# Ukrainian translations for Alpaca package. # Copyright (C) 2024 Jeffry Samuel Eduarte Rojas # This file is distributed under the same license as the Alpaca package. # Simon Bezruchenko , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-09 21:05-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-25 11:55-0600\n" "Last-Translator: Simon Bezruchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7 msgid "Alpaca" msgstr "Alpaca" #: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:9 msgid "ai;ollama;llm" msgstr "ai;ollama;llm" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8 msgid "Chat with local AI models" msgstr "Спілкуйтеся з локальними моделями AI" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10 msgid "An Ollama client" msgstr "Клієнт Ollama" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:777 msgid "Features" msgstr "Функції" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13 msgid "Built in Ollama instance" msgstr "Вбудований в екземпляр Ollama" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:779 msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgstr "Спілкуйтеся з кількома моделями в одній розмові" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:780 msgid "Pull and delete models from the app" msgstr "Завантажуйте та видаляйте моделі з додатка" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 msgid "Have multiple conversations" msgstr "Ведіть кілька розмов" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 msgid "Image recognition (Only available with compatible models)" msgstr "Розпізнавання зображень (доступно лише з сумісними моделями)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 msgid "Plain text documents recognition" msgstr "Розпізнавання текстових документів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19 msgid "Import and export chats" msgstr "Імпорт та експорт чатів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 msgid "Append YouTube transcripts to the prompt" msgstr "Додавайте транскрипти YouTube до запиту" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 msgid "Append text from a website to the prompt" msgstr "Додавайте текст із вебсайту до запиту" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22 msgid "PDF recognition" msgstr "Розпізнавання PDF" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945 msgid "Disclaimer" msgstr "Відмова від відповідальності" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25 msgid "" "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for " "any damages to your device or software caused by running code given by any " "models." msgstr "" "Цей проєкт жодним чином не пов'язаний з Ollama. Я не несу відповідальності " "за будь-які пошкодження вашого пристрою або програмного забезпечення, " "спричинені виконанням коду, наданого будь-якими моделями." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:28 msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgstr "Джеффрі Семюел Едуарте Рохас" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54 msgid "A normal conversation with an AI Model" msgstr "Звичайна розмова з AI моделлю" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58 msgid "A conversation involving image recognition" msgstr "Розмова з розпізнаванням зображень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62 msgid "A conversation showing code highlighting" msgstr "Розмова з підсвічуванням коду" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66 msgid "A conversation involving a YouTube video transcript" msgstr "Розмова з транскриптом відео YouTube" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70 msgid "Multiple models being downloaded" msgstr "Завантаження кількох моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352 msgid "New" msgstr "Нове" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86 msgid "Added 'Cancel' and 'Save' buttons when editing a message" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:179 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:346 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362 msgid "Fixes" msgstr "Виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90 msgid "Better handling of image recognition" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91 msgid "Remove unused files when canceling a model download" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92 msgid "Better message blocks rendering" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101 msgid "Run bash and python scripts straight from chat" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102 msgid "Updated Ollama to 0.3.12" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103 msgid "New models!" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 msgid "Fixed and made faster the launch sequence" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108 msgid "Better detection of code blocks in messages" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109 msgid "Fixed app not loading in certain setups with Nvidia GPUs" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118 msgid "" "Fixed message notification sometimes crashing text rendering because of them " "running on different threads" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127 msgid "Fixed message generation sometimes failing" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136 msgid "Sidebar resizes with the window" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137 msgid "New welcome dialog" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138 msgid "Message search" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 msgid "Updated Ollama to v0.3.11" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140 msgid "A lot of new models provided by Ollama repository" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144 msgid "" "Fixed text inside model manager when the accessibility option 'large text' " "is on" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145 msgid "Fixed image recognition on unsupported models" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:154 msgid "Fixed spinner not hiding if the back end fails" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155 msgid "Fixed image recognition with local images" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156 msgid "Changed appearance of delete / stop model buttons" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157 msgid "Fixed stop button crashing the app" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161 msgid "Made sidebar resize a little when the window is smaller" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162 msgid "Instant launch" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171 msgid "Fixed error on first run (welcome dialog)" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 msgid "Fixed checker for Ollama instance (used on system packages)" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181 msgid "Fixed 'clear chat' option" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 msgid "Fixed welcome dialog causing the local instance to not launch" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183 msgid "Fixed support for AMD GPUs" msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192 msgid "Model, message and chat systems have been rewritten" msgstr "Системи моделі, повідомлень та чату були переписані" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193 msgid "New models are available" msgstr "Доступні нові моделі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194 msgid "Ollama updated to v0.3.9" msgstr "Ollama оновлено до версії v0.3.9" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195 msgid "Added support for multiple chat generations simultaneously" msgstr "Додано підтримку кількох поколінь чатів одночасно" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196 msgid "Added experimental AMD GPU support" msgstr "Додано експериментальну підтримку AMD GPU" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197 msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab" msgstr "" "Додано індикатор завантаження повідомлень та індикатор нових повідомлень на " "вкладку чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 msgid "Added animations" msgstr "Додано анімації" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 msgid "Changed model manager / model selector appearance" msgstr "Змінено зовнішній вигляд менеджера моделей / селектора моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200 msgid "Changed message appearance" msgstr "Змінено зовнішній вигляд повідомлень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201 msgid "Added markdown and code blocks to user messages" msgstr "Додано підтримку Markdown і блоків коду до повідомлень користувача" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202 msgid "Added loading dialog at launch so the app opens faster" msgstr "" "Додано діалогове вікно завантаження при запуску для прискорення відкриття " "додатку" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203 msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode" msgstr "" "Додано попередження при увімкненні режиму 'енергозбереження' на пристрої" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204 msgid "Added inactivity timer to integrated instance" msgstr "Додано таймер неактивності до інтегрованого екземпляра" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207 msgid "The chat is now scrolled to the bottom when it's changed" msgstr "Чат тепер прокручується донизу при зміні" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208 msgid "Better handling of focus on messages" msgstr "Покращено роботу з фокусом на повідомленнях" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209 msgid "Better general performance on the app" msgstr "Покращено загальну продуктивність додатку" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218 msgid "New duplicate chat option" msgstr "Нова опція дублювання чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219 msgid "Changed model selector appearance" msgstr "Змінено зовнішній