.py:211 #: src/window.py:212
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar" msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar"
#: src/window.py:282 src/window.py:283 #: src/window.py:283 src/window.py:284
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:285 src/window.py:286 src/window.ui:905 #: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
#: src/window.py:328 src/window.py:339 #: src/window.py:329 src/window.py:340
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Falha ao conectar com o servidor" msgstr "Falha ao conectar com o servidor"
#: src/window.py:387 #: src/window.py:389
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:427 #: src/window.py:429
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "image" msgid "image"
msgstr "Imagem" msgstr "Imagem"
#: src/window.py:462 src/window.ui:86 #: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model" msgid "Select a Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:570 #: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:690 #: src/window.py:699
msgid "User message" msgid "User message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:699 #: src/window.py:708
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remover Imagem" msgstr "Remover Imagem"
#: src/window.py:704 src/window.py:1011 #: src/window.py:713 src/window.py:1020
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "Enviar Mensagem" msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/window.py:709 #: src/window.py:718
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "Enviar Mensagem" msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/window.py:714 #: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:758 src/window.py:760 #: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:769 src/window.py:785 #: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:787 src/window.py:788 #: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:869 #: src/window.py:878
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:986 #: src/window.py:995
msgid "Response message" msgid "Response message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1006 #: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block" msgid "{}Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1010 #: src/window.py:1019
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1042 #: src/window.py:1051
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1104 #: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1149 #: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response" msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1177 #: src/window.py:1189
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Tarefa Concluída" msgstr "Tarefa Concluída"
#: src/window.py:1177 src/window.py:1178 #: src/window.py:1189 src/window.py:1190
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso" msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso"
#: src/window.py:1180 src/window.py:1183 #: src/window.py:1192 src/window.py:1195
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erro ao Baixar Modelo" msgstr "Erro ao Baixar Modelo"
#: src/window.py:1180 #: src/window.py:1192
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1181 #: src/window.py:1193
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1183 #: src/window.py:1195
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede." msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede."
#: src/window.py:1184 #: src/window.py:1196
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1218 #: src/window.py:1230
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1252 #: src/window.py:1264
msgid "Download {}:{}" msgid "Download {}:{}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1272 #: src/window.py:1284
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1277 #: src/window.py:1289
msgid "Enter download menu for {}" msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1324 #: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'" msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1330 src/window.py:1331 #: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager" msgid "Open Model Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts" msgid "Try one of these prompts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "" msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to " "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!" "get started!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1444 #: src/window.py:1426
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1466
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo excluído com sucesso" msgstr "Modelo excluído com sucesso"
#: src/window.py:1530 #: src/window.py:1552
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada" msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada"
#: src/window.py:1553 #: src/window.py:1575
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Conversa exportada com sucesso" msgstr "Conversa exportada com sucesso"
#: src/window.py:1624 #: src/window.py:1647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Conversa importada com sucesso" msgstr "Conversa importada com sucesso"
#: src/window.py:1657 #: src/window.py:1680
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "Não foi possível abrir a imagem" msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
#: src/window.py:1741 #: src/window.py:1766
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1759 src/dialogs.py:313 #: src/window.py:1784 src/dialogs.py:313
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)" msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
@ -2007,7 +2011,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:784 #: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Criar" msgstr "Criar"
@ -2125,187 +2129,187 @@ msgstr "Menu"
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral" msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:970 #: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Manage Models" msgid "Manage Models"
msgstr "Gerenciar modelos" msgstr "Gerenciar modelos"
#: src/window.ui:160 #: src/window.ui:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: src/window.ui:236 #: src/window.ui:239
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:272 #: src/window.ui:275
msgid "Message text box" msgid "Message text box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1157 #: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem" msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/window.ui:334 src/window.ui:976 src/window.ui:1104 #: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferências" msgstr "Preferências"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:1082 #: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
