# French translation for Alpaca # Copyright (C) 2024 Jeffser # This file is distributed under the same license as the Alpaca package. # Louis Chauvet-Villaret , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:45-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-06 15:45+0200\n" "Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7 msgid "Alpaca" msgstr "Alpaca" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8 msgid "Chat with local AI models" msgstr "Discutez avec des modèles d'IA localement grâce à Ollama" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10 msgid "An Ollama client" msgstr "Un client pour Ollama" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:416 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13 msgid "Built in Ollama instance" msgstr "Ollama pré-intégré" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418 msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans un même discussion" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:419 msgid "Pull and delete models from the app" msgstr "Gestion des modèles depuis l'application" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 msgid "Have multiple conversations" msgstr "Plusieurs conversations" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 msgid "Image recognition (Only available with compatible models)" msgstr "Reconnaissance d'image (modèles compatibles)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 msgid "Plain text documents recognition" msgstr "Reconnaissance de documents en texte brut" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19 msgid "Import and export chats" msgstr "Importez et exportez les discussions" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:860 msgid "Disclaimer" msgstr "Avertissement" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22 msgid "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for any damages to your device or software caused by running code given by any models." msgstr "Ce projet n'est pas affilié avec Ollama. Nous ne sommes aucunement responsable des dommages causés à votre appareil ou vos logiciels suite à l'exécution de code donné par un modèle." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25 msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51 msgid "A conversation showing code highlight" msgstr "Code avec coloration syntaxique" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55 msgid "A conversation involving multiple models" msgstr "Utilisation de plusieurs modèles" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59 msgid "Managing models" msgstr "Gestion des modèles" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119 msgid "Fix" msgstr "Résolution de bogue" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71 msgid "Removed DOCX compatibility temporally due to error with python-lxml dependency" msgstr "Modification : Suppression de la compatibilité des documents .docx à cause d'une erreur avec la dépendance python-lxml" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390 msgid "Big Update" msgstr "Mise à jour majeure" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79 msgid "Added compatibility for PDF" msgstr "Ajouté : compatibilité pour les documents PDF" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80 msgid "Added compatibility for DOCX" msgstr "Ajouté : compatibilité pour les documents Word (.docx)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81 msgid "Merged 'file attachment' menu into one button" msgstr "Changement : fusion du menu \"ajouter un fichier\" en un unique bouton" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281 msgid "Quick Fix" msgstr "Petite correction de bogues" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89 msgid "There were some errors when transitioning from the old version of chats to the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat history. This should be the only time such a transition is needed." msgstr "Résolu : il y avait quelques erreurs lors de la transition de l'ancienne version des discussions vers la nouvelle. Nous nous excusons si cela a corrompu votre historique de discussion. Cela devrait être la seule fois qu'une telle modification ait lieu." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247 msgid "Huge Update" msgstr "Mise à jour majeure" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97 msgid "Added: Support for plain text files" msgstr "Ajouté : support des documents de type texte brut" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98 msgid "Added: New backend system for storing messages" msgstr "Ajouté : nouveau système en arrière-plan de sauvegarde des messages" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99 msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides" msgstr "Ajouté : support pour changer les paramètres d'Ollama" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100 msgid "General Optimization" msgstr "Optimisation générale" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109 msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)" msgstr "Ajouté : support des modèles GGUF (éxpérimental)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110 msgid "Added: Support for customization and creation of models" msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111 msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgstr "Résolu : certaines icônes n'apparaissait pas sur les systèmes ne fonctionnant pas avec le bureau Gnome" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112 msgid "Update Ollama to v0.1.39" msgstr "Mise à jour vers Ollama 0.1.39" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121 msgid "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" msgstr "Résolu : l'application ne s'ouvrait pas si les ajustements de modèles n'étaient pas présents dans les fichiers de configuration" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130 msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgstr "Changement : plusieurs icônes (avion en papier pour envoyer)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131 msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgstr "Changement : bouton d'import et export des discussions combiné" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132 msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgstr "Ajouté : options de modèle (temperature, seed, keep_alive)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133 msgid "Fixed send / stop button" msgstr "Résolu : bouton envoyer / stopper" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134 msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgstr "Résolu : l'application ne vérifiait si la connexion à distance fonctionnait au démarrage" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141 msgid "Daily Update" msgstr "Mise à jour quotidienne" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143 msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgstr "Résolu : ajout de point de suspension sur les noms des discussions pour ne pas changer la position des boutons" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144 msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgstr "Ajouté : nouveau raccourci pour créer un chat (Ctrl+N)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145 msgid "New message entry design" msgstr "Changement : nouveau design de la barre de message" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146 msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgstr "Résolu : impossible de renommer la même discussion plusieurs fois" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153 msgid "The fix" msgstr "Correction de bogues" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155 msgid "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is disabled" msgstr "Résolu : Ollama continuait de s'exécuter en arrière plan même étant désactivé" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156 msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgstr "Résolu : impossible de télécharger les modèles sur l'instance locale" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163 msgid "Quick tweaks" msgstr "Petites ajustements" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165 msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgstr "Ajouté : barre de progression sur les modèles en téléchargement" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166 msgid "Added size to tags when pulling a model" msgstr "Ajouté : taille des tags de modèle avant le téléchargement" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167 msgid "General optimizations on the background" msgstr "Optimisations générales en arrière-plan" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174 msgid "Quick fixes" msgstr "Petites corrections de bogues" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176 msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgstr "Résolu : défilement lors de la réception d'un message" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177 msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgstr "Résolu : Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178 msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgstr "Ajouté : page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 msgid "Nice Update" msgstr "Mise à jour sympa" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgstr "Modification : ajustement de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188 