# German translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Marcel Margenberg , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:08-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-30 12:46-0600\n" "Last-Translator: Marcel Margenberg \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7 msgid "Alpaca" msgstr "Alpaca" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8 msgid "Chat with local AI models" msgstr "Chatten Sie mit lokalen KI-Modellen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10 msgid "An Ollama client" msgstr "Ein Ollama-Client" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:645 msgid "Features" msgstr "Funktionen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13 msgid "Built in Ollama instance" msgstr "Eingebaute Ollama-Instanz" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:647 msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgstr "Sprechen Sie mit mehreren Modellen in derselben Konversation" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:648 msgid "Pull and delete models from the app" msgstr "Modelle aus der App abrufen und löschen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 msgid "Have multiple conversations" msgstr "Mehrere Konversationen führen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 msgid "Image recognition (Only available with compatible models)" msgstr "Bilderkennung (Nur mit kompatiblen Modellen verfügbar)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 msgid "Plain text documents recognition" msgstr "Erkennung von Plaintext-Dokumenten" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19 msgid "Import and export chats" msgstr "Chats importieren und exportieren" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 msgid "Append YouTube transcripts to the prompt" msgstr "YouTube-Transkripte zur Eingabeaufforderung hinzufügen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 msgid "Append text from a website to the prompt" msgstr "Text von einer Website zur Eingabeaufforderung hinzufügen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22 msgid "PDF recognition" msgstr "PDF-Erkennung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854 msgid "Disclaimer" msgstr "Haftungsausschluss" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25 msgid "" "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for " "any damages to your device or software caused by running code given by any " "models." msgstr "" "Dieses Projekt ist in keiner Weise mit Ollama verbunden, ich bin nicht verantwortlich für " "jegliche Schäden an Ihrem Gerät oder Ihrer Software, die durch die Ausführung von Code entstehen, der von " "Modellen geliefert wird." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:28 msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54 msgid "A normal conversation with an AI Model" msgstr "Eine normale Konversation mit einem KI-Modell" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58 msgid "A conversation involving image recognition" msgstr "Eine Konversation mit Bilderkennung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62 msgid "A conversation showing code highlighting" msgstr "Eine Konversation mit Code-Hervorhebung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66 msgid "A conversation involving a YouTube video transcript" msgstr "Eine Konversation mit einem YouTube-Video-Transkript" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70 msgid "Multiple models being downloaded" msgstr "Mehrere Modelle werden heruntergeladen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220 msgid "New" msgstr "Neu" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86 msgid "New duplicate chat option" msgstr "Option zum Duplizieren von Chats" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87 msgid "Changed model selector appearance" msgstr "Erscheinungsbild des Modellselektors geändert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88 msgid "Message entry is focused on launch and chat change" msgstr "Nachrichteneingabe wird beim Start und Chatwechsel fokussiert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89 msgid "Message is focused when it's being edited" msgstr "Nachricht wird beim Bearbeiten fokussiert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90 msgid "Added loading spinner when regenerating a message" msgstr "Ladeanimation beim erneuten Generieren einer Nachricht hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91 msgid "Added Ollama debugging to 'About Alpaca' dialog" msgstr "Ollama-Debugging zum 'Über Alpaca'-Dialog hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92 msgid "Changed YouTube transcription dialog appearance and behavior" msgstr "Erscheinungsbild und Verhalten des YouTube-Transkriptionsdialogs geändert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230 msgid "Fixes" msgstr "Fehlerbehebungen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96 msgid "CTRL+W and CTRL+Q stops local instance before closing the app" msgstr "STRG+W und STRG+Q stoppen die lokale Instanz vor dem Schließen der App" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97 msgid "Changed appearance of 'Open Model Manager' button on welcome screen" msgstr "Erscheinungsbild der Schaltfläche 'Modell-Manager öffnen' auf dem Begrüßungsbildschirm geändert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98 msgid "Fixed message generation not working consistently" msgstr "Nachrichtengenerierung funktioniert nicht konsistent - behoben" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99 msgid "Fixed message edition not working consistently" msgstr "Nachrichtenbearbeitung funktioniert nicht konsistent - behoben" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108 msgid "Model manager opens faster" msgstr "Modell-Manager öffnet sich schneller" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109 msgid "Delete chat option in secondary menu" msgstr "Option 'Chat löschen' im sekundären Menü" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110 msgid "New model selector popup" msgstr "Neues Popup für die Modellauswahl" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111 msgid "Standard shortcuts" msgstr "Standard-Tastenkombinationen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112 msgid "Model manager is navigable with keyboard" msgstr "Modell-Manager ist mit der Tastatur navigierbar" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113 msgid "Changed sidebar collapsing behavior" msgstr "Verhalten beim Ausblenden der Seitenleiste geändert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114 msgid "Focus indicators on messages" msgstr "Fokus-Indikatoren auf Nachrichten" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115 msgid "Welcome screen" msgstr "Begrüßungsbildschirm" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116 msgid "Give message entry focus at launch" msgstr "Nachrichteneingabe beim Start fokussieren" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117 msgid "Generally better code" msgstr "Allgemein besserer Code" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121 msgid "Better width for dialogs" msgstr "Bessere Breite für Dialoge" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122 msgid "Better compatibility with screen readers" msgstr "Bessere Kompatibilität mit Bildschirmlesern" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123 msgid "Fixed message regenerator" msgstr "Nachrichtengenerator repariert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124 msgid "Removed 'Featured models' from welcome dialog" msgstr "'Empfohlene Modelle' aus dem Begrüßungsdialog entfernt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125 msgid "Added default buttons to dialogs" msgstr "Standard-Schaltflächen zu Dialogen hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126 msgid "Fixed import / export of chats" msgstr "Import/Export von Chats behoben" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127 msgid "Changed Python2 title to Python on code blocks" msgstr "Titel 'Python2' in Codeblöcken zu 'Python' geändert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128 msgid "" "Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title" msgstr "" "Verhindern Sie die erneute Generierung des Titels, wenn der Benutzer ihn in einen benutzerdefinierten Titel geändert hat" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129 msgid "Show date on stopped messages" msgstr "Datum bei gestoppten Nachrichten anzeigen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130 msgid "Fix clear chat error" msgstr "Fehler beim Löschen des Chats behoben" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 msgid "Changed shortcuts to standards" msgstr "Tastenkombinationen auf Standards geändert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140 msgid "Moved 'Manage Models' button to primary menu" msgstr "Schaltfläche 'Modelle verwalten' in das Hauptmenü verschoben" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163 msgid "Stable support for GGUF model files" msgstr "Stabile Unterstützung für GGUF-Modelldateien" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:417 msgid "General optimizations" msgstr "Allgemeine Optimierungen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146 msgid "Better handling of enter key (important for Japanese input)" msgstr "Bessere Behandlung der Eingabetaste (wichtig für die japanische Eingabe)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147 msgid "Removed sponsor dialog" msgstr "Sponsorendialog entfernt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148 msgid "Added sponsor link in about dialog" msgstr "Sponsorenlink im Info-Dialog hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149 msgid "Changed window and elements dimensions" msgstr "Fenster- und Elementabmessungen geändert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150 msgid "Selected model changes when entering model manager" msgstr "Ausgewähltes Modell ändert sich beim Aufrufen des Modell-Managers" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151 msgid "Better image tooltips" msgstr "Bessere Bild-Tooltips" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152 msgid "GGUF Support" msgstr "GGUF-Unterstützung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161 msgid "Regenerate any response, even if they are incomplete" msgstr "Jede Antwort neu generieren, auch wenn sie unvollständig sind" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162 msgid "Support for pulling models by name:tag" msgstr "Unterstützung für das Abrufen von Modellen nach Name:Tag" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164 msgid "Restored sidebar toggle button" msgstr "Seitenleisten-Umschalttaste