#: src/window.ui:343 #: src/window.ui:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama" msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
#: src/window.ui:349 #: src/window.ui:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL da instância remota" msgstr "URL da instância remota"
#: src/window.ui:356 #: src/window.ui:359
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:366 #: src/window.ui:369
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Executar em segundo plano" msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.ui:377 #: src/window.ui:380
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "Funcionalidades" msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:378 #: src/window.ui:381
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:393 #: src/window.ui:396
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:394 #: src/window.ui:397
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))" "prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:408 #: src/window.ui:411
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:409 #: src/window.ui:412
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:425 #: src/window.ui:428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "Um cliente Ollama" msgstr "Um cliente Ollama"
#: src/window.ui:429 #: src/window.ui:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Site do Ollama" msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:430 #: src/window.ui:433
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:502 #: src/window.ui:505
msgid "Manage models dialog" msgid "Manage models dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:523 src/window.ui:664 #: src/window.ui:526 src/window.ui:667
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "Criar" msgstr "Criar"
#: src/window.ui:530 #: src/window.ui:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "Funcionalidades" msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:539 #: src/window.ui:542
msgid "Model search bar" msgid "Model search bar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548 #: src/window.ui:549 src/window.ui:551
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:596 #: src/window.ui:599
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:597 #: src/window.ui:600
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:642 #: src/window.ui:645
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:699 #: src/window.ui:702
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:718 #: src/window.ui:721
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:724 #: src/window.ui:727
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:768 #: src/window.ui:771
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure." "documentation for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:807 #: src/window.ui:810
msgid "File preview dialog" msgid "File preview dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:819 #: src/window.ui:822
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:827 #: src/window.ui:830
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:889 #: src/window.ui:892
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:932 #: src/window.ui:935
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca" msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
#: src/window.ui:933 #: src/window.ui:936
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Com tecnologia Ollama" msgstr "Com tecnologia Ollama"
#: src/window.ui:936 #: src/window.ui:939
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "Site do Ollama" msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:953 #: src/window.ui:956
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2316,89 +2320,93 @@ msgstr ""
"por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado " "por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado "
"antes de executá-lo." "antes de executá-lo."
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:969
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "Importar conversa" msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:980 #: src/window.ui:983
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado" msgstr "Atalhos de Teclado"
#: src/window.ui:984 #: src/window.ui:987
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca" msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:992 src/window.ui:1014 #: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "Renomear Conversa" msgstr "Renomear Conversa"
#: src/window.ui:996 src/window.ui:1018 #: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "Importar conversa" msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:1000 #: src/window.ui:1007
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpar Conversa" msgstr "Limpar Conversa"
#: src/window.ui:1006 src/window.ui:1024 #: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "Excluir Conversa" msgstr "Excluir Conversa"
#: src/window.ui:1032 #: src/window.ui:1043
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1036 #: src/window.ui:1047
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1040 #: src/window.ui:1051
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1086 #: src/window.ui:1097
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "Fechar aplicativo" msgstr "Fechar aplicativo"
#: src/window.ui:1092 #: src/window.ui:1103
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "Importar conversa" msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:1098 #: src/window.ui:1109
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "Limpar chat" msgstr "Limpar chat"
#: src/window.ui:1110 #: src/window.ui:1121
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "Nova conversa" msgstr "Nova conversa"
#: src/window.ui:1116 #: src/window.ui:1127
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar janela de atalhos" msgstr "Mostrar janela de atalhos"
#: src/window.ui:1122 #: src/window.ui:1133
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1128 #: src/window.ui:1139
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1135 #: src/window.ui:1146
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/window.ui:1139 #: src/window.ui:1150
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:1145 #: src/window.ui:1156
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Colar" msgstr "Colar"
#: src/window.ui:1151 #: src/window.ui:1162
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "" msgstr ""

230
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n" "Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:26-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 17:18+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-08 17:18+0800\n"
"Last-Translator: (YOUR NAME) <(EMAIL OPTIONAL)>\n" "Last-Translator: (YOUR NAME) <(EMAIL OPTIONAL)>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Отказ от ответственности" msgstr "Отказ от ответственности"
