# Norwegian translation for Alpaca # Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Niklas Opsahl Halvorsen, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 18:22-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-02 18:24-0600\n" "Last-Translator: (YOUR NAME)\n" "Language-Team: English\n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7 msgid "Alpaca" msgstr "Alpaca" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8 msgid "Chat with local AI models" msgstr "Chat med lokale KI modeller" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10 msgid "An Ollama client" msgstr "En Ollama klient" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:416 msgid "Features" msgstr "Funksjonalitet" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13 msgid "Built in Ollama instance" msgstr "Innebygd Ollama programvareinstans" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418 msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgstr "Snakk til flere modeller i samme samtale" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:419 msgid "Pull and delete models from the app" msgstr "Last ned og slett modeller fra appen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 msgid "Have multiple conversations" msgstr "Ha flere samtaler" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 msgid "Image recognition (Only available with compatible models)" msgstr "Bildetolkning (tilgjengelig for modeller som støtter det)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 msgid "Plain text documents recognition" msgstr "Råtekst dokument tolking" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19 msgid "Import and export chats" msgstr "Importer og eksporter samtaler" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:853 msgid "Disclaimer" msgstr "Obs!" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22 msgid "" "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for " "any damages to your device or software caused by running code given by any " "models." msgstr "" "Dette prosjektet er ikke assosiert med Ollama, og jeg er ikke ansvarlig for " "noen skader til din enhet eller programvare ved bruk av kode gitt fra " "modellene." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25 msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51 msgid "A conversation showing code highlight" msgstr "En samtale som viser kodebelysning" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55 msgid "A conversation involving multiple models" msgstr "En samtale som involverer flere modeller" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59 msgid "Managing models" msgstr "Administrer modeller" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119 msgid "Fix" msgstr "Fiks" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71 msgid "" "Removed DOCX compatibility temporally due to error with python-lxml " "dependency" msgstr "" "Fjernet DOCX støtte midlertidig fordi problemer med python-lxml avhengighet" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390 msgid "Big Update" msgstr "Stor oppdatering" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79 msgid "Added compatibility for PDF" msgstr "Lo til PDF-støtte." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80 msgid "Added compatibility for DOCX" msgstr "Støtte for DOCX" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81 msgid "Merged 'file attachment' menu into one button" msgstr "Slått sammen filvedleggsmenyen til en knapp" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281 msgid "Quick Fix" msgstr "Rask fiks" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89 msgid "" "There were some errors when transitioning from the old version of chats to " "the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat " "history. This should be the only time such a transition is needed." msgstr "" "Det var noen feil med overføringen fra den eldre versjonen av samtaler til " "den nye versjonen. Jeg beklager hvis dette skapte korrupsjon i samtale " "historien. Dette skal være den eneste gangen en slik overføring kreves." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247 msgid "Huge Update" msgstr "Stor oppdatering" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97 msgid "Added: Support for plain text files" msgstr "Støtte for råtekstfiler" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98 msgid "Added: New backend system for storing messages" msgstr "Nytt bakgrunnssystem for å sortere meldinger" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99 msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides" msgstr "Støtte for å endre Ollama sine overskrivelser" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100 msgid "General Optimization" msgstr "Generell optimalisering" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109 msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)" msgstr "Støtte for GGUF modeller (eksperimentalt)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110 msgid "Added: Support for customization and creation of models" msgstr "Støtte for personalisering og skapelse av modeller" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111 msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgstr "Fikset et problem hvor ikoner ikke dukket opp på Gnome systemer" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112 msgid "Update Ollama to v0.1.39" msgstr "Oppdater Ollama til v0.1.39" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121 msgid "" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" msgstr "" "Fikset problem hvor app ikke åpnet hvis modellpersonalisering ikke var i " "konfigurasjonsfiler" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130 msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgstr "Endret flere ikoner, som papirflyet for sendeknappen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131 msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgstr "Kombinerte eksporter og importer chat-knappene til en meny." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132 msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgstr "Lo til 'modellpersonalisering' (temperatur, frø, hold_aktiv)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133 msgid "Fixed send / stop button" msgstr "Fikset send / stopp knapp" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134 msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgstr "Fikset problem hvor app ikke sjekket at eksterne tilkoblinger funker" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141 msgid "Daily Update" msgstr "Daglig oppdatering" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143 msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgstr "Lo til tekst ellipsis til chat-navn slik at den ikke endrer knappbredden" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144 msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgstr "Ny hurtigtast for å lage samtale (CTRL+N)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145 msgid "New message entry design" msgstr "Ny meldingsoppføringsdesign" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146 msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgstr "Fikset: Kan ikke navngi den samme samtalen flere ganger" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153 msgid "The fix" msgstr "Fikset" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155 msgid "" "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "disabled" msgstr "" "Fikset: Ollama instans kjører i bakgrunnen selv hvis den er skrudd av" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156 msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgstr "Fikset: Kan ikke nedlaste modeller på den samme instansen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163 msgid "Quick tweaks" msgstr "Raske endringer" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165 msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgstr "Lo til progresjonsbar på modeller som blir lastet ned" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166 msgid "Added size to tags when pulling a model" msgstr "Lo til størrelse på tagger for nedlastende modeller" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167 msgid "General optimizations on the background" msgstr "Generelle oppstimaliseringer i bakgrunnen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174 msgid "Quick fixes" msgstr "Raske endringer" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176 msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgstr "Fikset: Scroll når beskjed er mottatt." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177 msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgstr "Fikset: Innhold ender seg ikke når en ny samtale skapes" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178 msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgstr "Lo til 'fremhevede modeller' på velkomstdialog" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 msgid "Nice Update" msgstr "Fin oppdatering" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgstr "Brukergrensesnitt endringer (Takk Nokse22)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188 msgid "General optimizations" msgstr "General optimizations" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189 msgid "Metadata fixes" msgstr "Generelle optimaliseringer" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196 msgid "Quick fix" msgstr "Rask fiks" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 msgid "Updated Spanish translation" msgstr "Oppdaterte Spansk oversettelse" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 msgid "Added compatibility for PNG" msgstr "Lo til støtte for PNG filformat." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206 msgid "New Update" msgstr "Ny oppdatering" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208 msgid "Updated model list" msgstr "Oppdaterte modell liste" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209 msgid "Added image recognition to more models" msgstr "Lo til bildetolkning for flere modeller" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210 msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgstr "Lo til brasiliansk portugalsk oversettelse (Takk Daimaar Stein)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211 msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgstr "Finpusset brukergrensesnitt (Takk Nokse22)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212 msgid "Added 'delete message' feature" msgstr "Lo til melding slett funksjon" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213 msgid "" "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "with mobile" msgstr "" "Lo til metadata, så