wiederhergestellt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168 msgid "Reverted back to standard styles" msgstr "Zu Standardstilen zurückgekehrt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169 msgid "Fixed generated titles having '\"S' for some reason" msgstr "Generierte Titel haben aus irgendeinem Grund '\"S' - behoben" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170 msgid "Changed min width for model dropdown" msgstr "Minimale Breite für Modell-Dropdown geändert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171 msgid "Changed message entry shadow" msgstr "Schatten der Nachrichteneingabe geändert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 msgid "The last model used is now restored when the user changes chat" msgstr "Das zuletzt verwendete Modell wird nun wiederhergestellt, wenn der Benutzer den Chat wechselt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173 msgid "Better check for message finishing" msgstr "Bessere Prüfung auf Nachrichtenende" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 msgid "Added table rendering (Thanks Nokse)" msgstr "Tabellen-Rendering hinzugefügt (Danke Nokse)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186 msgid "Made support dialog more common" msgstr "Support-Dialog gängiger gemacht" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 msgid "" "Dialog title on tag chooser when downloading models didn't display properly" msgstr "" "Dialog-Titel auf Tag-Auswahl beim Herunterladen von Modellen wurde nicht richtig angezeigt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188 msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines" msgstr "Verhindern, dass bei der Chat-Generierung ein mehrzeiliger Titel generiert wird" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197 msgid "Bearer Token entry on connection error dialog" msgstr "Eingabe des Bearer-Tokens im Verbindungsfehler-Dialog" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 msgid "Small appearance changes" msgstr "Kleine Änderungen am Erscheinungsbild" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 msgid "Compatibility with code blocks without explicit language" msgstr "Kompatibilität mit Codeblöcken ohne explizite Sprache" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200 msgid "Rare, optional and dismissible support dialog" msgstr "Seltener, optionaler und entfernbarer Support-Dialog" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204 msgid "Date format for Simplified Chinese translation" msgstr "Datumsformat für vereinfachte chinesische Übersetzung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205 msgid "Bug with unsupported localizations" msgstr "Fehler bei nicht unterstützten Lokalisierungen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206 msgid "Min height being too large to be used on mobile" msgstr "Mindesthöhe zu groß für die Verwendung auf Mobilgeräten" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207 msgid "Remote connection checker bug" msgstr "Fehler beim Prüfen der Remoteverbindung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216 msgid "Models with capital letters on their tag don't work" msgstr "Modelle mit Großbuchstaben in ihrem Tag funktionieren nicht" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217 msgid "Ollama fails to launch on some systems" msgstr "Ollama startet auf einigen Systemen nicht" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218 msgid "YouTube transcripts are not being saved in the right TMP directory" msgstr "YouTube-Transkripte werden nicht im richtigen TMP-Verzeichnis gespeichert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222 msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog" msgstr "Debug-Meldungen werden jetzt im 'Über Alpaca'-Dialog angezeigt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223 msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)" msgstr "Ollama auf v0.3.0 aktualisiert (neue Modelle)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232 msgid "Models with '-' in their names didn't work properly, this is now fixed" msgstr "Modelle mit '-' in ihren Namen funktionierten nicht richtig, dies ist jetzt behoben" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233 msgid "Better connection check for Ollama" msgstr "Bessere Verbindungsprüfung für Ollama" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240 msgid "Stable Release" msgstr "Stabiles Release" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241 msgid "" "The new icon was made by Tobias Bernard over the Gnome Gitlab, thanks for " "the great icon!" msgstr "" "Das neue Icon wurde von Tobias Bernard über Gnome Gitlab erstellt, vielen Dank für das " "tolle Icon!" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242 msgid "Features and fixes" msgstr "Funktionen und Fehlerbehebungen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244 msgid "Updated Ollama instance to 0.2.8" msgstr "Ollama-Instanz auf 0.2.8 aktualisiert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:245 msgid "Better model selector" msgstr "Besserer Modellselektor" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246 msgid "Model manager redesign" msgstr "Überarbeitung des Modell-Managers" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247 msgid "Better tag selector when pulling a model" msgstr "Besserer Tag-Selektor beim Abrufen eines Modells" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248 msgid "Model search" msgstr "Modellsuche" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249 msgid "Added support for bearer tokens on remote instances" msgstr "Unterstützung für Bearer-Token auf Remote-Instanzen hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250 msgid "Preferences dialog redesign" msgstr "Überarbeitung des Einstellungsdialogs" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251 msgid "Added context menus to interact with a chat" msgstr "Kontextmenüs zur Interaktion mit einem Chat hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252 msgid "Redesigned primary and secondary menus" msgstr "Überarbeitete primäre und sekundäre Menüs" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253 msgid "" "YouTube integration: Paste the URL of a video with a transcript and it will " "be added to the prompt" msgstr "" "YouTube-Integration: Fügen Sie die URL eines Videos mit Transkript ein und es wird " "zur Eingabeaufforderung hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254 msgid "" "Website integration (Experimental): Extract the text from the body of a " "website by adding it's URL to the prompt" msgstr "" "Website-Integration (experimentell): Extrahieren Sie den Text aus dem Body einer " "Website durch Hinzufügen der URL zur Eingabeaufforderung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255 msgid "Chat title generation" msgstr "Generierung von Chat-Titeln" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256 msgid "Auto resizing of message entry" msgstr "Automatische Größenänderung der Nachrichteneingabe" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257 msgid "Chat notifications" msgstr "Chat-Benachrichtigungen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258 msgid "Added indicator when an image is missing" msgstr "Indikator hinzugefügt, wenn ein Bild fehlt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259 msgid "Auto rearrange the order of chats when a message is received" msgstr "Automatisches Neuanordnen der Reihenfolge der Chats beim Empfang einer Nachricht" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260 msgid "Redesigned file preview dialog" msgstr "Überarbeiteter Dateivorschau-Dialog" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261 msgid "Credited new contributors" msgstr "Neue Mitwirkende aufgeführt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262 msgid "Better stability and optimization" msgstr "Bessere Stabilität und Optimierung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263 msgid "Edit messages to change the context of a conversation" msgstr "Nachrichten bearbeiten, um den Kontext einer Unterhaltung zu ändern" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264 msgid "Added disclaimers when pulling models" msgstr "Haftungsausschlüsse beim Abrufen von Modellen hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265 msgid "Preview files before sending a message" msgstr "Vorschau von Dateien vor dem Senden einer Nachricht" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266 msgid "Better format for date and time on messages" msgstr "Besseres Format für Datum und Uhrzeit in Nachrichten" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267 msgid "Error and debug logging on terminal" msgstr "Fehler- und Debug-Protokollierung im Terminal" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268 msgid "Auto-hiding sidebar button" msgstr "Automatisch ausblendbare Seitenleisten-Schaltfläche" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269 msgid "Various UI tweaks" msgstr "Verschiedene Verbesserungen der Benutzeroberfläche" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271 msgid "New Models" msgstr "Neue Modelle" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 msgid "Gemma2" msgstr "Gemma2" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274 msgid "GLM4" msgstr "GLM4" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275 msgid "Codegeex4" msgstr "Codegeex4" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276 msgid "InternLM2" msgstr "InternLM2" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277 msgid "Llama3-groq-tool-use" msgstr "Llama3-groq-tool-use" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278 msgid "Mathstral" msgstr "Mathstral" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279 msgid "Mistral-nemo" msgstr "Mistral-nemo" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280 msgid "Firefunction-v2" msgstr "Firefunction-v2" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281 msgid "Nuextract" msgstr "Nuextract" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283 msgid "Translations" msgstr "Übersetzungen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284 msgid "" "These are all the available translations on 1.0.0, thanks to all the " "contributors!" msgstr "" "Das sind alle verfügbaren Übersetzungen in Version 1.0.0, vielen Dank an alle " "Mitwirkenden!" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286 msgid "Russian: Alex K" msgstr "Russisch: Alex K" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287 msgid "Spanish: Jeffser" msgstr "Spanisch: Jeffser" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288 msgid "Brazilian Portuguese: Daimar Stein" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch: Daimar Stein" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289 msgid "French: Louis Chauvet-Villaret" msgstr "Französisch: Louis Chauvet-Villaret" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290 msgid "Norwegian: CounterFlow64" msgstr "Norwegisch: CounterFlow64" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291 msgid "Bengali: Aritra Saha" msgstr "Bengalisch: Aritra Saha" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292 msgid "Simplified Chinese: Yuehao Sui" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch: Yuehao Sui" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:348 msgid "Fix" msgstr "Fehlerbehebung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300 msgid "" "Removed DOCX compatibility temporally due to error with python-lxml " "dependency" msgstr "" "DOCX-Kompatibilität vorübergehend entfernt aufgrund eines Fehlers mit der python-lxml-" "Abhängigkeit" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:562 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:619 msgid "Big Update" msgstr "Großes Update" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:308 msgid "Added compatibility for PDF" msgstr "Kompatibilität für PDF hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309 msgid "Added compatibility for DOCX" msgstr "Kompatibilität für DOCX hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310 msgid "Merged 'file attachment' menu into one button" msgstr "Menü 'Dateianhang' in eine Schaltfläche zusammengeführt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:510 msgid "Quick Fix" msgstr "Schnelle Fehlerbehebung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318 msgid "" "There were some errors when transitioning from the old version of chats to " "the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat " "history. This should be the only time such a transition is needed." msgstr "" "Es gab einige Fehler beim Übergang von der alten Version der Chats zur " "neuen Version. Ich entschuldige mich, wenn dies zu einer Beschädigung Ihres Chat-" "Verlaufs geführt hat. Dies sollte das einzige Mal sein, dass ein solcher Übergang erforderlich ist." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:324 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:476 msgid "Huge Update" msgstr "Riesiges Update" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326 msgid "Added: Support for plain text files" msgstr "Hinzugefügt: Unterstützung für reine Textdateien" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327 msgid "Added: New backend system for storing messages" msgstr "Hinzugefügt: Neues Backend-System zum Speichern von Nachrichten" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328 msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides" msgstr "Hinzugefügt: Unterstützung zum Ändern der Überschreibungen von Ollama" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329 msgid "General Optimization" msgstr "Allgemeine Optimierung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:338 msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)" msgstr "Hinzugefügt: Unterstützung für GGUF-Modelle (experimentell)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339 msgid "Added: Support for customization and creation of models" msgstr "Hinzugefügt: Unterstützung für die Anpassung und Erstellung von Modellen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:340 msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgstr "Behoben: Symbole werden auf Nicht-Gnome-Systemen nicht angezeigt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 msgid "Update Ollama to v0.1.39" msgstr "Ollama auf v0.1.39 aktualisiert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350 msgid "" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" msgstr "" "Behoben: App öffnete sich nicht, wenn Modellanpassungen nicht in den Konfigurationsdateien vorhanden waren" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:359 msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgstr "Mehrere Symbole geändert (Papierflugzeug für die Senden-Schaltfläche)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:360 msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgstr "Export-/Import-Chat-Schaltflächen in ein Menü zusammengefasst" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361 msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgstr "'Modellanpassungen' (Temperatur, Seed, Keep_Alive) hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362 msgid "Fixed send / stop button" msgstr "Senden-/Stopp-Schaltfläche behoben" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363 msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgstr "Behoben, dass die App beim Start nicht prüft, ob die Remoteverbindung funktioniert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370 msgid "Daily Update" msgstr "Tägliches Update" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372 msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgstr "Text-Ellipse zum Chatnamen hinzugefügt, damit sich die Schaltflächenbreite nicht ändert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373 msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgstr "Neue Verknüpfung zum Erstellen eines Chats (STRG+N)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:374 msgid "New message entry design" msgstr "Neues Design für die Nachrichteneingabe" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375 msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgstr "Behoben: Derselbe Chat kann nicht mehrmals umbenannt werden" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382 msgid "The fix" msgstr "Die Fehlerbehebung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:384 msgid "" "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "disabled" msgstr "" "Behoben: Ollama-Instanz läuft weiter im Hintergrund, auch wenn sie " "deaktiviert ist" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:385 msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgstr "Behoben: Modelle können nicht in die integrierte Instanz gezogen werden" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:392 msgid "Quick tweaks" msgstr "Schnelle Anpassungen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394 msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgstr "Fortschrittsbalken für Modelle hinzugefügt, die abgerufen werden" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:395 msgid "Added size to tags when pulling a model" msgstr "Größe zu Tags hinzugefügt, wenn ein Modell abgerufen wird" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396 msgid "General optimizations on the background" msgstr "Allgemeine Optimierungen im Hintergrund" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403 msgid "Quick fixes" msgstr "Schnelle Fehlerbehebungen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:405 msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgstr "Behoben: Scrollen, wenn eine Nachricht empfangen wird" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:406 msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgstr "Behoben: Inhalt ändert sich nicht beim Erstellen eines neuen Chats" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:407 msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgstr "Seite 'Empfohlene Modelle' im Begrüßungsdialog hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:414 msgid "Nice Update" msgstr "Schönes Update" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:416 msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgstr "UI-Anpassungen (Danke Nokse22)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418 msgid "Metadata fixes" msgstr "Fehlerbehebungen bei den Metadaten" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:425 msgid "Quick fix" msgstr "Schnelle Fehlerbehebung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:427 msgid "Updated Spanish translation" msgstr "Spanische Übersetzung aktualisiert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:428 msgid "Added compatibility for PNG" msgstr "Kompatibilität für PNG hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:435 msgid "New Update" msgstr "Neues Update" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:437 msgid "Updated model list" msgstr "Modellliste aktualisiert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:438 msgid "Added image recognition to more models" msgstr "Bilderkennung zu weiteren Modellen hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:439 msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgstr "Brasilianische portugiesische Übersetzung hinzugefügt (Danke Daimaar Stein)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:440 msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgstr "Allgemeine Benutzeroberfläche verfeinert (Danke Nokse22)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:441 msgid "Added 'delete message' feature" msgstr "Funktion 'Nachricht löschen' hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:442 msgid "" "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "with mobile" msgstr "" "Metadaten hinzugefügt, damit Softwareanbieter wissen, dass die App " "mit Mobilgeräten kompatibel ist" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:443 msgid "" "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "shift+return)" msgstr "" "'Senden'-Verknüpfung auf die Eingabetaste geändert (für einen Zeilenumbruch " "Umschalttaste+Eingabetaste verwenden)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:450 msgid "Bug Fixes" msgstr "Fehlerbehebungen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:452 msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgstr "Behoben: Kleiner Rechtschreibfehler" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:453 msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgstr "'Mobil' als unterstützten Formfaktor hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:454 msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgstr "Behoben: Dialog 'Verbindungsfehler' funktioniert nicht richtig" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:455 msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgstr "Behoben: App kann beim Start zufällig einfrieren" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:456 msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgstr "Bezeichnung 'Chats' in der Seitenleiste in 'Alpaca' geändert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:463 msgid "Cool Update" msgstr "Cooles Update" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:465 msgid "Better design for chat window" msgstr "Besseres Design für das Chatfenster" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:466 msgid "Better design for chat