@ -1121,195 +1121,199 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:65 src/window.py:657 src/window.py:1353 src/window.py:1428 #: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1449
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29 #: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Новый Чат" msgstr "Новый Чат"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "Сообщение успешно изменено" msgstr "Сообщение успешно изменено"
#: src/window.py:211 #: src/window.py:212
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения" msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
#: src/window.py:282 src/window.py:283 #: src/window.py:283 src/window.py:284
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
#: src/window.py:285 src/window.py:286 src/window.ui:905 #: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следующий" msgstr "Следующий"
#: src/window.py:328 src/window.py:339 #: src/window.py:329 src/window.py:340
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу" msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
#: src/window.py:387 #: src/window.py:389
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Остановить создание '{}'" msgstr "Остановить создание '{}'"
#: src/window.py:427 #: src/window.py:429
msgid "image" msgid "image"
msgstr "изображение" msgstr "изображение"
#: src/window.py:462 src/window.ui:86 #: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model" msgid "Select a Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:570 #: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Сообщение скопировано в буфер обмена" msgstr "Сообщение скопировано в буфер обмена"
#: src/window.py:690 #: src/window.py:699
msgid "User message" msgid "User message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:699 #: src/window.py:708
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Удалить Сообщение" msgstr "Удалить Сообщение"
#: src/window.py:704 src/window.py:1011 #: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "Копировать Сообщение" msgstr "Копировать Сообщение"
#: src/window.py:709 #: src/window.py:718
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "Изменить Сообщение" msgstr "Изменить Сообщение"
#: src/window.py:714 #: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:758 src/window.py:760 #: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:769 src/window.py:785 #: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "Изображение Отсутствует" msgstr "Изображение Отсутствует"
#: src/window.py:787 src/window.py:788 #: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "Изображение отсутствует" msgstr "Изображение отсутствует"
#: src/window.py:869 #: src/window.py:878
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:986 #: src/window.py:995
msgid "Response message" msgid "Response message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1006 #: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block" msgid "{}Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1010 #: src/window.py:1019
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1042 #: src/window.py:1051
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Код скопирован в буфер обмена" msgstr "Код скопирован в буфер обмена"
#: src/window.py:1104 #: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1149 #: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response" msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1177 #: src/window.py:1189
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Задача выполнена" msgstr "Задача выполнена"
#: src/window.py:1177 src/window.py:1178 #: src/window.py:1189 src/window.py:1190
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Модель '{}' успешно извлечена." msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
#: src/window.py:1180 src/window.py:1183 #: src/window.py:1192 src/window.py:1195
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Ошибка Извлечения Модели" msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
#: src/window.py:1180 #: src/window.py:1192
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1181 #: src/window.py:1193
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1183 #: src/window.py:1195
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки." msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
#: src/window.py:1184 #: src/window.py:1196
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1218 #: src/window.py:1230
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1252 #: src/window.py:1264
msgid "Download {}:{}" msgid "Download {}:{}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1272 #: src/window.py:1284
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "Распознавание изображений" msgstr "Распознавание изображений"
#: src/window.py:1277 #: src/window.py:1289
msgid "Enter download menu for {}" msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1324 #: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'" msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1330 src/window.py:1331 #: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager" msgid "Open Model Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts" msgid "Try one of these prompts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "" msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to " "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!" "get started!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1444 #: src/window.py:1426
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1466
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Модель успешно удалена" msgstr "Модель успешно удалена"
#: src/window.py:1530 #: src/window.py:1552
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "" msgstr ""
"Произошла ошибка с локальным экземпляром Ollama, поэтому он был сброшен" "Произошла ошибка с локальным экземпляром Ollama, поэтому он был сброшен"
#: src/window.py:1553 #: src/window.py:1575
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Чат успешно экспортирован" msgstr "Чат успешно экспортирован"
#: src/window.py:1624 #: src/window.py:1647
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Чат успешно импортирован" msgstr "Чат успешно импортирован"
#: src/window.py:1657 #: src/window.py:1680
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "Не удается открыть изображение" msgstr "Не удается открыть изображение"
#: src/window.py:1741 #: src/window.py:1766
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "Это видео недоступно" msgstr "Это видео недоступно"
#: src/window.py:1759 src/dialogs.py:313 #: src/window.py:1784 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Распознавание изображений доступно только на определенных моделях" msgstr "Распознавание изображений доступно только на определенных моделях"
@ -2091,7 +2095,7 @@ msgstr "Создать чат?"