msgid "General optimizations" msgstr "Optimisations générales" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189 msgid "Metadata fixes" msgstr "Résolu : métadonnées" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196 msgid "Quick fix" msgstr "Petite correction de bogue" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 msgid "Updated Spanish translation" msgstr "Modification : mise à jour de la traduction Espagnol" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 msgid "Added compatibility for PNG" msgstr "Ajouté : compatibilité pour les images PNG" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206 msgid "New Update" msgstr "Mise à jour" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208 msgid "Updated model list" msgstr "Modification : Liste des modèles mise à jour" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209 msgid "Added image recognition to more models" msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image à plus de modèles" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210 msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgstr "Ajouté : traduction en Portugais Brésilien (merci à Daimaar Stein)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211 msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgstr "Modification : peaufinage de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212 msgid "Added 'delete message' feature" msgstr "Ajouté : option 'supprimer le message'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213 msgid "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible with mobile" msgstr "Ajouté : métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que l'application est compatible avec les téléphones" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214 msgid "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use shift+return)" msgstr "Changement : remplacement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/entrée (pour ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221 msgid "Bug Fixes" msgstr "Correction de bogues" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223 msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgstr "Résolu : petite faute d'orthographe" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224 msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgstr "Ajouté : mise en page 'mobile'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225 msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgstr "Résolu : La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas correctement" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226 msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgstr "Résolu : L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227 msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgstr "Changement : remplacement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234 msgid "Cool Update" msgstr "Mise à jour sympa" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236 msgid "Better design for chat window" msgstr "Modification : meilleur design pour de fenêtre de discussion" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237 msgid "Better design for chat sidebar" msgstr "Modification : meilleur design pour de la barre latérale" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238 msgid "Fixed remote connections" msgstr "Résolu : connexions à distance" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239 msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgstr "Résolu : Ollama redémarrait en boucle" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240 msgid "Other cool backend stuff" msgstr "Autre trucs sympa en arrière-plan" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249 msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgstr "Ajouté : Ollama intégré à Alpaca dans un bac à sable" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250 msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgstr "Ajouté : option pour se connecter à des instances distantes (comme cela fonctionnait précédemment)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251 msgid "Added option to import and export chats" msgstr "Ajouté : option pour importer et exporter les discussions" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252 msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgstr "Ajouté : option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253 msgid "Added preferences dialog" msgstr "Ajouté : boite de dialogue des préférences" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254 msgid "Changed the welcome dialog" msgstr "Changement : boite de dialogue de bienvenue" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:399 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:421 msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgstr "Merci de reporter n'importe quel problèmes sur la page 'issues' du GitHub." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264 msgid "Yet Another Daily Update" msgstr "Mise à jour quotidienne" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266 msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgstr "Ajouté : une meilleure interface utilisateur pour la boite de dialogue 'Gestion des modèles'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267 msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgstr "Ajouté : meilleure interface utilisateur pour la barre latérale" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268 msgid "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the model" msgstr "Changement : remplacement de la description du modèle par un bouton pour ouvrir le site web Ollama pour le modèle" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269 msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgstr "Ajouté : moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270 msgid "Using XDG properly to get config folder" msgstr "Modification : utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de configuration" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271 msgid "Update for translations" msgstr "Mise à jour concernant les traductions" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283 msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgstr "La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans sa description" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293 msgid "Another Daily Update" msgstr "Mise à jour quotidienne" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295 msgid "Added full Spanish translation" msgstr "Ajouté : traduction complète Espagnol" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgstr "Ajouté : support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297 msgid "Added interrupt button" msgstr "Ajouté : bouton d'interruptions" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298 msgid "Added basic shortcuts" msgstr "Ajouté : raccourcis claviers simples" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299 msgid "Better translation support" msgstr "Ajouté : meilleur support des traductions" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300 msgid "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a placeholder name" msgstr "Ajouté : l'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il en crée un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301 msgid "Better scalling for different window sizes" msgstr "Résolu : meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302 msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgstr "Résolu : impossible de fermer l'application si la première configuration échouait" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312 msgid "Really Big Update" msgstr "Mise à jour majeure" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314 msgid "Added multiple chats support!" msgstr "Ajouté : support de plusieurs discussions" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315 msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgstr "Ajouté : support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-fixe)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316 msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgstr "Ajouté : défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une discussion" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317 msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgstr "Ajouté : support de plusieurs tag sur un seul modèle" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318 msgid "Added better model management dialog" msgstr "Ajouté : meilleure boite de dialogue pour la gestion des modèles" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319 msgid "Added loading spinner when sending message" msgstr "Ajouté : icône de chargement lors de l'envoie d'un message" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320 msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgstr "Ajouté : notification si l'application n'est pas active et que le téléchargement d'un modèle est en cours" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321 msgid "Added new symbolic icon" msgstr "Ajouté : nouveau icônes symboliques" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:322 msgid "Added frame to message textview widget" msgstr "Ajouté : cadre pour le widget des messages" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323 msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgstr "Résolu : 'les blocs de codes ne devraient pas être édité'"