sidebar" msgstr "Besseres Design für die Chat-Seitenleiste" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:467 msgid "Fixed remote connections" msgstr "Remote-Verbindungen repariert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:468 msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgstr "Ollama-Neustart in Schleife behoben" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:469 msgid "Other cool backend stuff" msgstr "Andere coole Backend-Sachen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:478 msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgstr "Ollama als Teil von Alpaca hinzugefügt, Ollama wird in einer Sandbox ausgeführt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:479 msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgstr "Option zum Verbinden mit Remote-Instanzen hinzugefügt (wie es vorher funktionierte)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:480 msgid "Added option to import and export chats" msgstr "Option zum Importieren und Exportieren von Chats hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:481 msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgstr "Option hinzugefügt, Alpaca mit Ollama im Hintergrund auszuführen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:482 msgid "Added preferences dialog" msgstr "Einstellungsdialog hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:483 msgid "Changed the welcome dialog" msgstr "Begrüßungsdialog geändert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:485 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:502 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:514 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:533 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:554 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:570 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:586 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:600 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:610 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:628 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:650 msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgstr "Bitte melden Sie alle Fehler auf der Problemseite, danke." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:493 msgid "Yet Another Daily Update" msgstr "Noch ein tägliches Update" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:495 msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgstr "Bessere Benutzeroberfläche für den Dialog 'Modelle verwalten' hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:496 msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgstr "Bessere Benutzeroberfläche für die Chat-Seitenleiste hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:497 msgid "" "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "model" msgstr "" "Modellbeschreibung durch eine Schaltfläche zum Öffnen der Ollama-Website für das " "Modell ersetzt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:498 msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgstr "Mich selbst als spanischen Übersetzer zu den Credits hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:499 msgid "Using XDG properly to get config folder" msgstr "XDG korrekt verwenden, um den Konfigurationsordner zu erhalten" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:500 msgid "Update for translations" msgstr "Update für Übersetzungen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:512 msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgstr "Das letzte Update enthielt einige Fehler in der Beschreibung des Updates" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:522 msgid "Another Daily Update" msgstr "Ein weiteres tägliches Update" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:524 msgid "Added full Spanish translation" msgstr "Vollständige spanische Übersetzung hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:525 msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgstr "Unterstützung für das Abrufen mehrerer Modelle im Hintergrund hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:526 msgid "Added interrupt button" msgstr "Schaltfläche zum Unterbrechen hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:527 msgid "Added basic shortcuts" msgstr "Grundlegende Tastenkürzel hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:528 msgid "Better translation support" msgstr "Bessere Unterstützung für Übersetzungen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:529 msgid "" "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "placeholder name" msgstr "" "Benutzer können jetzt den Chatnamen beim Erstellen eines neuen Chats leer lassen, es wird ein " "Platzhalter-Name hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:530 msgid "Better scalling for different window sizes" msgstr "Bessere Skalierung für verschiedene Fenstergrößen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:531 msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgstr "Behoben: App kann nicht geschlossen werden, wenn die Ersteinrichtung fehlschlägt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:541 msgid "Really Big Update" msgstr "Wirklich großes Update" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:543 msgid "Added multiple chats support!" msgstr "Unterstützung für mehrere Chats hinzugefügt!" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:544 msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgstr "Unterstützung für Pango Markup hinzugefügt (fett, Liste, Titel, Untertitel, Monospace)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:545 msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgstr "Automatisches Scrollen hinzugefügt, wenn der Benutzer am unteren Rand des Chats ist" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:546 msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgstr "Unterstützung für mehrere Tags bei einem einzelnen Modell hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:547 msgid "Added better model management dialog" msgstr "Besseren Dialog zur Modellverwaltung hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:548 msgid "Added loading spinner when sending message" msgstr "Ladespinner beim Senden einer Nachricht hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:549 msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgstr "Benachrichtigungen hinzugefügt, wenn die App nicht aktiv ist und ein Modell-Pull abgeschlossen ist" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:550 msgid "Added new symbolic icon" msgstr "Neues symbolisches Icon hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:551 msgid "Added frame to message textview widget" msgstr "Rahmen zum Nachrichten-Textansichts-Widget hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:552 msgid "Fixed 'code blocks shouldnt be editable'" msgstr "Behoben: 'Codeblöcke sollten nicht editierbar sein'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:564 msgid "Added code highlighting" msgstr "Code-Highlighting hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:565 msgid "Added image recognition (llava model)" msgstr "Bilderkennung hinzugefügt (LLaVA-Modell)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:566 msgid "Added multiline prompt" msgstr "Mehrzeilige Eingabe hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:567 msgid "Fixed some small bugs" msgstr "Einige kleine Fehler behoben" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:568 msgid "General optimization" msgstr "Allgemeine Optimierung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:578 msgid "Fixes and features" msgstr "Fehlerbehebungen und Funktionen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:580 msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgstr "Russische Übersetzung (Danke github/alexkdeveloper)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:581 msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgstr "Behoben: App kann bei der Ersteinrichtung nicht geschlossen werden" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:582 msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgstr "Behoben: Markenfarben für Flathub" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:583 msgid "Fixed: App description" msgstr "Behoben: App-Beschreibung" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:584 msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgstr "Behoben: Dialog 'Änderungen speichern' nur anzeigen, wenn die URL tatsächlich geändert wurde" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:594 msgid "0.2.2 Bug fixes" msgstr "0.2.2 Fehlerbehebungen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:596 msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgstr "Toast-Nachrichten erscheinen hinter Dialogen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:597 msgid "Local model list not updating when changing servers" msgstr "Lokale Modellliste wird beim Wechseln der Server nicht aktualisiert" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:598 msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgstr "Das Schließen des Einrichtungsdialogs schließt die gesamte App" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:608 msgid "0.2.1 Data saving fix" msgstr "0.2.1 Korrektur beim Speichern von Daten" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:609 msgid "" "The app didn't save the config files and chat history to the right " "directory, this is now fixed" msgstr "" "Die App hat die Konfigurationsdateien und den Chatverlauf nicht im richtigen " "Verzeichnis gespeichert, dies ist jetzt behoben" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:618 msgid "0.2.0" msgstr "0.2.0" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:620 msgid "New Features" msgstr "Neue Funktionen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:622 msgid "Restore chat after closing the app" msgstr "Chat nach dem Schließen der App wiederherstellen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:623 msgid "A button to clear the chat" msgstr "Eine Schaltfläche zum Löschen des Chats" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:624 msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgstr "Mehrere Fehler behoben, die die Darstellung von Nachrichten betreffen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:625 msgid "Added welcome dialog" msgstr "Begrüßungsdialog hinzugefügt" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:626 msgid "More stability" msgstr "Mehr Stabilität" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:636 msgid "0.1.2 Quick fixes" msgstr "0.1.2 Schnelle Korrekturen" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:637 msgid "" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" msgstr "" "Diese