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Введите название для нового чата" msgstr "Введите название для нового чата"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:784 #: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Создать" msgstr "Создать"
@ -2211,55 +2215,55 @@ msgstr "Меню"
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Переключение боковой панели" msgstr "Переключение боковой панели"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:970 #: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models" msgid "Manage Models"
msgstr "Управление Моделями" msgstr "Управление Моделями"
#: src/window.ui:160 #: src/window.ui:163
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "Меню чата" msgstr "Меню чата"
#: src/window.ui:236 #: src/window.ui:239
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "Прикрепить файл" msgstr "Прикрепить файл"
#: src/window.ui:272 #: src/window.ui:275
msgid "Message text box" msgid "Message text box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1157 #: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "Отправить Сообщение" msgstr "Отправить Сообщение"
#: src/window.ui:334 src/window.ui:976 src/window.ui:1104 #: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:1082 #: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
#: src/window.ui:343 #: src/window.ui:346
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Использовать удаленное подключение к Ollama" msgstr "Использовать удаленное подключение к Ollama"
#: src/window.ui:349 #: src/window.ui:352
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL удаленного экземпляра" msgstr "URL удаленного экземпляра"
#: src/window.ui:356 #: src/window.ui:359
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Токен на предъявителя (необязательно)" msgstr "Токен на предъявителя (необязательно)"
#: src/window.ui:366 #: src/window.ui:369
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Запуск Alpaca в фоновом режиме" msgstr "Запуск Alpaca в фоновом режиме"
#: src/window.ui:377 #: src/window.ui:380
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "Температура" msgstr "Температура"
#: src/window.ui:378 #: src/window.ui:381
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2267,11 +2271,11 @@ msgstr ""
"Температура модели. При повышении температуры модель будет реагировать более " "Температура модели. При повышении температуры модель будет реагировать более "
"творчески. (По умолчанию: 0,8)" "творчески. (По умолчанию: 0,8)"
#: src/window.ui:393 #: src/window.ui:396
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "Зерно" msgstr "Зерно"
#: src/window.ui:394 #: src/window.ui:397
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2282,11 +2286,11 @@ msgstr ""
"генерировать один и тот же текст для одного и того же запроса. (По " "генерировать один и тот же текст для одного и того же запроса. (По "
"умолчанию: 0 (случайный))" "умолчанию: 0 (случайный))"
#: src/window.ui:408 #: src/window.ui:411
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Время сохранения жизни" msgstr "Время сохранения жизни"
#: src/window.ui:409 #: src/window.ui:412
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
@ -2294,15 +2298,15 @@ msgstr ""
"Определяет, как долго модель будет загружаться в память после запроса в " "Определяет, как долго модель будет загружаться в память после запроса в "
"минутах (по умолчанию: 5)." "минутах (по умолчанию: 5)."
#: src/window.ui:425 #: src/window.ui:428
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "Экземпляр Ollama" msgstr "Экземпляр Ollama"
#: src/window.ui:429 #: src/window.ui:432
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Переопределения Ollama" msgstr "Переопределения Ollama"
#: src/window.ui:430 #: src/window.ui:433
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2311,35 +2315,35 @@ msgstr ""
"странице применимы только к интегрированному экземпляру, экземпляр будет " "странице применимы только к интегрированному экземпляру, экземпляр будет "
"перезапущен, если вы внесете изменения." "перезапущен, если вы внесете изменения."
#: src/window.ui:502 #: src/window.ui:505
msgid "Manage models dialog" msgid "Manage models dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:523 src/window.ui:664 #: src/window.ui:526 src/window.ui:667
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "Создать Модель" msgstr "Создать Модель"
#: src/window.ui:530 #: src/window.ui:533
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "Поиск модели" msgstr "Поиск модели"
#: src/window.ui:539 #: src/window.ui:542
msgid "Model search bar" msgid "Model search bar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548 #: src/window.ui:549 src/window.ui:551
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "Поиск моделей" msgstr "Поиск моделей"
#: src/window.ui:596 #: src/window.ui:599
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "Модели не найдены" msgstr "Модели не найдены"
#: src/window.ui:597 #: src/window.ui:600
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Попробуйте другой поиск" msgstr "Попробуйте другой поиск"
#: src/window.ui:642 #: src/window.ui:645
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
@ -2347,54 +2351,54 @@ msgstr ""
"Загружая эту модель, вы принимаете лицензионное соглашение, доступное на веб-" "Загружая эту модель, вы принимаете лицензионное соглашение, доступное на веб-"
"сайте модели." "сайте модели."