вигляд селектора моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220 msgid "Message entry is focused on launch and chat change" msgstr "Фокусування на введенні повідомлення при запуску та зміні чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221 msgid "Message is focused when it's being edited" msgstr "Фокусування на повідомленні під час його редагування" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222 msgid "Added loading spinner when regenerating a message" msgstr "Додано індикатор завантаження під час відтворення повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223 msgid "Added Ollama debugging to 'About Alpaca' dialog" msgstr "Додано налагодження Ollama в діалоговому вікні 'Про Alpaca'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224 msgid "Changed YouTube transcription dialog appearance and behavior" msgstr "" "Змінено зовнішній вигляд та поведінку діалогового вікна транскрипції YouTube" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228 msgid "CTRL+W and CTRL+Q stops local instance before closing the app" msgstr "CTRL+W і CTRL+Q зупиняють локальний екземпляр перед закриттям додатка" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229 msgid "Changed appearance of 'Open Model Manager' button on welcome screen" msgstr "" "Змінено зовнішній вигляд кнопки 'Відкрити менеджер моделей' на вітальному " "екрані" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230 msgid "Fixed message generation not working consistently" msgstr "Виправлено непослідовну роботу генерації повідомлень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231 msgid "Fixed message edition not working consistently" msgstr "Виправлено непослідовну роботу редагування повідомлень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240 msgid "Model manager opens faster" msgstr "Менеджер моделей відкривається швидше" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241 msgid "Delete chat option in secondary menu" msgstr "Опція видалення чату в додатковому меню" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242 msgid "New model selector popup" msgstr "Новий спливаючий селектор моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243 msgid "Standard shortcuts" msgstr "Стандартні комбінації клавіш" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244 msgid "Model manager is navigable with keyboard" msgstr "Менеджер моделей можна навігаувати за допомогою клавіатури" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:245 msgid "Changed sidebar collapsing behavior" msgstr "Змінено поведінку згортання бічної панелі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246 msgid "Focus indicators on messages" msgstr "Індикатори фокусу на повідомленнях" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247 msgid "Welcome screen" msgstr "Привітальний екран" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248 msgid "Give message entry focus at launch" msgstr "Фокус на введенні повідомлення під час запуску" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249 msgid "Generally better code" msgstr "Загалом кращий код" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253 msgid "Better width for dialogs" msgstr "Краща ширина для діалогових вікон" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254 msgid "Better compatibility with screen readers" msgstr "Краща сумісність з екранними читачами" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255 msgid "Fixed message regenerator" msgstr "Виправлено відтворювач повідомлень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256 msgid "Removed 'Featured models' from welcome dialog" msgstr "Видалено 'Рекомендовані моделі' з вітального діалогового вікна" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257 msgid "Added default buttons to dialogs" msgstr "Додано стандартні кнопки до діалогових вікон" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258 msgid "Fixed import / export of chats" msgstr "Виправлено імпорт/експорт чатів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259 msgid "Changed Python2 title to Python on code blocks" msgstr "Змінено заголовок Python2 на Python у блоках коду" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260 msgid "" "Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title" msgstr "" "Запобігання повторній генерації заголовка, якщо користувач змінив його на " "власний" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261 msgid "Show date on stopped messages" msgstr "Показувати дату на зупинених повідомленнях" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262 msgid "Fix clear chat error" msgstr "Виправити помилку очищення чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271 msgid "Changed shortcuts to standards" msgstr "Змінено комбінації клавіш на стандартні" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:272 msgid "Moved 'Manage Models' button to primary menu" msgstr "Переміщено кнопку 'Управління моделями' в основне меню" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295 msgid "Stable support for GGUF model files" msgstr "Стабільна підтримка файлів моделі GGUF" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:549 msgid "General optimizations" msgstr "Загальні оптимізації" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278 msgid "Better handling of enter key (important for Japanese input)" msgstr "Краща обробка клавіші Enter (важливо для введення японського тексту)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279 msgid "Removed sponsor dialog" msgstr "Вилучено діалогове вікно спонсора" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280 msgid "Added sponsor link in about dialog" msgstr "Додано посилання на спонсора в діалоговому вікні 'Про програму'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281 msgid "Changed window and elements dimensions" msgstr "Змінено розміри вікна та елементів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282 msgid "Selected model changes when entering model manager" msgstr "Обрана модель змінюється під час входу в менеджер моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283 msgid "Better image tooltips" msgstr "Кращі підказки для зображень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284 msgid "GGUF Support" msgstr "Підтримка GGUF" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293 msgid "Regenerate any response, even if they are incomplete" msgstr "Відтворюйте будь-яку відповідь, навіть якщо вона неповна" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294 msgid "Support for pulling models by name:tag" msgstr "Підтримка завантаження моделей за ім'ям:тегом" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 msgid "Restored sidebar toggle button" msgstr "Відновлено кнопку перемикання бічної панелі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300 msgid "Reverted back to standard styles" msgstr "Повернуто стандартні стилі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301 msgid "Fixed generated titles having \"'S\" for some reason" msgstr "" "Виправлено помилку, коли згенеровані заголовки містили \"'S\" з невідомої " "причини" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302 msgid "Changed min width for model dropdown" msgstr "Змінено мінімальну ширину випадаючого списку моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303 msgid "Changed message entry shadow" msgstr "Змінено тінь введення повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304 msgid "The last model used is now restored when the user changes chat" msgstr "" "Остання використана модель тепер відновлюється під час зміни чату " "користувачем" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305 msgid "Better check for message finishing" msgstr "Краща перевірка завершення повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314 msgid "Added table rendering (Thanks Nokse)" msgstr "Додано рендеринг таблиць (Дякуємо Nokse)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318 msgid "Made support dialog more common" msgstr "Зроблено діалогове вікно підтримки більш поширеним" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319 msgid "" "Dialog title on tag chooser when downloading models didn't display properly" msgstr "" "Заголовок діалогового вікна вибору тегів при завантаженні моделей не " "відображався належним чином" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320 msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines" msgstr "" "Запобігання створенню заголовка з декількох рядків під час генерації чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329 msgid "Bearer Token entry on connection error dialog" msgstr "Поле введення Bearer Token у діалоговому вікні помилки підключення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330 msgid "Small appearance changes" msgstr "Незначні зміни зовнішнього вигляду" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331 msgid "Compatibility with code blocks without explicit language" msgstr "Сумісність із блоками коду без явної мови програмування" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332 msgid "Rare, optional and dismissible support dialog" msgstr "" "Рідкісне, необов'язкове і таке, що можна закрити, діалогове вікно підтримки" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336 msgid "Date format for Simplified Chinese translation" msgstr "Формат дати для спрощеного китайського перекладу" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337 msgid "Bug with unsupported localizations" msgstr "Помилка з непідтримуваними локалізаціями" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:338 msgid "Min height being too large to be used on mobile" msgstr "" "Мінімальна висота занадто велика для використання на мобільних пристроях" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339 msgid "Remote connection checker bug" msgstr "Помилка перевірки віддаленого підключення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:348 msgid "Models with capital letters on their tag don't work" msgstr "Моделі з великими літерами у тегах не працюють" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349 msgid "Ollama fails to launch on some systems" msgstr "Ollama не вдається запустити на деяких системах" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350 msgid "YouTube transcripts are not being saved in the right TMP directory" msgstr "Транскрипції YouTube не зберігаються в правильному TMP каталозі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354 msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog" msgstr "" "Відлагоджувальні повідомлення тепер відображаються в діалоговому вікні 'Про " "додаток Alpaca'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355 msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)" msgstr "Оновлено Ollama до версії v0.3.0 (нові моделі)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:364 msgid "Models with '-' in their names didn't work properly, this is now fixed" msgstr "Моделі з '-' у назві не працювали належним чином, тепер це виправлено" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:365 msgid "Better connection check for Ollama" msgstr "Покращена перевірка підключення для Ollama" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372 msgid "Stable Release" msgstr "Стабільний випуск" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373 msgid "" "The new icon was made by Tobias Bernard over the Gnome Gitlab, thanks for " "the great icon!" msgstr "" "Нову іконку створив Тобіас Бернард на Gnome Gitlab, дякуємо за чудову іконку!" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:374 msgid "Features and fixes" msgstr "Функції та виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376 msgid "Updated Ollama instance to 0.2.8" msgstr "Оновлено екземпляр Ollama до версії 0.2.8" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377 msgid "Better model selector" msgstr "Покращений селектор моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378 msgid "Model manager redesign" msgstr "Редизайн менеджера моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379 msgid "Better tag selector when pulling a model" msgstr "Покращений селектор тегів під час завантаження моделі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380 msgid "Model search" msgstr "Пошук моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381 msgid "Added support for bearer tokens on remote instances" msgstr "Додано підтримку Bearer Token на віддалених екземплярах" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382 msgid "Preferences dialog redesign" msgstr "Редизайн діалогового вікна налаштувань" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:383 msgid "Added context menus to interact with a chat" msgstr "Додано контекстні меню для взаємодії з чатом" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:384 msgid "Redesigned primary and secondary menus" msgstr "Перероблені основне та додаткове меню" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:385 msgid "" "YouTube integration: Paste the URL of a video with a transcript and it will " "be added to the prompt" msgstr "" "Інтеграція з YouTube: Вставте URL відео з транскриптом, і він буде доданий " "до підказки" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:386 msgid "" "Website integration (Experimental): Extract the text from the body of a " "website by adding it's URL to the prompt" msgstr "" "Інтеграція з вебсайтами (експериментально): Витяг тексту з тіла вебсайту, " "додавши його URL до підказки" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:387 msgid "Chat title generation" msgstr "Генерація заголовка чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:388 msgid "Auto resizing of message entry" msgstr "Автоматична зміна розміру поля введення повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389 msgid "Chat notifications" msgstr "Сповіщення про чат" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390 msgid "Added indicator when an image is missing" msgstr "Додано індикатор, коли зображення відсутнє" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:391 msgid "Auto rearrange the order of chats when a message is received" msgstr "Автоматичне впорядкування чату після отримання повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:392 msgid "Redesigned file preview dialog" msgstr "Редизайн діалогового вікна попереднього перегляду файлів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:393 msgid "Credited new contributors" msgstr "Зазначено нових учасників" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394 msgid "Better stability and optimization" msgstr "Покращена стабільність та оптимізація" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:395 msgid "Edit messages to change the context of a conversation" msgstr "Редагування повідомлень для зміни контексту розмови" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396 msgid "Added disclaimers when pulling models" msgstr "Додано застереження під час завантаження моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397 msgid "Preview files before sending a message" msgstr "Попередній перегляд файлів перед відправленням повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:398 msgid "Better format for date and time on messages" msgstr "Кращий формат дати та часу в повідомленнях" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:399 msgid "Error and debug logging on terminal" msgstr "Журнал помилок та налагодження в терміналі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:400 msgid "Auto-hiding sidebar button" msgstr "Кнопка автоматичного приховування бічної панелі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:401 msgid "Various UI tweaks" msgstr "Різні зміни інтерфейсу" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403 msgid "New Models" msgstr "Нові моделі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:405 msgid "Gemma2" msgstr "Gemma2" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:406 msgid "GLM4" msgstr "GLM4" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:407 msgid "Codegeex4" msgstr "Codegeex4" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:408 msgid "InternLM2" msgstr "InternLM2" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:409 msgid "Llama3-groq-tool-use" msgstr "Llama3-groq-tool-use" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:410 msgid "Mathstral" msgstr "Mathstral" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:411 msgid "Mistral-nemo" msgstr "Mistral-nemo" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:412 msgid "Firefunction-v2" msgstr "Firefunction-v2" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:413 msgid "Nuextract" msgstr "Nuextract" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:415 msgid "Translations" msgstr "Переклади" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:416 msgid "" "These are all the available translations on 1.0.0, thanks to all the " "contributors!" msgstr "Це всі доступні переклади у версії 1.0.0, дякуємо всім учасникам!" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418 msgid "Russian: Alex K" msgstr "Російська: Alex K" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:419 msgid "Spanish: Jeffser" msgstr "Іспанська: Jeffser" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:420 msgid "Brazilian Portuguese: Daimar Stein" msgstr "Бразильська португальська: Daimar Stein" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:421 msgid "French: Louis Chauvet-Villaret" msgstr "Французька: Louis Chauvet-Villaret" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:422 msgid "Norwegian: CounterFlow64" msgstr "Норвезька: CounterFlow64" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:423 msgid "Bengali: Aritra Saha" msgstr "Бенгальська: Aritra Saha" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:424 msgid "Simplified Chinese: Yuehao Sui" msgstr "Спрощена китайська: Yuehao Sui" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:431 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:480 msgid "Fix" msgstr "Виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:432 msgid "" "Removed DOCX compatibility temporally due to error with python-lxml " "dependency" msgstr "" "Тимчасово видалено сумісність з DOCX через помилку з бібліотекою python-lxml" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:438 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:468 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:489 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:694 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:751 msgid "Big Update" msgstr "Велике оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:440 msgid "Added compatibility for PDF" msgstr "Додано сумісність з PDF" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:441 msgid "Added compatibility for DOCX" msgstr "Додано сумісність з DOCX" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:442 msgid "Merged 'file attachment' menu into one button" msgstr "Об'єднано меню 'прикріплення файлу' в одну кнопку" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:449 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:642 msgid "Quick Fix" msgstr "Швидке виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:450 msgid "" "There were some errors when transitioning from the old version of chats to " "the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat " "history. This should be the only time such a transition is needed." msgstr "" "Були деякі помилки під час переходу зі старої версії чатів на нову. Вибачте, " "якщо це призвело до пошкодження вашої історії чатів. Це має бути єдиний раз, " "коли такий перехід потрібен." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:456 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:608 msgid "Huge Update" msgstr "Грандіозне оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:458 msgid "Added: Support for plain text files" msgstr "Додано: Підтримка файлів з простим текстом" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:459 msgid "Added: New backend system for storing messages" msgstr "Додано: Нова бекенд-система для збереження повідомлень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:460 msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides" msgstr "Додано: Підтримка зміни перевизначень Ollama" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:461 msgid "General Optimization" msgstr "Загальна оптимізація" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:470 msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)" msgstr "Додано: Підтримка моделей GGUF (експериментально)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:471 msgid "Added: Support for customization and creation of models" msgstr "Додано: Підтримка налаштування та створення моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:472 msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgstr "Виправлено: Іконки не відображаються в системах, відмінних від Gnome" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:473 msgid "Update Ollama to v0.1.39" msgstr "Оновлено Ollama до версії 0.1.39" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:482 msgid "" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" msgstr "" "Виправлено: додаток не відкривався, якщо налаштування моделей не були " "присутні в конфігураційних файлах" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:491 msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgstr "Змінено кілька іконок (паперовий літачок для кнопки відправлення)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:492 msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgstr "Об'єднано кнопки експорту / імпорту чатів у меню" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:493 msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgstr "Додано 'налаштування моделей' (температура, seed, keep_alive)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:494 msgid "Fixed send / stop button" msgstr "Виправлено кнопку відправлення / зупинки" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:495 msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgstr "" "Виправлено проблему, коли додаток не перевіряв працездатність віддаленого " "підключення під час запуску" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:502 msgid "Daily Update" msgstr "Щоденне оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:504 msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgstr "Додано три крапки до назви чату, щоб вона не змінювала ширину кнопки" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:505 msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgstr "Новий ярлик для створення чату (CTRL+N)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:506 msgid "New message entry design" msgstr "Новий дизайн поля введення повідомлень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:507 msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgstr "Виправлено: Неможливо перейменувати той самий чат кілька разів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:514 msgid "The fix" msgstr "Виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:516 msgid "" "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "disabled" msgstr "" "Виправлено: Служба Ollama продовжує працювати у фоновому режимі, навіть коли " "вона вимкнена" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:517 msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgstr "Виправлено: Неможливо завантажити моделі у вбудованому екземплярі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:524 msgid "Quick tweaks" msgstr "Швидкі налаштування" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:526 msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgstr "Додано індикатор прогресу для моделей, що завантажуються" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:527 msgid "Added size to tags when pulling a model" msgstr "Додано розмір до тегів під час завантаження моделі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:528 msgid "General optimizations on the background" msgstr "Загальні оптимізації на фоні" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:535 msgid "Quick fixes" msgstr "Швидкі виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:537 msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgstr "Виправлено: Прокрутка при отриманні повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:538 msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgstr "Виправлено: Прокрутка при отриманні повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:539 msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgstr "Виправлено: Вміст не змінюється під час створення нового чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:546 msgid "Nice Update" msgstr "Хороше оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:548 msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgstr "Поліпшення інтерфейсу (дякуємо Nokse22)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:550 msgid "Metadata fixes" msgstr "Виправлення метаданих" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:557 msgid "Quick fix" msgstr "Швидке виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:559 msgid "Updated Spanish translation" msgstr "Оновлений переклад іспанською мовою" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:560 msgid "Added compatibility for PNG" msgstr "Додано сумісність з PNG" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:567 msgid "New Update" msgstr "Нове оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:569 msgid "Updated model list" msgstr "Оновлений список моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:570 msgid "Added image recognition to more models" msgstr "Додано розпізнавання зображень для більшої кількості моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:571 msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgstr "Додано переклад на бразильську португальську (дякуємо Daimaar Stein)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:572 msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgstr "Удосконалено загальний інтерфейс користувача (дякуємо Nokse22)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:573 msgid "Added 'delete message' feature" msgstr "Додано функцію 'видалення повідомлення'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:574 msgid "" "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "with mobile" msgstr "" "Додано метадані, щоб постачальники програмного забезпечення знали, що " "додаток сумісний з мобільними пристроями" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:575 msgid "" "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "shift+return)" msgstr "" "Змінено ярлик 'відправити' на клавішу Enter (для додавання нового рядка " "використовуйте shift+Enter)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:582 msgid "Bug Fixes" msgstr "Виправлення помилок" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:584 msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgstr "Виправлено: Незначна орфографічна помилка" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:585 msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgstr "Додано 'мобільний' як підтримуваний форм-фактор" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:586 msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgstr "Виправлено: Діалогове вікно 'Помилка підключення' працює некоректно" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:587 msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgstr "Виправлено: Додаток може випадково зависати під час запуску" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:588 msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgstr "Змінено мітку 'чати' на бічній панелі на 'Alpaca'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:595 msgid "Cool Update" msgstr "Класне оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:597 msgid "Better design for chat window" msgstr "Кращий дизайн вікна чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:598 msgid "Better design for chat sidebar" msgstr "Кращий дизайн бічної панелі чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:599 msgid "Fixed remote connections" msgstr "Виправлено віддалені підключення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:600 msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgstr "Виправлено проблему з перезапуском Ollama у циклі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:601 msgid "Other cool backend stuff" msgstr "Інші класні зміни на серверній частині" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:610 msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgstr "Додано Ollama як частину Alpaca, Ollama буде працювати в пісочниці" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:611 msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgstr "" "Додана опція підключення до віддалених екземплярів (як це працювало раніше)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:612 msgid "Added option to import and export chats" msgstr "Додана опція імпорту та експорту чатів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:613 msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgstr "Додана опція запуску Alpaca з Ollama у фоновому режимі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:614 msgid "Added preferences dialog" msgstr "Додано діалогове вікно налаштувань" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:615 msgid "Changed the welcome dialog" msgstr "Змінено діалогове вікно привітання" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:617 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:634 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:646 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:665 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:686 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:702 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:718 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:732 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:742 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:760 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:782 msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgstr "Будь ласка, повідомляйте про помилки на сторінці проблем, дякую." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:625 msgid "Yet Another Daily Update" msgstr "Ще одне щоденне оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:627 msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgstr "" "Додано покращений інтерфейс для діалогового вікна 'Управління моделями'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:628 msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgstr "Додано покращений інтерфейс для бічної панелі чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:629 msgid "" "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "model" msgstr "" "Замінено опис моделі на кнопку для відкриття вебсайту Ollama для моделі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:630 msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgstr "Додано себе до подяк як перекладача іспанської мови" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:631 msgid "Using XDG properly to get config folder" msgstr "Правильне використання XDG для отримання папки конфігурацій" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:632 msgid "Update for translations" msgstr "Оновлення для перекладів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:644 msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgstr "Попереднє оновлення мало деякі помилки в описі оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:654 msgid "Another Daily Update" msgstr "Ще одне щоденне оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:656 msgid "Added full Spanish translation" msgstr "Додано повний переклад іспанською" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:657 msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgstr "Додана підтримка фонового завантаження кількох моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:658 msgid "Added interrupt button" msgstr "Додана кнопка переривання" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:659 msgid "Added basic shortcuts" msgstr "Додані базові ярлики" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:660 msgid "Better translation support" msgstr "Краща підтримка перекладів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:661 msgid "" "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "placeholder name" msgstr "" "Тепер користувач може залишити ім'я чату порожнім при створенні нового, буде " "додано ім'я-заповнювач" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:662 msgid "Better scalling for different window sizes" msgstr "Краща масштабованість для різних розмірів вікна" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:663 msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgstr "" "Виправлено: Неможливо закрити додаток, якщо перше налаштування не вдалося" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:673 msgid "Really Big Update" msgstr "Дуже велике оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:675 msgid "Added multiple chats support!" msgstr "Додана підтримка кількох чатів!" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:676 msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgstr "" "Додана підтримка розмітки Pango (жирний шрифт, список, заголовок, " "підзаголовок, моноширинний шрифт)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:677 msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgstr "Додана автоматична прокрутка, якщо користувач знаходиться внизу чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:678 msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgstr "Додана підтримка кількох тегів для однієї моделі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:679 msgid "Added better model management dialog" msgstr "Додано покращене діалогове вікно управління моделями" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:680 msgid "Added loading spinner when sending message" msgstr "Додано індикатор завантаження при відправленні повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:681 msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgstr "" "Додані сповіщення, якщо додаток не активний і завантаження моделі завершено" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:682 msgid "Added new symbolic icon" msgstr "Додано нову символічну іконку" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:683 msgid "Added frame to message textview widget" msgstr "Додано рамку до віджету перегляду тексту повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:684 msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgstr "Виправлено: \"блоки коду не повинні бути редаговані\"" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:696 msgid "Added code highlighting" msgstr "Додано підсвічування коду" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:697 msgid "Added image recognition (llava model)" msgstr "Додано розпізнавання зображень (модель llava)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:698 msgid "Added multiline prompt" msgstr "Додано багато рядковий запит" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:699 msgid "Fixed some small bugs" msgstr "Виправлено деякі дрібні помилки" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:700 msgid "General optimization" msgstr "Загальна оптимізація" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:710 msgid "Fixes and features" msgstr "Виправлення та нові функції" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:712 msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgstr "Переклад російською (дякую github/alexkdeveloper)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:713 msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgstr "Виправлено: Неможливо закрити додаток при першому налаштуванні" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:714 msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgstr "Виправлено: Кольори бренду для Flathub" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:715 msgid "Fixed: App description" msgstr "Виправлено: Опис додатка" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:716 msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgstr "" "Виправлено: Показувати діалог 'зберегти зміни' лише коли URL дійсно змінено" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:726 msgid "0.2.2 Bug fixes" msgstr "0.2.2 Виправлення помилок" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:728 msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgstr "Повідомлення-toast з'являються за діалоговими вікнами" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:729 msgid "Local model list not updating when changing servers" msgstr "Список локальних моделей не оновлюється при зміні серверів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:730 msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgstr "Закриття діалогового вікна налаштування закриває весь додаток" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:740 msgid "0.2.1 Data saving fix" msgstr "0.2.1 Виправлення збереження даних" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:741 msgid "" "The app didn't save the config files and chat history to the right " "directory, this is now fixed" msgstr "" "Додаток не зберігав файли конфігурації та історію чатів у правильному " "каталозі, тепер це виправлено" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:750 msgid "0.2.0" msgstr "0.2.0" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:752 msgid "New Features" msgstr "Нові функції" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:754 msgid "Restore chat after closing the app" msgstr "Відновлення чату після закриття додатка" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:755 msgid "A button to clear the chat" msgstr "Кнопка для очищення чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:756 msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgstr "Виправлено кілька помилок, пов'язаних з відображенням повідомлень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:757 msgid "Added welcome dialog" msgstr "Додано діалогове вікно привітання" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:758 msgid "More stability" msgstr "Більша стабільність" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:768 msgid "0.1.2 Quick fixes" msgstr "0.1.2 Швидкі виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:769 msgid "" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" msgstr "" "Це випуск виправляє деякі метадані, необхідні для коректної роботи Flatpak-" "додатка" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:775 msgid "0.1.1 Stable Release" msgstr "0.1.1 Стабільний реліз" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:776 msgid "This is the first public version of Alpaca" msgstr "Це перша публічна версія Alpaca" #: src/window.py:142 msgid "Please select a model before chatting" msgstr "Будь ласка, виберіть модель перед початком чату" #: src/window.py:196 src/window.py:197 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898 msgid "Next" msgstr "Далі" #: src/window.py:339 msgid "image" msgstr "зображення" #: src/window.py:438 msgid "Missing file" msgstr "Відсутній файл" #: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650 #: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315 msgid "New Chat" msgstr "Новий чат" #: src/window.py:675 msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" msgstr "Виникла помилка з локальною інстанцією Ollama, тому вона була скинута" #: src/window.py:697 msgid "Cannot open image" msgstr "Не вдалося відкрити зображення" #: src/window.py:783 msgid "This video is not available" msgstr "Це відео недоступне" #: src/window.py:801 src/dialogs.py:322 msgid "Image recognition is only available on specific models" msgstr "Розпізнавання зображень доступне лише для певних моделей" #: src/available_models_descriptions.py:2 msgid "Meta's Llama 3.2 goes small with 1B and 3B models." msgstr "" #: src/available_models_descriptions.py:3 msgid "" "Llama 3.1 is a new state-of-the-art model from Meta available in 8B, 70B and " "405B parameter sizes." msgstr "" "Llama 3.1 — нова передова модель від Meta, доступна в розмірах параметрів " "8B, 70B та 405B." #: src/available_models_descriptions.py:4 msgid "" "Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model available in three " "sizes: 2B, 9B, and 27B." msgstr "" #: src/available_models_descriptions.py:5 msgid "" "Qwen2.5 models are pretrained on Alibaba's latest large-scale dataset, " "encompassing up to 18 trillion tokens. The model supports up to 128K tokens " "and has multilingual support." msgstr "" #: src/available_models_descriptions.py:6 msgid "" "A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance " "overtaking similarly and larger sized models." msgstr "" "Легка AI модель із 3.8 мільярдами параметрів, яка за продуктивністю " "перевершує аналогічні та більші моделі." #: src/available_models_descriptions.py:7 msgid "" "A commercial-friendly small language model by NVIDIA optimized for roleplay, " "RAG QA, and function calling." msgstr "" #: src/available_models_descriptions.py:8 msgid "" "Mistral Small is a lightweight model designed for cost-effective use in " "tasks like translation and summarization." msgstr "" #: src/available_models_descriptions.py:9 msgid "" "A state-of-the-art 12B model with 128k context length, built by Mistral AI " "in collaboration with NVIDIA." msgstr "" "Передова модель 12B з довжиною контексту 128k, створена Mistral AI у " "співпраці з NVIDIA." #: src/available_models_descriptions.py:10 msgid "" "An open-source Mixture-of-Experts code language model that achieves " "performance comparable to GPT4-Turbo in code-specific tasks." msgstr "" "Модель коду на основі Mixture-of-Experts з відкритим виходом, яка досягає " "перформансу, порівнюваного з GPT4-Turbo у завданнях, що стосуються коду." #: src/available_models_descriptions.py:11 msgid "The 7B model released by Mistral AI, updated to version 0.3." msgstr "Модель 7B, випущена Mistral AI, оновлена до версії 0.3." #: src/available_models_descriptions.py:12 msgid "" "A set of Mixture of Experts (MoE) model with open weights by Mistral AI in " "8x7b and 8x22b parameter sizes." msgstr "" "Набір моделей Mixture of Experts (MoE) з відкритими вагами від Mistral AI у " "розмірах параметрів 8x7b та 8x22b." #: src/available_models_descriptions.py:13 msgid "" "CodeGemma is a collection of powerful, lightweight models that can perform a " "variety of coding tasks like fill-in-the-middle code completion, code " "generation, natural language understanding, mathematical reasoning, and " "instruction following." msgstr "" "CodeGemma — це збірка потужних, легких моделей, які можуть виконувати " "різноманітні завдання з кодування, такі як завершення коду, генерація коду, " "розуміння природної мови, математичне міркування та виконання інструкцій." #: src/available_models_descriptions.py:14 msgid "" "Command R is a Large Language Model optimized for conversational interaction " "and long context tasks." msgstr "" "Command R — це велика мовна модель, оптимізована для розмовної взаємодії та " "завдань з довгим контекстом." #: src/available_models_descriptions.py:15 msgid "" "Command R+ is a powerful, scalable large language model purpose-built to " "excel at real-world enterprise use cases." msgstr "" "Command R+ — це потужна, масштабована велика мовна модель, спеціально " "створена для відмінних результатів у реальних корпоративних випадках." #: src/available_models_descriptions.py:16 msgid "" "🌋 LLaVA is a novel end-to-end trained large multimodal model that combines " "a vision encoder and Vicuna for general-purpose visual and language " "understanding. Updated to version 1.6." msgstr "" "🌋 LLaVA — це нова велика мультимодальна модель, що навчається з кінця до " "кінця, яка поєднує в собі енкодер зору і Vicuna для загального розуміння " "зображень та мови. Оновлена до версії 1.6." #: src/available_models_descriptions.py:17 msgid "Meta Llama 3: The most capable openly available LLM to date" msgstr "" "Meta Llama 3: Найбільш потужна відкрита мовна модель на сьогоднішній день" #: src/available_models_descriptions.py:18 msgid "" "Gemma is a family of lightweight, state-of-the-art open models built by " "Google DeepMind. Updated to version 1.1" msgstr "" "Gemma — це сімейство легких, передових відкритих моделей, створених Google " "DeepMind. Оновлено до версії 1.1." #: src/available_models_descriptions.py:19 msgid "" "Qwen 1.5 is a series of large language models by Alibaba Cloud spanning from " "0.5B to 110B parameters" msgstr "" "Qwen 1.5 — це серія великих мовних моделей від Alibaba Cloud, що охоплює від " "0.5B до 110B параметрів." #: src/available_models_descriptions.py:20 msgid "Qwen2 is a new series of large language models from Alibaba group" msgstr "Qwen2 — нова серія великих мовних моделей від групи Alibaba" #: src/available_models_descriptions.py:21 msgid "" "Phi-3 is a family of lightweight 3B (Mini) and 14B (Medium) state-of-the-art " "open models by Microsoft." msgstr "" "Phi-3 — це сімейство легких 3B (Mini) і 14B (Medium) передових відкритих " "моделей від Microsoft." #: src/available_models_descriptions.py:22 msgid "" "Llama 2 is a collection of foundation language models ranging from 7B to 70B " "parameters." msgstr "" "Llama 2 — це колекція базових мовних моделей з параметрами від 7B до 70B." #: src/available_models_descriptions.py:23 msgid "" "A large language model that can use text prompts to generate and discuss " "code." msgstr "" "Велика мовна модель, яка може використовувати текстові запити для генерації " "та обговорення коду." #: src/available_models_descriptions.py:24 msgid "" "A high-performing open embedding model with a large token context window." msgstr "Модель відкритого вбудовування з великою контекстною вікном токенів." #: src/available_models_descriptions.py:25 msgid "State-of-the-art large embedding model from mixedbread.ai" msgstr "Сучасна велика модель вбудовування від mixedbread.ai" #: src/available_models_descriptions.py:26 msgid "" "Uncensored, 8x7b and 8x22b fine-tuned models based on the Mixtral mixture of " "experts models that excels at coding tasks. Created by Eric Hartford." msgstr "" "Неконтрольовані, 8x7b та 8x22b доопрацьовані моделі на основі Mixtral " "моделей Mixture of Experts, які відмінно справляються з завданнями " "кодування. Створено Eric Hartford." #: src/available_models_descriptions.py:27 msgid "" "Phi-2: a 2.7B language model by Microsoft Research that demonstrates " "outstanding reasoning and language understanding capabilities." msgstr "" "Phi-2: мовна модель 2.7B від Microsoft Research, яка демонструє високі " "можливості в міркуванні та розумінні мови." #: src/available_models_descriptions.py:28 msgid "" "DeepSeek Coder is a capable coding model trained on two trillion code and " "natural language tokens." msgstr "" "DeepSeek Coder — це потужна модель для кодування, навчена на двох трильйонах " "токенів коду та природної мови." #: src/available_models_descriptions.py:29 msgid "" "StarCoder2 is the next generation of transparently trained open code LLMs " "that comes in three sizes: 3B, 7B and 15B parameters." msgstr "" "StarCoder2 — це наступне покоління прозоро навчених відкритих кодових мовних " "моделей (LLMs), яке випускається в трьох розмірах: 3B, 7B і 15B параметрів." #: src/available_models_descriptions.py:30 msgid "Uncensored Llama 2 model by George Sung and Jarrad Hope." msgstr "Неконтрольована модель Llama 2 від George Sung та Jarrad Hope." #: src/available_models_descriptions.py:31 msgid "" "The uncensored Dolphin model based on Mistral that excels at coding tasks. " "Updated to version 2.8." msgstr "" "Неконтрольована модель Dolphin на основі Mistral, яка відмінно справляється " "з завданнями кодування. Оновлена до версії 2.8." #: src/available_models_descriptions.py:32 msgid "" "Zephyr is a series of fine-tuned versions of the Mistral and Mixtral models " "that are trained to act as helpful assistants." msgstr "" "Zephyr — це серія доопрацьованих версій моделей Mistral і Mixtral, які " "навчені діяти як корисні асистенти." #: src/available_models_descriptions.py:33 msgid "Yi 1.5 is a high-performing, bilingual language model." msgstr "Yi 1.5 — це високо продуктивна двомовна мовна модель." #: src/available_models_descriptions.py:34 msgid "" "Dolphin 2.9 is a new model with 8B and 70B sizes by Eric Hartford based on " "Llama 3 that has a variety of instruction, conversational, and coding skills." msgstr "" "Dolphin 2.9 — це нова модель з розмірами 8B і 70B від Eric Hartford на " "основі Llama 3, яка має різноманітні навички в інструкціях, розмовах і " "кодуванні." #: src/available_models_descriptions.py:35 msgid "" "A general-purpose model ranging from 3 billion parameters to 70 billion, " "suitable for entry-level hardware." msgstr "" "Універсальна модель від 3 мільярдів до 70 мільярдів параметрів, підходить " "для апаратного забезпечення початкового рівня." #: src/available_models_descriptions.py:36 msgid "" "A LLaVA model fine-tuned from Llama 3 Instruct with better scores in several " "benchmarks." msgstr "" "Модель LLaVA, доопрацьована з Llama 3 Instruct, з кращими результатами в " "кількох тестах." #: src/available_models_descriptions.py:37 msgid "" "The latest series of Code-Specific Qwen models, with significant " "improvements in code generation, code reasoning, and code fixing." msgstr "" #: src/available_models_descriptions.py:38 msgid "" "Mistral OpenOrca is a 7 billion parameter model, fine-tuned on top of the " "Mistral 7B model using the OpenOrca dataset." msgstr "" "Mistral OpenOrca — це модель з 7 мільярдами параметрів, доопрацьована на " "основі моделі Mistral 7B за допомогою набору даних OpenOrca." #: src/available_models_descriptions.py:39 msgid "" "StarCoder is a code generation model trained on 80+ programming languages." msgstr "" "StarCoder — це модель генерації коду, навчена на 80+ мовах програмування." #: src/available_models_descriptions.py:40 msgid "" "The TinyLlama project is an open endeavor to train a compact 1.1B Llama " "model on 3 trillion tokens." msgstr "" "Проект TinyLlama — це відкритий проект для навчання компактної моделі Llama " "1.1B на 3 трильйонах токенів." #: src/available_models_descriptions.py:41 msgid "" "Codestral is Mistral AI’s first-ever code model designed for code generation " "tasks." msgstr "" "Codestral — це перша модель коду від Mistral AI, розроблена для завдань " "генерації коду." #: src/available_models_descriptions.py:42 msgid "" "General use chat model based on Llama and Llama 2 with 2K to 16K context " "sizes." msgstr "" "Універсальна чатова модель на основі Llama та Llama 2 з розмірами контексту " "від 2K до 16K." #: src/available_models_descriptions.py:43 msgid "Llama 2 based model fine tuned to improve Chinese dialogue ability." msgstr "" "Модель на основі Llama 2, доопрацьована для покращення діалогових " "можливостей китайською мовою." #: src/available_models_descriptions.py:44 msgid "" "A suite of text embedding models by Snowflake, optimized for performance." msgstr "" "Набір моделей вбудовування тексту від Snowflake, оптимізований для " "продуктивності." #: src/available_models_descriptions.py:45 msgid "" "Wizard Vicuna Uncensored is a 7B, 13B, and 30B parameter model based on " "Llama 2 uncensored by Eric Hartford." msgstr "" "Wizard Vicuna Uncensored — це модель з параметрами 7B, 13B та 30B на основі " "Llama 2, неконтрольована Eric Hartford." #: src/available_models_descriptions.py:46 msgid "A family of open foundation models by IBM for Code Intelligence" msgstr "" "Сімейство відкритих фундаментальних моделей від IBM для інтелектуального коду" #: src/available_models_descriptions.py:47 msgid "" "A versatile model for AI software development scenarios, including code " "completion." msgstr "" "Універсальна модель для сценаріїв розробки ПЗ на основі AI, включаючи " "доповнення коду." #: src/available_models_descriptions.py:48 msgid "" "The powerful family of models by Nous Research that excels at scientific " "discussion and coding tasks." msgstr "" "Потужна сімейство моделей від Nous Research, яка відмінно справляється з " "науковими обговореннями та завданнями кодування." #: src/available_models_descriptions.py:49 msgid "Embedding models on very large sentence level datasets." msgstr "Моделі вбудовування на дуже великих наборах даних на рівні речень." #: src/available_models_descriptions.py:50 msgid "" "A family of open-source models trained on a wide variety of data, surpassing " "ChatGPT on various benchmarks. Updated to version 3.5-0106." msgstr "" "Сімейство моделей з відкритим вихідним кодом, навчане на різноманітних " "даних, яке перевершує ChatGPT у різних тестах. Оновлено до версії 3.5-0106." #: src/available_models_descriptions.py:51 msgid "" "Aya 23, released by Cohere, is a new family of state-of-the-art, " "multilingual models that support 23 languages." msgstr "" "Aya 23, випущена Cohere, — це нова сімейство сучасних багатомовних моделей, " "які підтримують 23 мови." #: src/available_models_descriptions.py:52 msgid "" "CodeQwen1.5 is a large language model pretrained on a large amount of code " "data." msgstr "" "CodeQwen1.5 — це велика мовна модель, попередньо навчена на великій " "кількості даних коду." #: src/available_models_descriptions.py:53 msgid "" "State of the art large language model from Microsoft AI with improved " "performance on complex chat, multilingual, reasoning and agent use cases." msgstr "" "Сучасна велика мовна модель від Microsoft AI з покращеними результатами у " "складних чатових, багатомовних, міркувальних та агентських випадках " "використання." #: src/available_models_descriptions.py:54 msgid "" "An experimental 1.1B parameter model trained on the new Dolphin 2.8 dataset " "by Eric Hartford and based on TinyLlama." msgstr "" "Експериментальна модель з 1.1B параметрів, навчена на новому наборі даних " "Dolphin 2.8 від Eric Hartford і на основі TinyLlama." #: src/available_models_descriptions.py:55 msgid "State-of-the-art code generation model" msgstr "Сучасна модель генерації коду" #: src/available_models_descriptions.py:56 msgid "" "Stable Code 3B is a coding model with instruct and code completion variants " "on par with models such as Code Llama 7B that are 2.5x larger." msgstr "" "Stable Code 3B — це модель кодування з варіантами інструкцій і завершення " "коду, яка порівнянна з моделями такими як Code Llama 7B, що в 2.5 рази " "більші." #: src/available_models_descriptions.py:57 msgid "" "OpenHermes 2.5 is a 7B model fine-tuned by Teknium on Mistral with fully " "open datasets." msgstr "" "OpenHermes 2.5 — це модель з 7B параметрів, доопрацьована Teknium на Mistral " "з повністю відкритими наборами даних." #: src/available_models_descriptions.py:58 msgid "" "Qwen2 Math is a series of specialized math language models built upon the " "Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of " "open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)." msgstr "" "Qwen2 Math — серія спеціалізованих математичних мовних моделей, створених на " "основі Qwen2 LLMs, які значно перевершують математичні можливості моделей з " "відкритим кодом і навіть моделей із закритим кодом (наприклад, GPT4o)." #: src/available_models_descriptions.py:59 msgid "" "BakLLaVA is a multimodal model consisting of the Mistral 7B base model " "augmented with the LLaVA architecture." msgstr "" "BakLLaVA — це мультимодальна модель, що складається з базової моделі Mistral " "7B, доповненої архітектурою LLaVA." #: src/available_models_descriptions.py:60 msgid "" "Stable LM 2 is a state-of-the-art 1.6B and 12B parameter language model " "trained on multilingual data in English, Spanish, German, Italian, French, " "Portuguese, and Dutch." msgstr "" "Stable LM 2 — це сучасна мовна модель з параметрами 1.6B та 12B, навчена на " "багатомовних даних англійською, іспанською, німецькою, італійською, " "французькою, португальською та нідерландською." #: src/available_models_descriptions.py:61 msgid "" "This model extends LLama-3 8B's context length from 8k to over 1m tokens." msgstr "" "Ця модель розширює довжину контексту LLama-3 8B з 8k до понад 1 млн токенів." #: src/available_models_descriptions.py:62 msgid "An advanced language model crafted with 2 trillion bilingual tokens." msgstr "Розвинена мовна модель, створена з 2 трильйонів двомовних токенів." #: src/available_models_descriptions.py:63 msgid "Model focused on math and logic problems" msgstr "Модель, орієнтована на математичні та логічні задачі" #: src/available_models_descriptions.py:64 msgid "" "A strong multi-lingual general language model with competitive performance " "to Llama 3." msgstr "" "Сильна багатомовна загальна мовна модель з конкурентоспроможними показниками " "у порівнянні з Llama 3." #: src/available_models_descriptions.py:65 msgid "" "A fine-tuned model based on Mistral with good coverage of domain and " "language." msgstr "" "Доопрацьована модель на основі Mistral з хорошим охопленням домену та мови." #: src/available_models_descriptions.py:66 msgid "" "A high-performing model trained with a new technique called Reflection-" "tuning that teaches a LLM to detect mistakes in its reasoning and correct " "course." msgstr "" #: src/available_models_descriptions.py:67 msgid "" "A model from NVIDIA based on Llama 3 that excels at conversational question " "answering (QA) and retrieval-augmented generation (RAG)." msgstr "" "Модель від NVIDIA на основі Llama 3, яка відзначається високими результатами " "в розмовному питаннях і відповідях (QA) та генерації з підкріпленням (RAG)." #: src/available_models_descriptions.py:68 msgid "" "Mistral Large 2 is Mistral's new flagship model that is significantly more " "capable in code generation, mathematics, and reasoning with 128k context " "window and support for dozens of languages." msgstr "" "Mistral Large 2 — нова флагманська модель Mistral, яка значно більш здатна в " "генерації коду, математиці та розумуванні з контекстом 128k та підтримкою " "десятків мов." #: src/available_models_descriptions.py:69 msgid "" "moondream2 is a small vision language model designed to run efficiently on " "edge devices." msgstr "" "moondream2 — це невелика мовна модель з візуальними можливостями, розроблена " "для ефективної роботи на пристроях на краю мережі." #: src/available_models_descriptions.py:70 msgid "" "Conversational model based on Llama 2 that performs competitively on various " "benchmarks." msgstr "" "Розмовна модель на основі Llama 2, яка демонструє конкурентоспроможність у " "різних тестах." #: src/available_models_descriptions.py:71 msgid "Code generation model based on Code Llama." msgstr "Модель генерації коду на основі Code Llama." #: src/available_models_descriptions.py:72 msgid "General use models based on Llama and Llama 2 from Nous Research." msgstr "Універсальні моделі на основі Llama та Llama 2 від Nous Research." #: src/available_models_descriptions.py:73 msgid "" "SQLCoder is a code completion model fined-tuned on StarCoder for SQL " "generation tasks" msgstr "" "SQLCoder — це модель завершення коду, доопрацьована на StarCoder для завдань " "генерації SQL." #: src/available_models_descriptions.py:74 msgid "" "A 7B and 15B uncensored variant of the Dolphin model family that excels at " "coding, based on StarCoder2." msgstr "" "Неконтрольована варіація моделі Dolphin з параметрами 7B та 15B, яка " "відзначається високою продуктивністю в кодуванні, на основі StarCoder2." #: src/available_models_descriptions.py:75 msgid "An extension of Llama 2 that supports a context of up to 128k tokens." msgstr "Розширення Llama 2, яке підтримує контекст до 128 тис. токенів." #: src/available_models_descriptions.py:76 msgid "" "🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on " "a new high-quality dataset." msgstr "" "🪐 Родина невеликих моделей із 135M, 360M і 1.7B параметрів, навчених на " "новому високоякісному наборі даних." #: src/available_models_descriptions.py:77 msgid "General use model based on Llama 2." msgstr "Універсальна модель на основі Llama 2." #: src/available_models_descriptions.py:78 msgid "A strong, economical, and efficient Mixture-of-Experts language model." msgstr "Сильна, економічна та ефективна мовна модель Mixture-of-Experts." #: src/available_models_descriptions.py:79 