Version behebt einige Metadaten, die für eine ordnungsgemäße Flatpak-Anwendung erforderlich sind" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:643 msgid "0.1.1 Stable Release" msgstr "0.1.1 Stabiles Release" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:644 msgid "This is the first public version of Alpaca" msgstr "Dies ist die erste öffentliche Version von Alpaca" #: src/window.py:154 msgid "Please select a model before chatting" msgstr "Bitte wählen Sie ein Modell aus, bevor Sie chatten" #: src/window.py:213 src/window.py:214 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: src/window.py:243 src/window.py:254 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen" #: src/window.py:305 msgid "Stop Creating '{}'" msgstr "Erstellung von '{}' stoppen" #: src/window.py:345 msgid "image" msgstr "Bild" #: src/window.py:431 msgid "Missing file" msgstr "Fehlende Datei" #: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809 #: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 msgid "New Chat" msgstr "Neuer Chat" #: src/window.py:539 msgid "Remove '{}'" msgstr "'{}' entfernen" #: src/window.py:579 msgid "Code copied to the clipboard" msgstr "Code in die Zwischenablage kopiert" #: src/window.py:641 msgid "Task Complete" msgstr "Aufgabe abgeschlossen" #: src/window.py:641 src/window.py:642 msgid "Model '{}' pulled successfully." msgstr "Modell '{}' erfolgreich abgerufen." #: src/window.py:644 src/window.py:647 msgid "Pull Model Error" msgstr "Fehler beim Abrufen des Modells" #: src/window.py:644 msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgstr "Abrufen des Modells '{}' fehlgeschlagen: {}" #: src/window.py:645 msgid "Error pulling '{}': {}" msgstr "Fehler beim Abrufen von '{}': {}" #: src/window.py:647 msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgstr "Abrufen des Modells '{}' aufgrund eines Netzwerkfehlers fehlgeschlagen." #: src/window.py:648 msgid "Error pulling '{}'" msgstr "Fehler beim Abrufen von '{}'" #: src/window.py:682 msgid "Stop Pulling '{}'" msgstr "Abrufen von '{}' stoppen" #: src/window.py:717 msgid "Download {}:{}" msgstr "{}:{} herunterladen" #: src/window.py:737 msgid "Image Recognition" msgstr "Bilderkennung" #: src/window.py:742 msgid "Enter download menu for {}" msgstr "Download-Menü für {} aufrufen" #: src/window.py:838 msgid "Model deleted successfully" msgstr "Modell erfolgreich gelöscht" #: src/window.py:888 msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgstr "Es gab einen Fehler mit der lokalen Ollama-Instanz, daher wurde sie zurückgesetzt" #: src/window.py:935 msgid "Cannot open image" msgstr "Bild kann nicht geöffnet werden" #: src/window.py:1021 msgid "This video is not available" msgstr "Dieses Video ist nicht verfügbar" #: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313 msgid "Image recognition is only available on specific models" msgstr "Bilderkennung ist nur bei bestimmten Modellen verfügbar" #: src/available_models_descriptions.py:2 msgid "" "Llama 3.1 is a new state-of-the-art model from Meta available in 8B, 70B and " "405B parameter sizes." msgstr "" "Llama 3.1 ist ein neues State-of-the-Art-Modell von Meta, das in den Größen 8B, 70B und " "405B Parameter verfügbar ist." #: src/available_models_descriptions.py:3 msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B." msgstr "Google Gemma 2 ist jetzt in 2 Größen verfügbar, 9B und 27B." #: src/available_models_descriptions.py:4 msgid "" "A state-of-the-art 12B model with 128k context length, built by Mistral AI " "in collaboration with NVIDIA." msgstr "" "Ein State-of-the-Art 12B-Modell mit 128k Kontextlänge, entwickelt von Mistral AI " "in Zusammenarbeit mit NVIDIA." #: src/available_models_descriptions.py:5 msgid "" "Mistral Large 2 is Mistral's new flagship model that is significantly more " "capable in code generation, mathematics, and reasoning with 128k context " "window and support for dozens of languages." msgstr "" "Mistral Large 2 ist Mistrals neues Vorzeigemodell, das bei der Codegenerierung, Mathematik und " "logischem Denken mit einem 128k-Kontextfenster und Unterstützung für Dutzende von Sprachen deutlich leistungsfähiger ist." #: src/available_models_descriptions.py:6 msgid "Qwen2 is a new series of large language models from Alibaba group" msgstr "Qwen2 ist eine neue Serie großer Sprachmodelle der Alibaba Group" #: src/available_models_descriptions.py:7 msgid "" "An open-source Mixture-of-Experts code language model that achieves " "performance comparable to GPT4-Turbo in code-specific tasks." msgstr "" "Ein Open-Source-Mixture-of-Experts-Codesprachmodell, das bei codespezifischen Aufgaben eine " "Leistung vergleichbar mit GPT4-Turbo erreicht." #: src/available_models_descriptions.py:8 msgid "" "Phi-3 is a family of lightweight 3B (Mini) and 14B (Medium) state-of-the-art " "open models by Microsoft." msgstr "" "Phi-3 ist eine Familie leichtgewichtiger 3B (Mini) und 14B (Medium) State-of-the-Art " "Open-Source-Modelle von Microsoft." #: src/available_models_descriptions.py:9 msgid "The 7B model released by Mistral AI, updated to version 0.3." msgstr "Das von Mistral AI veröffentlichte 7B-Modell, aktualisiert auf Version 0.3." #: src/available_models_descriptions.py:10 msgid "" "A set of Mixture of Experts (MoE) model with open weights by Mistral AI in " "8x7b and 8x22b parameter sizes." msgstr "" "Eine Reihe von Mixture-of-Experts (MoE)-Modellen mit offenen Gewichten von Mistral AI in " "den Parametergrößen 8x7b und 8x22b." #: src/available_models_descriptions.py:11 msgid "" "CodeGemma is a collection of powerful, lightweight models that can perform a " "variety of coding tasks like fill-in-the-middle code completion, code " "generation, natural language understanding, mathematical reasoning, and " "instruction following." msgstr "" "CodeGemma ist eine Sammlung leistungsstarker, leichtgewichtiger Modelle, die eine Vielzahl von " "Codieraufgaben ausführen können, wie z. B. Fill-in-the-Middle-Code-Vervollständigung, Code-" "Generierung, Verständnis natürlicher Sprache, mathematisches Schlussfolgern und " "Anweisungsbefolgung." #: src/available_models_descriptions.py:12 msgid "" "Command R is a Large Language Model optimized for conversational interaction " "and long context tasks." msgstr "" "Command R ist ein großes Sprachmodell, das für die Konversationsinteraktion " "und Aufgaben mit langem Kontext optimiert ist." #: src/available_models_descriptions.py:13 msgid "" "Command R+ is a powerful, scalable large language model purpose-built to " "excel at real-world enterprise use cases." msgstr "" "Command R+ ist ein leistungsstarkes, skalierbares großes Sprachmodell, das speziell dafür entwickelt wurde, " "sich bei realen Unternehmensanwendungsfällen zu bewähren." #: src/available_models_descriptions.py:14 msgid "" "🌋 LLaVA is a novel end-to-end trained large multimodal model that combines " "a vision encoder and Vicuna for general-purpose visual and language " "understanding. Updated to version 1.6." msgstr "" "🌋 LLaVA ist ein neuartiges End-to-End-trainiertes großes multimodales Modell, das " "einen Vision-Encoder und Vicuna für das allgemeine Verständnis von Bildern und Sprache kombiniert. " "Aktualisiert auf Version 1.6." #: src/available_models_descriptions.py:15 msgid "Meta Llama 3: The most capable openly available LLM to date" msgstr "Meta Llama 3: Das derzeit leistungsfähigste offen verfügbare LLM" #: src/available_models_descriptions.py:16 msgid "" "Gemma is a family of lightweight, state-of-the-art open models built by " "Google DeepMind. Updated to version 1.1" msgstr "" "Gemma ist eine Familie leichtgewichtiger, hochmoderner offener Modelle, die von " "Google DeepMind entwickelt wurden. Aktualisiert auf Version 1.1" #: src/available_models_descriptions.py:17 msgid "" "Qwen 1.5 is a series of large language models by Alibaba Cloud spanning from " "0.5B to 110B parameters" msgstr "" "Qwen 1.5 ist eine Reihe großer Sprachmodelle von Alibaba Cloud, die von " "0,5 Mrd. bis 110 Mrd. Parameter reichen" #: src/available_models_descriptions.py:18 msgid "" "Llama 2 is a collection of foundation language models ranging from 7B to 70B " "parameters." msgstr "" "Llama 2 ist eine Sammlung von Grundlagensprachmodellen mit 7B bis 70B " "Parametern." #: src/available_models_descriptions.py:19 msgid "" "A large language model that can use text prompts to generate and discuss " "code." msgstr "" "Ein großes Sprachmodell, das Textaufforderungen verwenden kann, um Code zu generieren und zu diskutieren." #: src/available_models_descriptions.py:20 msgid "" "Uncensored, 8x7b and 8x22b fine-tuned models based on the Mixtral mixture of " "experts models that excels at coding tasks. Created by Eric Hartford." msgstr "" "Unzensierte, 8x7b und 8x22b feinabgestimmte Modelle basierend auf den Mixtral-Mixture-of-" "Experts-Modellen, die sich bei Codierungsaufgaben auszeichnen. Erstellt von Eric Hartford." #: src/available_models_descriptions.py:21 msgid "" "A high-performing open embedding model with a large token context window." msgstr "" "Ein leistungsstarkes offenes Einbettungsmodell mit einem großen Token-Kontextfenster." #: src/available_models_descriptions.py:22 msgid "Uncensored Llama 2 model by George Sung and Jarrad Hope." msgstr "Unzensiertes Llama 2-Modell von George Sung und Jarrad Hope." #: src/available_models_descriptions.py:23 msgid "" "Phi-2: a 2.7B language model by Microsoft Research that demonstrates " "outstanding reasoning and language understanding capabilities." msgstr "" "Phi-2: ein 2,7-Milliarden-Sprachmodell von Microsoft Research, das " "herausragende Fähigkeiten beim Schlussfolgern und Sprachverständnis demonstriert." #: src/available_models_descriptions.py:24 msgid "" "DeepSeek Coder is a capable coding model trained on two trillion code and " "natural language tokens." msgstr "" "DeepSeek Coder ist ein leistungsfähiges Codiermodell, das mit zwei Billionen Code- und " "natürlichen Sprach-Token trainiert wurde." #: src/available_models_descriptions.py:25 msgid "" "The uncensored Dolphin model based on Mistral that excels at coding tasks. " "Updated to version 2.8." msgstr "" "Das unzensierte Dolphin-Modell basierend auf Mistral, das sich bei Codierungsaufgaben auszeichnet. " "Aktualisiert auf Version 2.8." #: src/available_models_descriptions.py:26 msgid "" "A general-purpose model ranging from 3 billion parameters to 70 billion, " "suitable for entry-level hardware." msgstr "" "Ein universelles Modell mit 3 Milliarden bis 70 Milliarden Parametern, " "geeignet für Einstiegshardware." #: src/available_models_descriptions.py:27 msgid "" "Dolphin 2.9 is a new model with 8B and 70B sizes by Eric Hartford based on " "Llama 3 that has a variety of instruction, conversational, and