#: src/window.ui:699 #: src/window.ui:702
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "Основа" msgstr "Основа"
#: src/window.ui:718 #: src/window.ui:721
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
#: src/window.ui:724 #: src/window.ui:727
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст"
#: src/window.ui:768 #: src/window.ui:771
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure." "documentation for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:807 #: src/window.ui:810
msgid "File preview dialog" msgid "File preview dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:819 #: src/window.ui:822
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:827 #: src/window.ui:830
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:889 #: src/window.ui:892
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий" msgstr "Предыдущий"
#: src/window.ui:932 #: src/window.ui:935
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca" msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
#: src/window.ui:933 #: src/window.ui:936
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "При поддержке Ollama" msgstr "При поддержке Ollama"
#: src/window.ui:936 #: src/window.ui:939
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "Веб-сайт Ollama" msgstr "Веб-сайт Ollama"
#: src/window.ui:953 #: src/window.ui:956
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2406,87 +2410,91 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его " "Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
"запуском." "запуском."
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:969
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "Импорт Чата" msgstr "Импорт Чата"
#: src/window.ui:980 #: src/window.ui:983
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации Клавиш" msgstr "Комбинации Клавиш"
#: src/window.ui:984 #: src/window.ui:987
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "О Программе" msgstr "О Программе"
#: src/window.ui:992 src/window.ui:1014 #: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "Переименовать Чат" msgstr "Переименовать Чат"
#: src/window.ui:996 src/window.ui:1018 #: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "Экспорт Чата" msgstr "Экспорт Чата"
#: src/window.ui:1000 #: src/window.ui:1007
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "Очистить Чат" msgstr "Очистить Чат"
#: src/window.ui:1006 src/window.ui:1024 #: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "Удалить Чат" msgstr "Удалить Чат"
#: src/window.ui:1032 #: src/window.ui:1043
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "Из существующей модели" msgstr "Из существующей модели"
#: src/window.ui:1036 #: src/window.ui:1047
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1040 #: src/window.ui:1051
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1086 #: src/window.ui:1097
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "Закрыть приложение" msgstr "Закрыть приложение"
#: src/window.ui:1092 #: src/window.ui:1103
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "Импорт чата" msgstr "Импорт чата"
#: src/window.ui:1098 #: src/window.ui:1109
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "Очистить чат" msgstr "Очистить чат"
#: src/window.ui:1110 #: src/window.ui:1121
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "Новый чат" msgstr "Новый чат"
#: src/window.ui:1116 #: src/window.ui:1127
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш" msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
#: src/window.ui:1122 #: src/window.ui:1133
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1128 #: src/window.ui:1139
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1135 #: src/window.ui:1146
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Редактор" msgstr "Редактор"
#: src/window.ui:1139 #: src/window.ui:1150
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копировать" msgstr "Копировать"
#: src/window.ui:1145 #: src/window.ui:1156
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Вставить" msgstr "Вставить"
#: src/window.ui:1151 #: src/window.ui:1162
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "Вставить новую строку" msgstr "Вставить новую строку"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.4\n" "Project-Id-Version: 1.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:26-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 22:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-21 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuehao Sui <8ar10der@amao.run>\n" "Last-Translator: Yuehao Sui <8ar10der@amao.run>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n" "Language-Team: Chinese (China)\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition" msgid "PDF recognition"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:952 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "免责声明" msgstr "免责声明"
@ -1123,194 +1123,198 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:65 src/window.py:657 src/window.py:1353 src/window.py:1428 #: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1449
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29 #: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "新对话" msgstr "新对话"
#: src/window.py:196 #: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "更改消息成功" msgstr "更改消息成功"
#: src/window.py:211 #: src/window.py:212
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "请在对话前先选择一个模型" msgstr "请在对话前先选择一个模型"
#: src/window.py:282 src/window.py:283 #: src/window.py:283 src/window.py:284
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: src/window.py:285 src/window.py:286 src/window.ui:905 #: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "下一页" msgstr "下一页"