programvaresenter vet at appen er kompatibel med mobil" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214 msgid "" "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "shift+return)" msgstr "" "Endret 'send' hurtigtast til return/enter knapp (for å skape ny line bruk " "shift+return)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221 msgid "Bug Fixes" msgstr "Diverse feil fiks" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223 msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgstr "Fikset: stavelsefeil" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224 msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgstr "Lo til mobil som støttet formfaktor" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225 msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgstr "Fikset: 'Tilkopling Problem' dialog ikke fungerte som det skal" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226 msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgstr "Fikset et problem hvor appen noen ganger fryser på oppstart" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227 msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgstr "Endret 'samtaler' merke på sidefelt for 'Alpaca'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234 msgid "Cool Update" msgstr "Kul oppdatering" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236 msgid "Better design for chat window" msgstr "Bedre design for samtalevinduet" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237 msgid "Better design for chat sidebar" msgstr "Bedre design for sidefelt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238 msgid "Fixed remote connections" msgstr "Fikset eksterne tilkoblinger." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239 msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgstr "Fikset problem hvor Ollama sto fast i oppstart" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240 msgid "Other cool backend stuff" msgstr "Annet kult bakgrunnstoff" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249 msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgstr "Lo til Ollama som del av Alpaca, Ollama vil skjøre i en sandkasse" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250 msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgstr "Lo til innstilling for å koble til eksterne instanser, som det fungerte før" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251 msgid "Added option to import and export chats" msgstr "Lo til innstilling for å importere og eksportere samtaler" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252 msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgstr "Innstilling for å kjøre Alpaca med Ollama i bakgrunnen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253 msgid "Added preferences dialog" msgstr "Personalisering dialog" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254 msgid "Changed the welcome dialog" msgstr "Endret velkomstdialog" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:399 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:421 msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgstr "Vær så snill å rapporter problemer i "issues" siden, tusen takk." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264 msgid "Yet Another Daily Update" msgstr "Enda en daglig oppdatering" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266 msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgstr "Bedre brukergrensesnitt for modell tilpassing dialog" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267 msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgstr "Bedre brukergrensesnitt for samtale sidefelt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268 msgid "" "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "model" msgstr "" "Erstattet modellforklaring med en knapp som åpner beskrivelsen i " "Ollama sin nettside" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269 msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgstr "Lagt til meg selv i kredittene som spansk oversetter" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270 msgid "Using XDG properly to get config folder" msgstr "Bruker XDG riktig for å nå konfigurasjons mappe" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271 msgid "Update for translations" msgstr "Oppdatering for oversettelser" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283 msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgstr "Den siste oppdateringen hadde noen feil i beskrivelsen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293 msgid "Another Daily Update" msgstr "Enda en daglig oppdatering" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295 msgid "Added full Spanish translation" msgstr "Spansk oversettelse er ferdig" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgstr "Støtte for bakgrunnsnedlasting av flere modeller" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297 msgid "Added interrupt button" msgstr "Lo til avbryt knapp." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298 msgid "Added basic shortcuts" msgstr "Hurtigtaster er nå lagt til" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299 msgid "Better translation support" msgstr "Bedre oversettelsestøtte" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300 msgid "" "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "placeholder name" msgstr "" "Bruker kan nå lage ny samtale med tomt navn, appen vil legge til et " "stedsholdernavn" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301 msgid "Better scalling for different window sizes" msgstr "Bedre skalering for forskjellige vinduestørrelser" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302 msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgstr "Fikset problem hvor appen ikke kan lukkes hvis første oppstart feilet" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312 msgid "Really Big Update" msgstr "Veldig stor oppdatering" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314 msgid "Added multiple chats support!" msgstr "Støtte for flere samtaler!" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315 msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgstr "Støtte for Pango merketekst (fet, liste, tittel, undertekst, monorom)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316 msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgstr "Lagt til autoscroll hvis brukeren er på bunnen av samtalen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317 msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgstr "Lagt til støtte for flere tagger for en modell" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318 msgid "Added better model management dialog" msgstr "Bedre modell tilpassing dialog." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319 msgid "Added loading spinner when sending message" msgstr "Lagt til Lastejul når det en beskjed sendes" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320 msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgstr "Appen vil nå sende en beskjed hvis den ikke er åpen mens en modell " "er ferdig nedlastet" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321 msgid "Added new symbolic icon" msgstr "Lagt til nytt symbolsk ikon" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:322 msgid "Added frame to message textview widget" msgstr "Lagt til ramme for melding tekstvindu programsnutt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323 msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgstr "Fikset \"Kodeblokker skal ikke være redigerbare.\"" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335 msgid "Added code highlighting" msgstr "Lagt til kodebelysning." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336 msgid "Added image recognition (llava model)" msgstr "Lagt til bildetolkning (llava modell)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337 msgid "Added multiline prompt" msgstr "Lagt til multilinje skrivefelt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:338 msgid "Fixed some small bugs" msgstr "Fikset noen små programfeil" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339 msgid "General optimization" msgstr "Generelle optimalisering" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349 msgid "Fixes and features" msgstr "Korrektur og funksjonalitet" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351 msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgstr "Russisk oversettelse (takk github/alexkdeveloper)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352 msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgstr "Fikset: Kan ikke lukke app på første oppstart" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353 msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgstr "Fikset merkevare farger for Flathub #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354 msgid "Fixed: App description" msgstr "Fikset: App beskrivelse" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355 msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgstr "" "Fikset: Bare vis 'lagre endringer dialog' når du faktisk endrer URL" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:365 msgid "0.2.2 Bug fixes" msgstr "0.2.2 Diverse løsninger" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:367 msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgstr "Toast meldinger dukker opp bak dialoger." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368 msgid "Local model list not updating when changing servers" msgstr "Lokal modelliste som ikke oppdateres ved serverendring" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369 msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgstr "Lukking av oppstartsdialog lukker hele appen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379 msgid "0.2.1 Data saving fix" msgstr "0.2.1 Datasparing fiks" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380 msgid "" "The app didn't save the config files and chat history to the right " "directory, this is now fixed" msgstr "" "Appen lagret ikke konfigurasjonfiler og historikk til riktig filplass, " "dette er nå fikset" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389 msgid "0.2.0" msgstr "0.2.0" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:391 msgid "New Features" msgstr "Ny funksjonalitet" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:393 msgid "Restore chat after closing the app" msgstr "Gjenopprett samtale etter lukking av appen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394 msgid "A button to clear the chat" msgstr "En knapp for å rense samtalen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:395 msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgstr "Fikset flere problemer som involverte hvordan meldingen vises" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396 msgid "Added welcome dialog" msgstr "Lagt til velkomstdialog" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397 msgid "More stability" msgstr "Mer stabilitet" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:407 msgid "0.1.2 Quick fixes" msgstr "0.1.2 Raske løsninger" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:408 msgid "" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" msgstr "" "Fikset metadata som trengs for å ha korrekt Flatpak applikasjon" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:414 msgid "0.1.1 Stable Release" msgstr "0.1.1 Stabil utgivelse" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:415 msgid "This is the first public version of Alpaca" msgstr "Dette er den første offentlige versjonen av Alpaca" #: src/window.py:58 src/window.py:1053 src/window.py:1115 src/window.ui:41 msgid "New Chat" msgstr "Ny samtale" #: src/window.py:128 msgid "An error occurred" msgstr "Et problem dukket opp" #: src/window.py:129 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Feilet tilkobling til server" #: src/window.py:130 msgid "Could not list local models" msgstr "Kunne ikke liste lokale modeller" #: src/window.py:131 msgid "Could not delete model" msgstr "Kunne ikke slette modell" #: src/window.py:132 msgid "Could not pull model" msgstr "Kunne ikke laste ned modell" #: src/window.py:133 msgid "Cannot open image" msgstr "Kan ikke åpne bilde" #: src/window.py:134 msgid "Cannot delete chat because it's the only one left" msgstr "Kan ikke slette samtale fordi det er bare en igjen" #: src/window.py:135 msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgstr "" "Det var et problem med lokal Ollama instans, så den har fått omstart" #: src/window.py:136 msgid "Image recognition is only available on specific models" msgstr "Bildetolkning er bare tilgjengelig på enkelte modeller" #: src/window.py:137 msgid "This video does not have any transcriptions" msgstr "Denne videoen har ingen transkripsjon" #: src/window.py:138 msgid "This video is not available" msgstr "Denne videoen er ikke tilgjengelig" #: src/window.py:141 msgid "Please select a model before chatting" msgstr "Velg en modell før samtalen" #: src/window.py:142 msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message" msgstr "Samtale kan ikke renses mens melding blir mottatt" #: src/window.py:143 msgid "That tag is already being pulled" msgstr "Denne taggen er allerede under nedlasting" #: src/window.py:144 msgid "That tag has been pulled already" msgstr "Denne taggen er allerede nedlastet" #: src/window.py:145 msgid "Code copied to the clipboard" msgstr "Kode kopiert til utklippstavle" #: src/window.py:146 msgid "Message copied to the clipboard" msgstr "Melding kopiert til utklippstavle" #: src/window.py:147 msgid "Message edited successfully" msgstr "Melding suksessfullt redigert" #: src/window.py:150 msgid "Model deleted successfully" msgstr "Modell suksessfullt slettet" #: src/window.py:151 msgid "Model pulled successfully" msgstr "Modell suksessfullt nedlastet" #: src/window.py:152 msgid "Chat exported successfully" msgstr "Samtale suksessfullt eksportert" #: src/window.py:153 msgid "Chat imported successfully" msgstr "Samtale suksessfullt importert" #: src/window.py:278 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: src/window.py:279 src/window.ui:806 msgid "Next" msgstr "Neste" #: src/window.py:329 msgid "Pulling in the background..." msgstr "Nedlaster i bakgrunnen..." #: src/window.py:381 msgid "Stop Creating '{}'" msgstr "Stopp skaping '{}'" #: src/window.py:418 msgid "image" msgstr "bilde" #: src/window.py:588 msgid "Remove Message" msgstr "Fjern Melding" #: src/window.py:593 src/window.py:841 msgid "Copy Message" msgstr "Kopier Melding" #: src/window.py:598 msgid "Edit Message" msgstr "Rediger Melding" #: src/window.py:729 msgid "Remove '{} ({})'" msgstr "Fjern '{} ({})'" #: src/window.py:882 msgid "Message Received" msgstr "Melding Mottatt" #: src/window.py:882 msgid "New message from '{}'" msgstr "Ny melding fra '{}'" #: src/window.py:939 msgid "Task Complete" msgstr "Oppgave Ferdig" #: src/window.py:939 msgid "Model '{}' pulled successfully." msgstr "Modell '{}' suksessfullt nedlasted." #: src/window.py:944 msgid "Pull Model Error" msgstr "Problem med modell nedlasting" #: src/window.py:944 msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgstr "Mislykkes nedlasting av modell '{}' grunnet av nettverks feil." #: src/window.py:978 msgid "Stop Pulling '{} ({})'" msgstr "Stopp Nedlasting '{} ({})'" #: src/window.ui:52 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: src/window.ui:82 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Skru av/på sidefelt" #: src/window.ui:107 src/window.ui:595 msgid "Manage Models" msgstr "Tilpass Modeller" #: src/window.ui:121 msgid "Chat Menu" msgstr "Samtale Meny" #: src/window.ui:197 msgid "Attach File" msgstr "Filvedlegg" #: src/window.ui:238 src/window.ui:1120 msgid "Send Message" msgstr "Send Melding" #: src/window.ui:286 src/window.ui:965 src/window.ui:1079 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: src/window.ui:289 src/window.ui:1057 msgid "General" msgstr "Generelt" #: src/window.ui:297 msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgstr "Bruk ekstern tilkobling til Ollama" #: src/window.ui:303 msgid "URL of Remote Instance" msgstr "URL til Ekstern Instans" #: src/window.ui:310 msgid "Bearer Token (Optional)" msgstr "Bearer Token (Frivillig)" #: src/window.ui:322 msgid "Run Alpaca In Background" msgstr "Kjør Alpaca i Bakgrunn" #: src/window.ui:331 msgid "Model" msgstr "Modell" #: src/window.ui:341 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: src/window.ui:342 msgid "" "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "answer more creatively. (Default: 0.8)" msgstr "" "Temperaturen til modellen. Øking av temperatur vil gjøre modellen mer kreativ " "(Standard: 0.8)" #: src/window.ui:357 msgid "Seed" msgstr "Frø" #: src/window.ui:358 msgid "" "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "specific number will make the model generate the same text for the same " "prompt. (Default: 0 (random))" msgstr "" "Tilfeldig frø for bruk til generasjon. Velg et spesifikk nummer hvis du " "vil ha samme tekst fra samme inndata. (Standard: 0 (tilfeldig))" #: src/window.ui:372 msgid "Keep Alive Time" msgstr "Hold Aktiv Tid" #: src/window.ui:373 msgid "" "Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "request in minutes (Default: 5)" msgstr "" "Kontrollerer hvor lenge modellen vil lagres i minne etter " "forespørselen i minutter (Standard: 5)" #: src/window.ui:389 msgid "Ollama Instance" msgstr "Ollama Instanser" #: src/window.ui:393 msgid "Ollama Overrides" msgstr "Ollama Overskrivelser" #: src/window.ui:394 msgid "" "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." msgstr "" "Tilpass argumentene brukt i Ollama, endringer i denne siden fullføres bare " "for den integrerte instansen, og den vil omstartes dersom du gjør endringer." #: src/window.ui:477 msgid "Create" msgstr "Lag" #: src/window.ui:490 src/window.ui:605 msgid "Create Model" msgstr "Lag Modell" #: src/window.ui:516 msgid "Base" msgstr "Standard" #: src/window.ui:534 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/window.ui:540 msgid "Context" msgstr "Kontekst" #: src/window.ui:555 msgid "Template" msgstr "Mal" #: src/window.ui:561 msgid "" "Some models require a specific template. Please visit the model's website " "for more information if you're unsure." msgstr "" "Noen modeller krever spesifikk mal. Besøk modellens nettside hvis du er usikker." #: src/window.ui:612 msgid "Search Model" msgstr "Søk Modell" #: src/window.ui:672 msgid "No Models Found" msgstr "Ingen Modeller Funnet" #: src/window.ui:673 msgid "Try a different search" msgstr "Prøv andre søkeord" #: src/window.ui:738 msgid "Open with Default App" msgstr "Åpne med standard app" #: src/window.ui:790 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: src/window.ui:833 msgid "Welcome to Alpaca" msgstr "Velkommen til Alpaca" #: src/window.ui:834 msgid "Powered by Ollama" msgstr "Drives av Ollama" #: src/window.ui:837 msgid "Ollama Website" msgstr "Ollama Nettside" #: src/window.ui:854 msgid "" "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "Please exercise caution and review the code carefully before running it." msgstr "" "Alpaca og dens utviklere er ikke ansvarlig for skader til enheter eller " "programvare fra bruk av kode generert via KI modellene. Vær OBS og analyser " "kode før det brukes." #: src/window.ui:865 msgid "Featured Models" msgstr "Fremhevede Modeller" #: src/window.ui:866 msgid "" "Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI " "model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu " "later." msgstr "" "Alpaca fungerer lokalt på din enhet, for å starte samtale trenger du en KI " "modell, du kan nedlaste fra denne listen eller fra modell menyen etterpå." #: src/window.ui:876 msgid "Built by Meta" msgstr "Bygget av Meta" #: src/window.ui:894 msgid "Built by Google DeepMind" msgstr "Bygget av Google DeepMind" #: src/window.ui:912 msgid "Built by Microsoft" msgstr "Bygget av Microsoft" #: src/window.ui:930 msgid "Multimodal AI with image recognition" msgstr "Multimodal KI med bildetolkning" #: src/window.ui:959 msgid "Import Chat" msgstr "Importer samtale" #: src/window.ui:969 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Hurtigtaster" #: src/window.ui:973 msgid "About Alpaca" msgstr "Om Alpaca" #: src/window.ui:980 src/window.ui:999 msgid "Rename Chat" msgstr "Navngi samtale" #: src/window.ui:984 src/window.ui:1003 msgid "Export Chat" msgstr "Eksporter samtale" #: src/window.ui:988 msgid "Clear Chat" msgstr "Rens samtale" #: src/window.ui:995 msgid "Delete Chat" msgstr "Slett samtale" #: src/window.ui:1011 msgid "From Existing Model" msgstr "Fra Eksisterende Modell" #: src/window.ui:1015 msgid "From GGUF File (Experimental)" msgstr "Fra GGUF Fil (Eksperimental)" #: src/window.ui:1061 msgid "Close application" msgstr "Lukk applikasjon" #: src/window.ui:1067 msgid "Import chat" msgstr "Importer samtale" #: src/window.ui:1073 msgid "Clear chat" msgstr "Rens samtale" #: src/window.ui:1085 msgid "New chat" msgstr "Ny samtale" #: src/window.ui:1091 msgid "Show shortcuts window" msgstr "Vis hurtigtast vindu" #: src/window.ui:1098 msgid "Editor" msgstr "Redigerer" #: src/window.ui:1102 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: src/window.ui:1108 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: src/window.ui:1114 msgid "Insert new line" msgstr "Sett inn ny linje"