coding skills." msgstr "" "Dolphin 2.9 ist ein neues Modell mit 8B und 70B Größen von Eric Hartford basierend auf " "Llama 3, das eine Vielzahl von Anweisungs-, Konversations- und Codierungsfähigkeiten besitzt." #: src/available_models_descriptions.py:28 msgid "State-of-the-art large embedding model from mixedbread.ai" msgstr "State-of-the-Art großes Einbettungsmodell von mixedbread.ai" #: src/available_models_descriptions.py:29 msgid "" "StarCoder2 is the next generation of transparently trained open code LLMs " "that comes in three sizes: 3B, 7B and 15B parameters." msgstr "" "StarCoder2 ist die nächste Generation transparent trainierter offener Code-LLMs, " "die in drei Größen erhältlich ist: 3B, 7B und 15B Parameter." #: src/available_models_descriptions.py:30 msgid "" "Mistral OpenOrca is a 7 billion parameter model, fine-tuned on top of the " "Mistral 7B model using the OpenOrca dataset." msgstr "" "Mistral OpenOrca ist ein Modell mit 7 Milliarden Parametern, das auf dem " "Mistral 7B-Modell unter Verwendung des OpenOrca-Datensatzes feinabgestimmt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:31 msgid "Yi 1.5 is a high-performing, bilingual language model." msgstr "Yi 1.5 ist ein leistungsstarkes zweisprachiges Sprachmodell." #: src/available_models_descriptions.py:32 msgid "" "Zephyr is a series of fine-tuned versions of the Mistral and Mixtral models " "that are trained to act as helpful assistants." msgstr "" "Zephyr ist eine Reihe von feinabgestimmten Versionen der Mistral- und Mixtral-Modelle, " "die darauf trainiert sind, als hilfreiche Assistenten zu fungieren." #: src/available_models_descriptions.py:33 msgid "Llama 2 based model fine tuned to improve Chinese dialogue ability." msgstr "Auf Llama 2 basierendes Modell, das zur Verbesserung der chinesischen Dialogfähigkeit feinabgestimmt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:34 msgid "" "A LLaVA model fine-tuned from Llama 3 Instruct with better scores in several " "benchmarks." msgstr "" "Ein LLaVA-Modell, das von Llama 3 Instruct mit besseren Ergebnissen in mehreren " "Benchmarks feinabgestimmt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:35 msgid "" "General use chat model based on Llama and Llama 2 with 2K to 16K context " "sizes." msgstr "" "Allgemeines Chat-Modell basierend auf Llama und Llama 2 mit Kontextgrößen von 2K bis 16K." #: src/available_models_descriptions.py:36 msgid "" "The powerful family of models by Nous Research that excels at scientific " "discussion and coding tasks." msgstr "" "Die leistungsstarke Modellfamilie von Nous Research, die sich bei wissenschaftlichen " "Diskussionen und Codierungsaufgaben. " #: src/available_models_descriptions.py:37 msgid "" "The TinyLlama project is an open endeavor to train a compact 1.1B Llama " "model on 3 trillion tokens." msgstr "" "Das TinyLlama-Projekt ist ein offenes Unterfangen, um ein kompaktes 1,1-Milliarden-Llama-" "Modell mit 3 Billionen Token zu trainieren." #: src/available_models_descriptions.py:38 msgid "" "Wizard Vicuna Uncensored is a 7B, 13B, and 30B parameter model based on " "Llama 2 uncensored by Eric Hartford." msgstr "" "Wizard Vicuna Uncensored ist ein 7B-, 13B- und 30B-Parametermodell, das auf " "Llama 2 Uncensored von Eric Hartford basiert." #: src/available_models_descriptions.py:39 msgid "" "Codestral is Mistral AI's first-ever code model designed for code generation " "tasks." msgstr "" "Codestral ist das allererste Codemodell von Mistral AI, das für Codegenerierungsaufgaben " "entwickelt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:40 msgid "" "StarCoder is a code generation model trained on 80+ programming languages." msgstr "" "StarCoder ist ein Codegenerierungsmodell, das auf über 80 Programmiersprachen trainiert wurde." #: src/available_models_descriptions.py:41 msgid "" "State of the art large language model from Microsoft AI with improved " "performance on complex chat, multilingual, reasoning and agent use cases." msgstr "" "State-of-the-Art-Großsprachenmodell von Microsoft AI mit verbesserter " "Leistung bei komplexen Chat-, mehrsprachigen, Reasoning- und Agenten-Anwendungsfällen." #: src/available_models_descriptions.py:42 msgid "" "A family of open-source models trained on a wide variety of data, surpassing " "ChatGPT on various benchmarks. Updated to version 3.5-0106." msgstr "" "Eine Familie von Open-Source-Modellen, die auf einer Vielzahl von Daten trainiert wurden und " "ChatGPT bei verschiedenen Benchmarks übertreffen. Aktualisiert auf Version 3.5-0106." #: src/available_models_descriptions.py:43 msgid "" "Aya 23, released by Cohere, is a new family of state-of-the-art, " "multilingual models that support 23 languages." msgstr "" "Aya 23, veröffentlicht von Cohere, ist eine neue Familie von State-of-the-Art, " "mehrsprachigen Modellen, die 23 Sprachen unterstützen." #: src/available_models_descriptions.py:44 msgid "" "An experimental 1.1B parameter model trained on the new Dolphin 2.8 dataset " "by Eric Hartford and based on TinyLlama." msgstr "" "Ein experimentelles 1,1-Milliarden-Parameter-Modell, das auf dem neuen Dolphin-2.8-Datensatz " "von Eric Hartford trainiert und auf TinyLlama basiert wurde." #: src/available_models_descriptions.py:45 msgid "" "OpenHermes 2.5 is a 7B model fine-tuned by Teknium on Mistral with fully " "open datasets." msgstr "" "OpenHermes 2.5 ist ein 7B-Modell, das von Teknium auf Mistral mit vollständig " "offenen Datensätzen feinabgestimmt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:46 msgid "State-of-the-art code generation model" msgstr "State-of-the-Art-Codegenerierungsmodell" #: src/available_models_descriptions.py:47 msgid "" "Stable Code 3B is a coding model with instruct and code completion variants " "on par with models such as Code Llama 7B that are 2.5x larger." msgstr "" "Stable Code 3B ist ein Codierungsmodell mit Anweisungs- und Codevervollständigungsvarianten, " "das Modellen wie Code Llama 7B, die 2,5-mal größer sind, ebenbürtig ist." #: src/available_models_descriptions.py:48 msgid "" "CodeQwen1.5 is a large language model pretrained on a large amount of code " "data." msgstr "" "CodeQwen1.5 ist ein großes Sprachmodell, das auf einer großen Menge von Codedaten " "vortrainiert wurde." #: src/available_models_descriptions.py:49 msgid "Model focused on math and logic problems" msgstr "Modell, das sich auf Mathematik- und Logikprobleme konzentriert" #: src/available_models_descriptions.py:50 msgid "" "A fine-tuned model based on Mistral with good coverage of domain and " "language." msgstr "" "Ein feinabgestimmtes Modell basierend auf Mistral mit guter Abdeckung von Domäne und " "Sprache." #: src/available_models_descriptions.py:51 msgid "" "Stable LM 2 is a state-of-the-art 1.6B and 12B parameter language model " "trained on multilingual data in English, Spanish, German, Italian, French, " "Portuguese, and Dutch." msgstr "" "Stable LM 2 ist ein State-of-the-Art-Sprachmodell mit 1,6 Mrd. und 12 Mrd. Parametern, " "das auf mehrsprachigen Daten in Englisch, Spanisch, Deutsch, Italienisch, Französisch, " "Portugiesisch und Niederländisch trainiert wurde." #: src/available_models_descriptions.py:52 msgid "A family of open foundation models by IBM for Code Intelligence" msgstr "Eine Familie offener Grundlagenmodelle von IBM für Code Intelligence" #: src/available_models_descriptions.py:53 msgid "Embedding models on very large sentence level datasets." msgstr "Einbettungsmodelle auf sehr großen Datensätzen auf Satzebene." #: src/available_models_descriptions.py:54 msgid "Code generation model based on Code Llama." msgstr "Codegenerierungsmodell basierend auf Code Llama." #: src/available_models_descriptions.py:55 msgid "" "A 7B and 15B uncensored variant of the Dolphin model family that excels at " "coding, based on StarCoder2." msgstr "" "Eine 7B- und 15B-unzensierte Variante der Dolphin-Modellfamilie, die sich beim " "Codieren auszeichnet, basierend auf StarCoder2." #: src/available_models_descriptions.py:56 msgid "General use models based on Llama and Llama 2 from Nous Research." msgstr "Allgemeine Gebrauchsmodelle basierend auf Llama und Llama 2 von Nous Research." #: src/available_models_descriptions.py:57 msgid "" "SQLCoder is a code completion model fined-tuned on StarCoder for SQL " "generation tasks" msgstr "" "SQLCoder ist ein Codevervollständigungsmodell, das auf StarCoder für SQL-" "Generierungsaufgaben feinabgestimmt wurde" #: src/available_models_descriptions.py:58 msgid "" "This model extends LLama-3 8B's context length from 8k to over 1m tokens." msgstr "" "Dieses Modell erweitert die Kontextlänge von LLama-3 8B von 8k auf über 1 Million Token." #: src/available_models_descriptions.py:59 msgid "" "Starling is a large language model trained by reinforcement learning from AI " "feedback focused on improving chatbot helpfulness." msgstr "" "Starling ist ein großes Sprachmodell, das durch Reinforcement Learning aus KI-" "Feedback trainiert wurde, um die Nützlichkeit von Chatbots zu verbessern." #: src/available_models_descriptions.py:60 msgid "An extension of Llama 2 that supports a context of up to 128k tokens." msgstr "Eine Erweiterung von Llama 2, die einen Kontext von bis zu 128k Token unterstützt." #: src/available_models_descriptions.py:61 msgid "" "Conversational model based on Llama 2 that performs competitively on various " "benchmarks." msgstr "" "Konversationsmodell basierend auf Llama 2, das bei verschiedenen " "Benchmarks konkurrenzfähig abschneidet." #: src/available_models_descriptions.py:62 msgid "An advanced language model crafted with 2 trillion bilingual tokens." msgstr "Ein fortschrittliches Sprachmodell, das mit 2 Billionen zweisprachigen Token erstellt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:63 msgid "" "A model from NVIDIA based on Llama 3 that excels at conversational question " "answering (QA) and retrieval-augmented generation (RAG)." msgstr "" "Ein Modell von NVIDIA, das auf Llama 3 basiert und sich bei konversationeller Frage-" "beantwortung (QA) und abrufgestützter Generierung (RAG) auszeichnet." #: src/available_models_descriptions.py:64 msgid "" "Orca 2 is built by Microsoft research, and are a fine-tuned version of " "Meta's Llama 2 models. The model is designed to excel particularly in " "reasoning." msgstr "" "Orca 2 wurde von Microsoft Research entwickelt und ist eine feinabgestimmte Version von " "Metas Llama-2-Modellen. Das Modell ist speziell darauf ausgelegt, sich besonders beim " "logischen Schlussfolgern auszuzeichnen." #: src/available_models_descriptions.py:65 msgid "General use model based on Llama 2." msgstr "Allgemeines Gebrauchsmodell basierend auf Llama 2." #: src/available_models_descriptions.py:66 