#: src/window.py:328 src/window.py:339 #: src/window.py:329 src/window.py:340
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "无法连接服务器" msgstr "无法连接服务器"
#: src/window.py:387 #: src/window.py:389
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "停止创建 '{}'" msgstr "停止创建 '{}'"
#: src/window.py:427 #: src/window.py:429
msgid "image" msgid "image"
msgstr "图像" msgstr "图像"
#: src/window.py:462 src/window.ui:86 #: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model" msgid "Select a Model"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:570 #: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "消息已复制到剪切板" msgstr "消息已复制到剪切板"
#: src/window.py:690 #: src/window.py:699
msgid "User message" msgid "User message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:699 #: src/window.py:708
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "移除消息" msgstr "移除消息"
#: src/window.py:704 src/window.py:1011 #: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "复制消息" msgstr "复制消息"
#: src/window.py:709 #: src/window.py:718
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "编辑消息" msgstr "编辑消息"
#: src/window.py:714 #: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message" msgid "Regenerate Message"
msgstr "重新生成消息" msgstr "重新生成消息"
#: src/window.py:758 src/window.py:760 #: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:769 src/window.py:785 #: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
msgstr "无图像" msgstr "无图像"
#: src/window.py:787 src/window.py:788 #: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image" msgid "Missing image"
msgstr "无图像" msgstr "无图像"
#: src/window.py:869 #: src/window.py:878
msgid "Remove '{}'" msgid "Remove '{}'"
msgstr "移除 '{}'" msgstr "移除 '{}'"
#: src/window.py:986 #: src/window.py:995
msgid "Response message" msgid "Response message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1006 #: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block" msgid "{}Code Block"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1010 #: src/window.py:1019
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "代码块" msgstr "代码块"
#: src/window.py:1042 #: src/window.py:1051
msgid "Code copied to the clipboard" msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "代码已复制到剪切板" msgstr "代码已复制到剪切板"
#: src/window.py:1104 #: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response" msgid "Regenerate Response"
msgstr "重新生成回复" msgstr "重新生成回复"
#: src/window.py:1149 #: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response" msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1177 #: src/window.py:1189
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "任务完成" msgstr "任务完成"
#: src/window.py:1177 src/window.py:1178 #: src/window.py:1189 src/window.py:1190
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "成功拉取模型 '{}'" msgstr "成功拉取模型 '{}'"
#: src/window.py:1180 src/window.py:1183 #: src/window.py:1192 src/window.py:1195
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "拉取模型中遇到错误" msgstr "拉取模型中遇到错误"
#: src/window.py:1180 #: src/window.py:1192
msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "拉取 '{}': {} 模型失败" msgstr "拉取 '{}': {} 模型失败"
#: src/window.py:1181 #: src/window.py:1193
msgid "Error pulling '{}': {}" msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "拉取 '{}': {} 中发生错误" msgstr "拉取 '{}': {} 中发生错误"
#: src/window.py:1183 #: src/window.py:1195
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "由于网络错误,拉取模型 '{}' 失败" msgstr "由于网络错误,拉取模型 '{}' 失败"
#: src/window.py:1184 #: src/window.py:1196
msgid "Error pulling '{}'" msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "拉取 '{}' 中遇到错误" msgstr "拉取 '{}' 中遇到错误"
#: src/window.py:1218 #: src/window.py:1230
msgid "Stop Pulling '{}'" msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "停止拉取 '{}'" msgstr "停止拉取 '{}'"
#: src/window.py:1252 #: src/window.py:1264
msgid "Download {}:{}" msgid "Download {}:{}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1272 #: src/window.py:1284
msgid "Image Recognition" msgid "Image Recognition"
msgstr "图像识别" msgstr "图像识别"
#: src/window.py:1277 #: src/window.py:1289
msgid "Enter download menu for {}" msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1324 #: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'" msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1330 src/window.py:1331 #: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager" msgid "Open Model Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts" msgid "Try one of these prompts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1339 #: src/window.py:1351
msgid "" msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to " "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!" "get started!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:1444 #: src/window.py:1426
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1466
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "模型删除成功" msgstr "模型删除成功"
#: src/window.py:1530 #: src/window.py:1552
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "本地 Ollama 实例出错,已重置" msgstr "本地 Ollama 实例出错,已重置"
#: src/window.py:1553 #: src/window.py:1575
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "聊天记录已成功导出" msgstr "聊天记录已成功导出"
#: src/window.py:1624 #: src/window.py:1647
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "聊天记录已成功导入" msgstr "聊天记录已成功导入"
#: src/window.py:1657 #: src/window.py:1680
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "无法打开图片" msgstr "无法打开图片"
#: src/window.py:1741 #: src/window.py:1766
msgid "This video is not available" msgid "This video is not available"
msgstr "视频不可用" msgstr "视频不可用"
#: src/window.py:1759 src/dialogs.py:313 #: src/window.py:1784 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "图像识别功能仅适用于特定模型" msgstr "图像识别功能仅适用于特定模型"
@ -1987,7 +1991,7 @@ msgstr "创建聊天?"
