msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 10:21+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-25 10:44+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Общие" #: gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Показывать комбинации клавиш" #: gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: window.py:57 window.py:783 msgid "New Chat" msgstr "Новый Чат" #: window.py:102 msgid "An error occurred" msgstr "Произошла ошибка" #: window.py:103 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Не удалось подключиться к серверу" #: window.py:104 msgid "Could not list local models" msgstr "Не удалось перечислить локальные модели" #: window.py:105 msgid "Could not delete model" msgstr "Не удалось удалить модель" #: window.py:106 msgid "Could not pull model" msgstr "Не удалось извлечь модель" #: window.py:107 msgid "Cannot open image" msgstr "Не удается открыть изображение" #: window.py:108 msgid "Cannot delete chat because it's the only one left" msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся" #: window.py:109 msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgstr "" "Произошла ошибка с локальным экземпляром Ollama, поэтому он был сброшен" #: window.py:112 msgid "Please select a model before chatting" msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения" #: window.py:113 msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message" msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения" #: window.py:114 msgid "That tag is already being pulled" msgstr "Этот тег уже удален" #: window.py:115 msgid "That tag has been pulled already" msgstr "Этот тег уже был удален" #: window.py:118 msgid "Model deleted successfully" msgstr "Модель успешно удалена" #: window.py:119 msgid "Model pulled successfully" msgstr "Модель успешно извлечена" #: window.py:120 msgid "Chat exported successfully" msgstr "Чат успешно экспортирован" #: window.py:121 msgid "Chat imported successfully" msgstr "Чат успешно импортирован" #: window.py:476 msgid "Task Complete" msgstr "Задача выполнена" #: window.py:476 msgid "Model '{}' pulled successfully." msgstr "Модель '{}' успешно извлечена." #: window.py:481 msgid "Pull Model Error" msgstr "Ошибка Извлечения Модели" #: window.py:481 msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки." #: window.py:496 msgid "Stop Model" msgstr "Остановить Модель" #: window.py:497 msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?" msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?" #: window.py:500 window.py:543 window.py:566 window.py:638 window.py:711 #: window.py:737 window.py:769 window.py:810 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: window.py:501 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: window.py:539 msgid "Delete Model" msgstr "Удалить Модель" #: window.py:540 window.py:734 msgid "Are you sure you want to delete '{}'?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?" #: window.py:544 window.py:738 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: window.py:561 msgid "Pull Model" msgstr "Извлечение модели" #: window.py:562 msgid "Please select a tag to pull '{}'" msgstr "Пожалуйста, выберите тег для извлечения '{}'" #: window.py:567 msgid "Pull" msgstr "Извлечение" #: window.py:634 window.ui:446 msgid "Clear Chat" msgstr "Очистить Чат" #: window.py:635 msgid "Are you sure you want to clear the chat?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?" #: window.py:639 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: window.py:707 msgid "Remove Image" msgstr "Удалить Изображение" #: window.py:708 msgid "Are you sure you want to remove image?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?" #: window.py:712 window.ui:466 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: window.py:733 msgid "Delete Chat" msgstr "Удалить Чат" #: window.py:763 msgid "Rename Chat" msgstr "Переименовать Чат" #: window.py:770 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: window.py:791 msgid "The name '{}' is already in use" msgstr "Имя '{}' уже используется" #: window.py:804 msgid "Create Chat" msgstr "Создать Чат" #: window.py:811 msgid "Create" msgstr "Создать" #: window.py:914 msgid "Connection Error" msgstr "Ошибка Соединения" #: window.py:915 msgid "The remote instance has disconnected" msgstr "Удаленный экземпляр отключился" #: window.py:919 msgid "Close Alpaca" msgstr "Закрыть Программу" #: window.py:920 msgid "Use local instance" msgstr "Использовать локальный экземпляр" #: window.py:921 msgid "Connect" msgstr "Подключить" #: window.ui:40 msgid "New chat" msgstr "Новый чат" #: window.ui:49 msgid "Import chat" msgstr "Импорт чата" #: window.ui:58 msgid "Export chat" msgstr "Экспорт чата" #: window.ui:90 