msgid "" "A compact, yet powerful 10.7B large language model designed for single-turn " "conversation." msgstr "" "Ein kompaktes, aber leistungsstarkes 10,7-Milliarden-Large-Language-Modell, das für einmalige " "Konversation entwickelt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:67 msgid "" "A companion assistant trained in philosophy, psychology, and personal " "relationships. Based on Mistral." msgstr "" "Ein Begleitassistent, der in Philosophie, Psychologie und persönlichen " "Beziehungen geschult ist. Basierend auf Mistral." #: src/available_models_descriptions.py:68 msgid "" "2.7B uncensored Dolphin model by Eric Hartford, based on the Phi language " "model by Microsoft Research." msgstr "" "2,7-Milliarden-unzensiertes Dolphin-Modell von Eric Hartford, basierend auf dem Phi-Sprachmodell " "von Microsoft Research." #: src/available_models_descriptions.py:69 msgid "" "Llama 2 based model fine tuned on an Orca-style dataset. Originally called " "Free Willy." msgstr "" "Auf Llama 2 basierendes Modell, das auf einem Orca-ähnlichen Datensatz feinabgestimmt wurde. Ursprünglich " "Free Willy genannt." #: src/available_models_descriptions.py:70 msgid "" "moondream2 is a small vision language model designed to run efficiently on " "edge devices." msgstr "" "moondream2 ist ein kleines Vision-Language-Modell, das für den effizienten Betrieb auf " "Edge-Geräten entwickelt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:71 msgid "" "BakLLaVA is a multimodal model consisting of the Mistral 7B base model " "augmented with the LLaVA architecture." msgstr "" "BakLLaVA ist ein multimodales Modell, das aus dem Mistral-7B-Basismodell besteht, " "das um die LLaVA-Architektur erweitert wurde." #: src/available_models_descriptions.py:72 msgid "Uncensored version of Wizard LM model" msgstr "Unzensierte Version des Wizard-LM-Modells" #: src/available_models_descriptions.py:73 msgid "" "A suite of text embedding models by Snowflake, optimized for performance." msgstr "" "Eine Sammlung von Text-Embedding-Modellen von Snowflake, optimiert für die Leistung." #: src/available_models_descriptions.py:74 msgid "A strong, economical, and efficient Mixture-of-Experts language model." msgstr "Ein starkes, wirtschaftliches und effizientes Mixture-of-Experts-Sprachmodell." #: src/available_models_descriptions.py:75 msgid "" "Fine-tuned Llama 2 model to answer medical questions based on an open source " "medical dataset." msgstr "" "Feinabgestimmtes Llama-2-Modell zur Beantwortung medizinischer Fragen basierend auf einem Open-Source-" "Medizindatensatz." #: src/available_models_descriptions.py:76 msgid "An extension of Mistral to support context windows of 64K or 128K." msgstr "Eine Erweiterung von Mistral zur Unterstützung von Kontextfenstern von 64K oder 128K." #: src/available_models_descriptions.py:77 msgid "" "An expansion of Llama 2 that specializes in integrating both general " "language understanding and domain-specific knowledge, particularly in " "programming and mathematics." msgstr "" "Eine Erweiterung von Llama 2, die sich darauf spezialisiert hat, sowohl allgemeines " "Sprachverständnis als auch domänenspezifisches Wissen, insbesondere im Bereich " "Programmierung und Mathematik, zu integrieren." #: src/available_models_descriptions.py:78 msgid "The Nous Hermes 2 model from Nous Research, now trained over Mixtral." msgstr "Das Nous-Hermes-2-Modell von Nous Research, jetzt über Mixtral trainiert." #: src/available_models_descriptions.py:79 msgid "" "Open-source medical large language model adapted from Llama 2 to the medical " "domain." msgstr "" "Open-Source-medizinisches Großsprachenmodell, das von Llama 2 auf den medizinischen " "Bereich angepasst wurde." #: src/available_models_descriptions.py:80 msgid "Great code generation model based on Llama2." msgstr "Großartiges Codegenerierungsmodell basierend auf Llama2." #: src/available_models_descriptions.py:81 msgid "" "Nexus Raven is a 13B instruction tuned model for function calling tasks." msgstr "" "Nexus Raven ist ein 13B-Anweisungsmodell, das für Funktionsaufrufaufgaben optimiert wurde." #: src/available_models_descriptions.py:82 msgid "Uncensored Llama2 based model with support for a 16K context window." msgstr "Unzensiertes Llama2-basiertes Modell mit Unterstützung für ein 16K-Kontextfenster." #: src/available_models_descriptions.py:83 msgid "A new small LLaVA model fine-tuned from Phi 3 Mini." msgstr "Ein neues kleines LLaVA-Modell, das von Phi 3 Mini feinabgestimmt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:84 msgid "" "A versatile model for AI software development scenarios, including code " "completion." msgstr "" "Ein vielseitiges Modell für KI-Softwareentwicklungsszenarien, einschließlich Code-" "vervollständigung." #: src/available_models_descriptions.py:85 msgid "" "A strong multi-lingual general language model with competitive performance " "to Llama 3." msgstr "" "Ein starkes mehrsprachiges allgemeines Sprachmodell mit wettbewerbsfähiger Leistung " "gegenüber Llama 3." #: src/available_models_descriptions.py:86 msgid "" "🎩 Magicoder is a family of 7B parameter models trained on 75K synthetic " "instruction data using OSS-Instruct, a novel approach to enlightening LLMs " "with open-source code snippets." msgstr "" "🎩 Magicoder ist eine Familie von 7B-Parametermodellen, die mit 75K synthetischen " "Anweisungsdaten unter Verwendung von OSS-Instruct trainiert wurden, einem neuartigen Ansatz zur Aufklärung von LLMs " "mit Open-Source-Codeschnipseln." #: src/available_models_descriptions.py:87 msgid "" "A lightweight chat model allowing accurate, and responsive output without " "requiring high-end hardware." msgstr "" "Ein leichtgewichtiges Chatmodell, das eine genaue und reaktionsschnelle Ausgabe ermöglicht, ohne " "High-End-Hardware zu benötigen." #: src/available_models_descriptions.py:88 msgid "" "A high-performing code instruct model created by merging two existing code " "models." msgstr "" "Ein leistungsstarkes Code-Anweisungsmodell, das durch Zusammenführen von zwei bestehenden Code-" "Modellen erstellt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:89 msgid "" "MistralLite is a fine-tuned model based on Mistral with enhanced " "capabilities of processing long contexts." msgstr "" "MistralLite ist ein feinabgestimmtes Modell basierend auf Mistral mit verbesserten " "Fähigkeiten zur Verarbeitung langer Kontexte." #: src/available_models_descriptions.py:90 msgid "" "Wizard Vicuna is a 13B parameter model based on Llama 2 trained by " "MelodysDreamj." msgstr "" "Wizard Vicuna ist ein 13B-Parametermodell basierend auf Llama 2, das von " "MelodysDreamj trainiert wurde." #: src/available_models_descriptions.py:91 msgid "7B parameter text-to-SQL model made by MotherDuck and Numbers Station." msgstr "7B-Parameter-Text-zu-SQL-Modell von MotherDuck und Numbers Station." #: src/available_models_descriptions.py:92 msgid "" "MegaDolphin-2.2-120b is a transformation of Dolphin-2.2-70b created by " "interleaving the model with itself." msgstr "" "MegaDolphin-2.2-120b ist eine Transformation von Dolphin-2.2-70b, die durch " "Verschachtelung des Modells mit sich selbst erstellt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:93 msgid "" "A language model created by combining two fine-tuned Llama 2 70B models into " "one." msgstr "" "Ein Sprachmodell, das durch Kombination von zwei feinabgestimmten Llama-2-70B-Modellen zu " "einem einzigen Modell erstellt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:94 msgid "" "A top-performing mixture of experts model, fine-tuned with high-quality data." msgstr "" "Ein leistungsstarkes Mixture-of-Experts-Modell, feinabgestimmt mit hochwertigen Daten." #: src/available_models_descriptions.py:95 msgid "" "Merge of the Open Orca OpenChat model and the Garage-bAInd Platypus 2 model. " "Designed for chat and code generation." msgstr "" "Zusammenführung des Open-Orca-OpenChat-Modells und des Garage-bAInd-Platypus-2-Modells. " "Entwickelt für Chat und Codegenerierung." #: src/available_models_descriptions.py:96 msgid "" "Falcon2 is an 11B parameters causal decoder-only model built by TII and " "trained over 5T tokens." msgstr "" "Falcon2 ist ein kausales Decoder-only-Modell mit 11B Parametern, das von TII entwickelt und " "über 5T Token trainiert wurde." #: src/available_models_descriptions.py:97 msgid "A 7B chat model fine-tuned with high-quality data and based on Zephyr." msgstr "Ein 7B-Chatmodell, feinabgestimmt mit hochwertigen Daten und basierend auf Zephyr." #: src/available_models_descriptions.py:98 msgid "DBRX is an open, general-purpose LLM created by Databricks." msgstr "DBRX ist ein offenes, allgemeines LLM, das von Databricks erstellt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:99 msgid "" "InternLM2.5 is a 7B parameter model tailored for practical scenarios with " "outstanding reasoning capability." msgstr "" "InternLM2.5 ist ein 7B-Parametermodell, das auf praktische Szenarien mit " "herausragender Schlussfolgerungsfähigkeit zugeschnitten ist." #: src/available_models_descriptions.py:100 msgid "" "A robust conversational model designed to be used for both chat and instruct " "use cases." msgstr "" "Ein robustes Konversationsmodell, das sowohl für Chat- als auch für Anweisungs-" "anwendungsfälle entwickelt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:101 msgid "" "A series of models from Groq that represent a significant advancement in " "open-source AI capabilities for tool use/function calling." msgstr "" "Eine Reihe von Modellen von Groq, die einen bedeutenden Fortschritt in den " "Open-Source-KI-Fähigkeiten für die Verwendung von Werkzeugen/Funktionsaufrufen darstellen." #: src/available_models_descriptions.py:102 msgid "" "MathΣtral: a 7B model designed for math reasoning and scientific discovery " "by Mistral AI." msgstr "" "MathΣtral: ein 7B-Modell, das von Mistral AI für mathematisches Schlussfolgern und wissenschaftliche Entdeckungen " "entwickelt wurde." #: src/available_models_descriptions.py:103 msgid "" "An open weights function calling model based on Llama 3, competitive with " "GPT-4o function calling capabilities." msgstr "" "Ein offenes Funktionsaufrufmodell basierend auf Llama 3, das mit den Funktionsaufruffähigkeiten von " "GPT-4o konkurrenzfähig ist." #: src/available_models_descriptions.py:104 msgid "" "A 3.8B model fine-tuned on a private high-quality synthetic dataset for " "information extraction, based on Phi-3." msgstr "" "Ein 3,8B-Modell, das auf einem privaten synthetischen Datensatz von hoher Qualität für die " "Informationsextraktion feinabgestimmt wurde, basierend auf Phi-3." #: src/dialogs.py:21 msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message" msgstr "Chat kann während des Empfangs einer Nachricht nicht gelöscht werden" #: src/dialogs.py:24 msgid "Clear Chat?" msgstr "Chat löschen?" #: src/dialogs.py:25 msgid "Are you sure you want to clear the chat?