msgid "Enter name for new chat" msgid "Enter name for new chat"
msgstr "输入新聊天的名称" msgstr "输入新聊天的名称"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:784 #: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "创建" msgstr "创建"
@ -2107,65 +2111,65 @@ msgstr "目录"
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "切换侧边栏" msgstr "切换侧边栏"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:118 src/window.ui:513 src/window.ui:970 #: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models" msgid "Manage Models"
msgstr "管理模型" msgstr "管理模型"
#: src/window.ui:160 #: src/window.ui:163
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "聊天列表" msgstr "聊天列表"
#: src/window.ui:236 #: src/window.ui:239
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "附加文件" msgstr "附加文件"
#: src/window.ui:272 #: src/window.ui:275
msgid "Message text box" msgid "Message text box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:285 src/window.ui:1157 #: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "发送消息" msgstr "发送消息"
#: src/window.ui:334 src/window.ui:976 src/window.ui:1104 #: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "首选项" msgstr "首选项"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:1082 #: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
msgid "General" msgid "General"
msgstr "通用" msgstr "通用"
#: src/window.ui:343 #: src/window.ui:346
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "远程连接到 Ollama" msgstr "远程连接到 Ollama"
#: src/window.ui:349 #: src/window.ui:352
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "远端实例的 URL" msgstr "远端实例的 URL"
#: src/window.ui:356 #: src/window.ui:359
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "令牌(可选)" msgstr "令牌(可选)"
#: src/window.ui:366 #: src/window.ui:369
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "在后台运行 Alpaca" msgstr "在后台运行 Alpaca"
#: src/window.ui:377 #: src/window.ui:380
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "温度参数Temperature" msgstr "温度参数Temperature"
#: src/window.ui:378 #: src/window.ui:381
msgid "" msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr "模型的温度。温度越高,模型的回答就越有创意。(默认值0.8" msgstr "模型的温度。温度越高,模型的回答就越有创意。(默认值0.8"
#: src/window.ui:393 #: src/window.ui:396
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "种子值" msgstr "种子值"
#: src/window.ui:394 #: src/window.ui:397
msgid "" msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same " "specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2174,25 +2178,25 @@ msgstr ""
"设置生成文本时使用的随机数种子。将其设置为特定的数字将使模型在同一提示下生成" "设置生成文本时使用的随机数种子。将其设置为特定的数字将使模型在同一提示下生成"
"相同的文本默认值0随机。" "相同的文本默认值0随机。"
#: src/window.ui:408 #: src/window.ui:411
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "保活时间" msgstr "保活时间"
#: src/window.ui:409 #: src/window.ui:412
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
msgstr "控制模型在请求后加载到内存中的时间以分钟为单位默认5" msgstr "控制模型在请求后加载到内存中的时间以分钟为单位默认5"
#: src/window.ui:425 #: src/window.ui:428
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama 实例" msgstr "Ollama 实例"
#: src/window.ui:429 #: src/window.ui:432
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "覆写 Ollama 参数" msgstr "覆写 Ollama 参数"
#: src/window.ui:430 #: src/window.ui:433
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2200,88 +2204,88 @@ msgstr ""
"管理 Ollama 上使用的参数,此页面上的任何更改仅适用于集成实例,如果更改,实例" "管理 Ollama 上使用的参数,此页面上的任何更改仅适用于集成实例,如果更改,实例"
"将重新启动。" "将重新启动。"
#: src/window.ui:502 #: src/window.ui:505
msgid "Manage models dialog" msgid "Manage models dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:523 src/window.ui:664 #: src/window.ui:526 src/window.ui:667
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "创建模型" msgstr "创建模型"
#: src/window.ui:530 #: src/window.ui:533
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "搜索模型" msgstr "搜索模型"
#: src/window.ui:539 #: src/window.ui:542
msgid "Model search bar" msgid "Model search bar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:546 src/window.ui:548 #: src/window.ui:549 src/window.ui:551
msgid "Search models" msgid "Search models"
msgstr "搜索模型" msgstr "搜索模型"
#: src/window.ui:596 #: src/window.ui:599
msgid "No Models Found" msgid "No Models Found"
msgstr "未找到模型" msgstr "未找到模型"
#: src/window.ui:597 #: src/window.ui:600
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "尝试不同的搜索" msgstr "尝试不同的搜索"
#: src/window.ui:642 #: src/window.ui:645
msgid "" msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the " "By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website." "model's website."