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Переключение боковой панели" #: window.ui:111 window.ui:303 msgid "Manage models" msgstr "Управление моделями" #: window.ui:125 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: window.ui:216 msgid "Send" msgstr "Отправить" #: window.ui:225 msgid "Only available on selected models" msgstr "Доступно только для некоторых моделей" #: window.ui:228 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: window.ui:254 window.ui:450 window.ui:508 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: window.ui:257 window.ui:492 msgid "General" msgstr "Общие" #: window.ui:261 msgid "Remote Connection" msgstr "Удаленное подключение" #: window.ui:262 msgid "Manage a remote connection to Ollama" msgstr "Управление удаленным подключением к Ollama" #: window.ui:265 msgid "Use remote connection" msgstr "Использовать удаленное подключение" #: window.ui:270 msgid "URL of remote instance" msgstr "URL-адрес удаленного экземпляра" #: window.ui:278 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #: window.ui:279 msgid "Manage Alpaca's Behavior" msgstr "Управление поведением Alpaca" #: window.ui:282 msgid "Run in background" msgstr "Запуск в фоновом режиме" #: window.ui:371 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" #: window.ui:386 msgid "Next" msgstr "Следующий" #: window.ui:412 msgid "Welcome to Alpaca" msgstr "Добро пожаловать в Alpaca" #: window.ui:413 msgid "Powered by Ollama" msgstr "При поддержке Ollama" #: window.ui:416 msgid "Ollama Website" msgstr "Веб-сайт Ollama" #: window.ui:432 msgid "Disclaimer" msgstr "Отказ от ответственности" #: window.ui:433 msgid "" "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "Please exercise caution and review the code carefully before running it." msgstr "" "Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, " "причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения " "кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. " "Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его " "запуском." #: window.ui:454 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации Клавиш" #: window.ui:458 msgid "About Alpaca" msgstr "О Программе" #: window.ui:496 msgid "Close application" msgstr "Закрыть приложение" #: window.ui:502 msgid "Clear chat" msgstr "Очистить чат" #: window.ui:514 msgid "Show shortcuts window" msgstr "Показать окно комбинаций клавиш" #: window.ui:521 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: window.ui:525 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: window.ui:531 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: window.ui:537 msgid "Insert new line" msgstr "Вставить новую строку" #: window.ui:543 msgid "Send Message" msgstr "Отправить Сообщение" #, fuzzy #~ msgid "Alpaca" #~ msgstr "О Программе" #, fuzzy #~ msgid "Chat with local AI models" #~ msgstr "Не удалось перечислить локальные модели" #, fuzzy #~ msgid "An Ollama client" #~ msgstr "Веб-сайт Ollama" #, fuzzy #~ msgid "Import and export chats" #~ msgstr "Импорт чата" #, fuzzy #~ msgid "Managing models" #~ msgstr "Управление моделями" #, fuzzy #~ msgid "New Update" #~ msgstr "Новый Чат" #, fuzzy #~ msgid "Fixed remote connections" #~ msgstr "Использовать удаленное подключение" #, fuzzy #~ msgid "Added basic shortcuts" #~ msgstr "Показывать ярлыки" #, fuzzy #~ msgid "New Features" #~ msgstr "Новый Чат" #, fuzzy #~ msgid "A button to clear the chat" #~ msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?" #~ msgid "Chats" #~ msgstr "Чаты" #~ msgid "Requires model 'llava' to be selected" #~ msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\"" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Сохранить Изменения" #~ msgid "Do you want to save the URL change?" #~ msgstr "Хотите сохранить изменение URL?" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Отказаться" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сохранить" #~ msgid "" #~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can " #~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance." #~ msgstr "" #~ "Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. " #~ "Вы можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо " #~ "подключиться к удаленному экземпляру." #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Установка" #~ msgid "" #~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the " #~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the " #~ "URL of your Ollama instance." #~ msgstr "" #~ "Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по " #~ "умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном " #~ "случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama." #~ msgid "Change Server" #~ msgstr "Изменить Сервер" #~ msgid "Change server" #~ msgstr "Изменить Сервер"