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Chat löschen möchten?" #: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107 #: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:248 #: src/dialogs.py:286 src/dialogs.py:362 src/dialogs.py:401 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/dialogs.py:29 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: src/dialogs.py:46 msgid "Delete Chat?" msgstr "Chat löschen?" #: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:149 msgid "Are you sure you want to delete '{}'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '{}' löschen möchten?" #: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:153 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/dialogs.py:74 msgid "Rename Chat?" msgstr "Chat umbenennen?" #: src/dialogs.py:75 msgid "Renaming '{}'" msgstr "'{}' umbenennen" #: src/dialogs.py:80 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: src/dialogs.py:102 msgid "Create Chat?" msgstr "Chat erstellen?" #: src/dialogs.py:103 msgid "Enter name for new chat" msgstr "Namen für neuen Chat eingeben" #: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: src/dialogs.py:126 msgid "Stop Download?" msgstr "Download stoppen?" #: src/dialogs.py:127 msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Abrufen von '{} ({})' stoppen möchten?" #: src/dialogs.py:131 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #: src/dialogs.py:148 msgid "Delete Model?" msgstr "Modell löschen?" #: src/dialogs.py:171 msgid "Remove Attachment?" msgstr "Anhang entfernen?" #: src/dialogs.py:172 msgid "Are you sure you want to remove attachment?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Anhang entfernen möchten?" #: src/dialogs.py:176 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/dialogs.py:214 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindungsfehler" #: src/dialogs.py:215 msgid "The remote instance has disconnected" msgstr "Die Remote-Instanz hat die Verbindung getrennt" #: src/dialogs.py:218 msgid "Close Alpaca" msgstr "Alpaca schließen" #: src/dialogs.py:219 msgid "Use local instance" msgstr "Lokale Instanz verwenden" #: src/dialogs.py:220 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: src/dialogs.py:244 msgid "Select Model" msgstr "Modell auswählen" #: src/dialogs.py:245 msgid "This model will be used as the base for the new model" msgstr "Dieses Modell wird als Basis für das neue Modell verwendet" #: src/dialogs.py:249 src/dialogs.py:287 src/dialogs.py:363 src/dialogs.py:402 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" #: src/dialogs.py:265 msgid "An error occurred while creating the model" msgstr "Beim Erstellen des Modells ist ein Fehler aufgetreten" #: src/dialogs.py:282 msgid "Pull Model" msgstr "Modell abrufen" #: src/dialogs.py:283 msgid "" "Input the name of the model in this format\n" "name:tag" msgstr "" "Geben Sie den Namen des Modells in diesem Format ein\n" "Name:Tag" #: src/dialogs.py:347 msgid "This video does not have any transcriptions" msgstr "Dieses Video hat keine Transkriptionen" #: src/dialogs.py:357 msgid "Attach YouTube Video?" msgstr "YouTube-Video anhängen?" #: src/dialogs.py:358 msgid "" "{}\n" "\n" "Please select a transcript to include" msgstr "" "{}\n" "\n" "Bitte wählen Sie ein Transkript zum Einbinden aus" #: src/dialogs.py:392 msgid "An error occurred while extracting text from the website" msgstr "Beim Extrahieren von Text von der Website ist ein Fehler aufgetreten" #: src/dialogs.py:397 msgid "Attach Website? (Experimental)" msgstr "Website anhängen? (Experimentell)" #: src/dialogs.py:398 msgid "" "Are you sure you want to attach\n" "'{}'?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie\n" "'{}' anhängen möchten?" #: src/window.ui:41 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: src/window.ui:62 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden" #: src/window.ui:70 msgid "Chat Menu" msgstr "Chat-Menü" #: src/window.ui:124 msgid "Attach File" msgstr "Datei anhängen" #: src/window.ui:160 msgid "Message text box" msgstr "Nachrichtentextfeld" #: src/window.ui:173 src/window.ui:1073 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" #: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: src/window.ui:225 src/window.ui:992 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/window.ui:231 msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgstr "Remote-Verbindung zu Ollama verwenden" #: src/window.ui:237 msgid "URL of Remote Instance" msgstr "URL der Remote-Instanz" #: src/window.ui:244 msgid "Bearer Token (Optional)" msgstr "Bearer-Token (Optional)" #: src/window.ui:254 msgid "Run Alpaca In Background" msgstr "Alpaca im Hintergrund ausführen" #: src/window.ui:265 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: src/window.ui:266 msgid "" "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "answer more creatively. (Default: 0.8)" msgstr "" "Die Temperatur des Modells. Eine Erhöhung der Temperatur lässt das Modell " "kreativer antworten. (Standard: 0,8)" #: src/window.ui:281 msgid "Seed" msgstr "Seed" #: src/window.ui:282 msgid "" "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "specific number will make the model generate the same text for the same " "prompt. (Default: 0 (random))" msgstr "" "Legt den Zufallszahlenseed für die Generierung fest. Wenn dies auf eine " "bestimmte Zahl gesetzt wird, generiert das Modell für den gleichen " "Prompt den gleichen Text. (Standard: 0 (zufällig))" #: src/window.ui:296 msgid "Keep Alive Time" msgstr "Aktivhaltungszeit" #: src/window.ui:297 msgid "" "Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "request in minutes (Default: 5)" msgstr "" "Steuert, wie lange das Modell nach der Anfrage in Minuten im Speicher " "geladen bleibt (Standard: 5)" #: src/window.ui:313 msgid "Ollama Instance" msgstr "Ollama-Instanz" #: src/window.ui:317 msgid "Ollama Overrides" msgstr "Ollama-Überschreibungen" #: src/window.ui:318 msgid "" "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." msgstr "" "Verwalten Sie die in Ollama verwendeten Argumente, Änderungen auf dieser Seite gelten nur " "für die integrierte Instanz, die Instanz wird bei Änderungen neu gestartet." #: src/window.ui:390 msgid "Manage models dialog" msgstr "Modelle verwalten-Dialog" #: src/window.ui:401 src/window.ui:872 msgid "Manage Models" msgstr "Modelle verwalten" #: src/window.ui:411 src/window.ui:566 msgid "Create Model" msgstr "Modell erstellen" #: src/window.ui:418 msgid "Search Model" msgstr "Modell suchen" #: src/window.ui:427 msgid "Model search bar" msgstr "Modell-Suchleiste" #: src/window.ui:434 src/window.ui:436 msgid "Search models" msgstr "Modelle suchen" #: src/window.ui:484 msgid "No Models Found" msgstr "Keine Modelle gefunden" #: src/window.ui:485 msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name" msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche oder rufen Sie ein nicht gelistetes Modell über seinen Namen ab" #: src/window.ui:492 msgid "Pull Model From Name" msgstr "Modell nach Namen abrufen" #: src/window.ui:544 msgid "" "By downloading this model you accept the license agreement available on the " "model's website." msgstr "" "Durch das Herunterladen dieses Modells akzeptieren Sie die auf der Website des " "Modells verfügbare Lizenzvereinbarung." #: src/window.ui:601 msgid "Base" msgstr "Basis" #: src/window.ui:620 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/window.ui:626 msgid "Context" msgstr "Kontext" #: src/window.ui:670 msgid "" "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "documentation for more information if you're unsure." msgstr "" "Einige Modelle benötigen eine Modelldatei, Alpaca füllt FROM- und SYSTEM-Anweisungen (Kontext) " "automatisch aus. Bitte besuchen Sie die Website des Modells oder die Ollama-" "Dokumentation für weitere Informationen, wenn Sie unsicher sind." #: src/window.ui:709 msgid "File preview dialog" msgstr "Dateivorschau-Dialog" #: src/window.ui:721 msgid "Open With Default App" msgstr "Mit Standard-App öffnen" #: src/window.ui:729 msgid "Remove Attachment" msgstr "Anhang entfernen" #: src/window.ui:791 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: src/window.ui:834 msgid "Welcome to Alpaca" msgstr "Willkommen bei Alpaca" #: src/window.ui:835 msgid "Powered by Ollama" msgstr "Betrieben von Ollama" #: src/window.ui:838 msgid "Ollama Website" msgstr "Ollama-Website" #: src/window.ui:855 msgid "" "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "Please exercise caution and review the code carefully before running it." msgstr "" "Alpaca und seine Entwickler haften nicht für Schäden an Geräten oder " "Software, die durch die Ausführung von Code entstehen, der von einem KI-Modell generiert wurde. " "Bitte seien Sie vorsichtig und überprüfen Sie den Code sorgfältig, bevor Sie ihn ausführen." #: src/window.ui:868 msgid "Import Chat" msgstr "Chat importieren" #: src/window.ui:882 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" #: src/window.ui:886 msgid "About Alpaca" msgstr "Über Alpaca" #: src/window.ui:894 src/window.ui:920 msgid "Rename Chat" msgstr "Chat umbenennen" #: src/window.ui:898 src/window.ui:924 msgid "Duplicate Chat" msgstr "Chat duplizieren" #: src/window.ui:902 src/window.ui:928 msgid "Export Chat" msgstr "Chat exportieren" #: src/window.ui:906 msgid "Clear Chat" msgstr "Chat löschen" #: src/window.ui:912 src/window.ui:934 msgid "Delete Chat" msgstr "Chat löschen" #: src/window.ui:942 msgid "From Existing Model" msgstr "Aus bestehendem Modell" #: src/window.ui:946 msgid "From GGUF File" msgstr "Aus GGUF-Datei" #: src/window.ui:950 msgid "From Name" msgstr "Nach Namen" #: src/window.ui:996 msgid "Close application" msgstr "Anwendung schließen" #: src/window.ui:1002 msgid "Import chat" msgstr "Chat importieren" #: src/window.ui:1008 msgid "Clear chat" msgstr "Chat löschen" #: src/window.ui:1020 msgid "New chat" msgstr "Neuer Chat" #: src/window.ui:1026 msgid "Show shortcuts window" msgstr "Tastenkombinationen-Fenster anzeigen" #: src/window.ui:1032 msgid "Manage models" msgstr "Modelle verwalten" #: src/window.ui:1038 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden" #: src/window.ui:1044 msgid "Rename chat" msgstr "Chat umbenennen" #: src/window.ui:1051 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: src/window.ui:1055 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: src/window.ui:1061 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: src/window.ui:1067 msgid "Insert new line" msgstr "Neue Zeile einfügen"