msgstr "下载此模型即表示您接受模型网站上的许可协议。" msgstr "下载此模型即表示您接受模型网站上的许可协议。"
#: src/window.ui:699 #: src/window.ui:702
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "基础" msgstr "基础"
#: src/window.ui:718 #: src/window.ui:721
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
#: src/window.ui:724 #: src/window.ui:727
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "上下文" msgstr "上下文"
#: src/window.ui:768 #: src/window.ui:771
msgid "" msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure." "documentation for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:807 #: src/window.ui:810
msgid "File preview dialog" msgid "File preview dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:819 #: src/window.ui:822
msgid "Open With Default App" msgid "Open With Default App"
msgstr "用默认应用打开" msgstr "用默认应用打开"
#: src/window.ui:827 #: src/window.ui:830
msgid "Remove Attachment" msgid "Remove Attachment"
msgstr "移除附件" msgstr "移除附件"
#: src/window.ui:889 #: src/window.ui:892
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "上一个" msgstr "上一个"
#: src/window.ui:932 #: src/window.ui:935
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "欢迎来到 Alpaca" msgstr "欢迎来到 Alpaca"
#: src/window.ui:933 #: src/window.ui:936
msgid "Powered by Ollama" msgid "Powered by Ollama"
msgstr "基于 Ollama" msgstr "基于 Ollama"
#: src/window.ui:936 #: src/window.ui:939
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama 网站" msgstr "Ollama 网站"
#: src/window.ui:953 #: src/window.ui:956
msgid "" msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2290,87 +2294,91 @@ msgstr ""
"对于因执行人工智能模型生成的代码而对设备或软件造成的任何损害Alpaca 及其开发" "对于因执行人工智能模型生成的代码而对设备或软件造成的任何损害Alpaca 及其开发"
"人员概不负责。请谨慎行事,在运行代码前仔细检查。" "人员概不负责。请谨慎行事,在运行代码前仔细检查。"
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:969
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "导入聊天" msgstr "导入聊天"
#: src/window.ui:980 #: src/window.ui:983
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键" msgstr "快捷键"
#: src/window.ui:984 #: src/window.ui:987
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "关于 Alpaca" msgstr "关于 Alpaca"
#: src/window.ui:992 src/window.ui:1014 #: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "重命名聊天" msgstr "重命名聊天"
#: src/window.ui:996 src/window.ui:1018 #: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "导出聊天" msgstr "导出聊天"
#: src/window.ui:1000 #: src/window.ui:1007
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "清除聊天" msgstr "清除聊天"
#: src/window.ui:1006 src/window.ui:1024 #: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "删除聊天" msgstr "删除聊天"
#: src/window.ui:1032 #: src/window.ui:1043
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "从现有模型" msgstr "从现有模型"
#: src/window.ui:1036 #: src/window.ui:1047
msgid "From GGUF File" msgid "From GGUF File"
msgstr "从 GGUF 文件" msgstr "从 GGUF 文件"
#: src/window.ui:1040 #: src/window.ui:1051
msgid "From Name" msgid "From Name"
msgstr "从名称" msgstr "从名称"
#: src/window.ui:1086 #: src/window.ui:1097
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "关闭应用" msgstr "关闭应用"
#: src/window.ui:1092 #: src/window.ui:1103
msgid "Import chat" msgid "Import chat"
msgstr "导入聊天" msgstr "导入聊天"
#: src/window.ui:1098 #: src/window.ui:1109
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "清除聊天" msgstr "清除聊天"
#: src/window.ui:1110 #: src/window.ui:1121
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "新建聊天" msgstr "新建聊天"
#: src/window.ui:1116 #: src/window.ui:1127
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "显示快捷键窗口" msgstr "显示快捷键窗口"
#: src/window.ui:1122 #: src/window.ui:1133
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1128 #: src/window.ui:1139
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.ui:1135 #: src/window.ui:1146
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "编辑器" msgstr "编辑器"
#: src/window.ui:1139 #: src/window.ui:1150
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "复制" msgstr "复制"
#: src/window.ui:1145 #: src/window.ui:1156
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "粘贴" msgstr "粘贴"
#: src/window.ui:1151 #: src/window.ui:1162
msgid "Insert new line" msgid "Insert new line"
msgstr "插入新行" msgstr "插入新行"