msgid "" "Starling is a large language model trained by reinforcement learning from AI " "feedback focused on improving chatbot helpfulness." msgstr "" "Starling — це велика мовна модель, навчена за допомогою навчання з " "підкріпленням на основі зворотного зв'язку від AI, яка зосереджена на " "покращенні корисності чат-ботів." #: src/available_models_descriptions.py:80 msgid "" "A companion assistant trained in philosophy, psychology, and personal " "relationships. Based on Mistral." msgstr "" "Помічник, навчений філософії, психології та особистих відносин. На основі " "Mistral." #: src/available_models_descriptions.py:81 msgid "" "A compact, yet powerful 10.7B large language model designed for single-turn " "conversation." msgstr "" "Компактна, але потужна мовна модель з 10.7B параметрів, розроблена для " "одноразових розмов." #: src/available_models_descriptions.py:82 msgid "" "Orca 2 is built by Microsoft research, and are a fine-tuned version of " "Meta's Llama 2 models. The model is designed to excel particularly in " "reasoning." msgstr "" "Orca 2 створена дослідженнями Microsoft і є доопрацьованою версією моделей " "Llama 2 від Meta. Модель розроблена для досягнення високих результатів у " "розмірковуванні." #: src/available_models_descriptions.py:83 msgid "" "Llama 2 based model fine tuned on an Orca-style dataset. Originally called " "Free Willy." msgstr "" "Модель на основі Llama 2, доопрацьована на наборі даних в стилі Orca. " "Спочатку називалася Free Willy." #: src/available_models_descriptions.py:84 msgid "" "2.7B uncensored Dolphin model by Eric Hartford, based on the Phi language " "model by Microsoft Research." msgstr "" "Неконтрольована модель Dolphin з 2.7B параметрів від Ерика Хартфорда, на " "основі мовної моделі Phi від Microsoft Research." #: src/available_models_descriptions.py:85 msgid "Uncensored version of Wizard LM model" msgstr "Неконтрольована версія моделі Wizard LM" #: src/available_models_descriptions.py:86 msgid "" "Hermes 3 is the latest version of the flagship Hermes series of LLMs by Nous " "Research" msgstr "" "Hermes 3 — остання версія флагманської серії великих мовних моделей Hermes " "від Nous Research" #: src/available_models_descriptions.py:87 msgid "" "Yi-Coder is a series of open-source code language models that delivers state-" "of-the-art coding performance with fewer than 10 billion parameters." msgstr "" #: src/available_models_descriptions.py:88 msgid "A new small LLaVA model fine-tuned from Phi 3 Mini." msgstr "Нова невелика модель LLaVA, доопрацьована з Phi 3 Mini." #: src/available_models_descriptions.py:89 msgid "" "InternLM2.5 is a 7B parameter model tailored for practical scenarios with " "outstanding reasoning capability." msgstr "" "InternLM2.5 — це модель з 7B параметрами, адаптована для практичних " "сценаріїв з видатними здібностями до розмірковування." #: src/available_models_descriptions.py:90 msgid "An extension of Mistral to support context windows of 64K or 128K." msgstr "" "Розширення Mistral для підтримки контекстних вікон розміром 64K або 128K." #: src/available_models_descriptions.py:91 msgid "" "An expansion of Llama 2 that specializes in integrating both general " "language understanding and domain-specific knowledge, particularly in " "programming and mathematics." msgstr "" "Розширення Llama 2, яке спеціалізується на інтеграції як загального " "розуміння мови, так і знань у конкретних доменах, особливо в програмуванні " "та математиці." #: src/available_models_descriptions.py:92 msgid "" "Fine-tuned Llama 2 model to answer medical questions based on an open source " "medical dataset." msgstr "" "Доопрацьована модель Llama 2 для відповіді на медичні питання на основі " "відкритого медичного набору даних." #: src/available_models_descriptions.py:93 msgid "" "Open-source medical large language model adapted from Llama 2 to the medical " "domain." msgstr "" "Відкрита медична велика мовна модель, адаптована з Llama 2 для медичної " "сфери." #: src/available_models_descriptions.py:94 msgid "" "Nexus Raven is a 13B instruction tuned model for function calling tasks." msgstr "" "Nexus Raven — це модель з 13B параметрів, налаштована для завдань виклику " "функцій." #: src/available_models_descriptions.py:95 msgid "The Nous Hermes 2 model from Nous Research, now trained over Mixtral." msgstr "Модель Nous Hermes 2 від Nous Research, тепер навчена на Mixtral." #: src/available_models_descriptions.py:96 msgid "Great code generation model based on Llama2." msgstr "Чудова модель генерації коду на основі Llama2." #: src/available_models_descriptions.py:97 msgid "" "A series of models from Groq that represent a significant advancement in " "open-source AI capabilities for tool use/function calling." msgstr "" "Серія моделей від Groq, яка представляє значний прорив у відкритих " "можливостях AI для використання інструментів/виклику функцій." #: src/available_models_descriptions.py:98 msgid "Uncensored Llama2 based model with support for a 16K context window." msgstr "" "Неконтрольована модель на основі Llama2 з підтримкою контекстного вікна на " "16K." #: src/available_models_descriptions.py:99 msgid "" "🎩 Magicoder is a family of 7B parameter models trained on 75K synthetic " "instruction data using OSS-Instruct, a novel approach to enlightening LLMs " "with open-source code snippets." msgstr "" "🎩 Magicoder — це сімейство моделей з 7B параметрів, навчений на 75K " "синтетичних інструкціях за допомогою OSS-Instruct, нового підходу до " "вдосконалення LLM за допомогою відкритих кодових фрагментів." #: src/available_models_descriptions.py:100 msgid "" "A lightweight chat model allowing accurate, and responsive output without " "requiring high-end hardware." msgstr "" "Легка чат-модель, яка забезпечує точний та швидкий вихід без потреби в " "потужному обладнанні." #: src/available_models_descriptions.py:101 msgid "" "A high-performing code instruct model created by merging two existing code " "models." msgstr "" "Високопродуктивна модель для інструкцій з коду, створена шляхом злиття двох " "існуючих моделей коду." #: src/available_models_descriptions.py:102 msgid "" "Wizard Vicuna is a 13B parameter model based on Llama 2 trained by " "MelodysDreamj." msgstr "" "Wizard Vicuna — це модель з 13B параметрів на основі Llama 2, навчена " "MelodysDreamj." #: src/available_models_descriptions.py:103 msgid "" "MistralLite is a fine-tuned model based on Mistral with enhanced " "capabilities of processing long contexts." msgstr "" "MistralLite — це доопрацьована модель на основі Mistral з розширеними " "можливостями обробки довгих контекстів." #: src/available_models_descriptions.py:104 msgid "" "Falcon2 is an 11B parameters causal decoder-only model built by TII and " "trained over 5T tokens." msgstr "" "Falcon2 — це модель декодера з 11B параметрами, побудована TII та навчена на " "5T токенах." #: src/available_models_descriptions.py:105 msgid "7B parameter text-to-SQL model made by MotherDuck and Numbers Station." msgstr "" "Модель text-to-SQL з 7B параметрів, створена MotherDuck і Numbers Station." #: src/available_models_descriptions.py:106 msgid "" "A series of multimodal LLMs (MLLMs) designed for vision-language " "understanding." msgstr "" #: src/available_models_descriptions.py:107 msgid "" "MegaDolphin-2.2-120b is a transformation of Dolphin-2.2-70b created by " "interleaving the model with itself." msgstr "" "MegaDolphin-2.2-120b — це трансформація Dolphin-2.2-70b, створена шляхом " "чергування моделі з самою собою." #: src/available_models_descriptions.py:108 msgid "" "A top-performing mixture of experts model, fine-tuned with high-quality data." msgstr "" "Модель з найкращими показниками серед експертів, доопрацьована з " "використанням якісних даних." #: src/available_models_descriptions.py:109 msgid "" "A language model created by combining two fine-tuned Llama 2 70B models into " "one." msgstr "" "Мовна модель, створена шляхом поєднання двох доопрацьованих моделей Llama 2 " "70B в одну." #: src/available_models_descriptions.py:110 msgid "" "Merge of the Open Orca OpenChat model and the Garage-bAInd Platypus 2 model. " "Designed for chat and code generation." msgstr "" "Злиття моделі Open Orca OpenChat і моделі Garage-bAInd Platypus 2. " "Розроблена для чату та генерації коду." #: src/available_models_descriptions.py:111 msgid "A 7B chat model fine-tuned with high-quality data and based on Zephyr." msgstr "" "Чат-модель з 7B параметрів, доопрацьована з використанням якісних даних та " "на основі Zephyr." #: src/available_models_descriptions.py:112 msgid "" "BGE-M3 is a new model from BAAI distinguished for its versatility in Multi-" "Functionality, Multi-Linguality, and Multi-Granularity." msgstr "" "BGE-M3 — нова модель від BAAI, яка вирізняється своєю " "багатофункціональністю, багатомовністю та багатогранністю." #: src/available_models_descriptions.py:113 msgid "" "MathΣtral: a 7B model designed for math reasoning and scientific discovery " "by Mistral AI." msgstr "" "MathΣtral: модель з 7B параметрами, розроблена для математичного " "розмірковування та наукових відкриттів від Mistral AI." #: src/available_models_descriptions.py:114 msgid "DBRX is an open, general-purpose LLM created by Databricks." msgstr "DBRX — це відкрита універсальна мовна модель, створена Databricks." #: src/available_models_descriptions.py:115 msgid "" "Solar Pro Preview: an advanced large language model (LLM) with 22 billion " "parameters designed to fit into a single GPU" msgstr "" #: src/available_models_descriptions.py:116 msgid "" "A 3.8B model fine-tuned on a private high-quality synthetic dataset for " "information extraction, based on Phi-3." msgstr "" "Модель з 3.8B параметрами, доопрацьована на приватному високоякісному " "синтетичному наборі даних для вилучення інформації, на основі Phi-3." #: src/available_models_descriptions.py:117 msgid "" "A robust conversational model designed to be used for both chat and instruct " "use cases." msgstr "" "Міцна розмовна модель, розроблена для використання в чатах і сценаріях " "інструкцій." #: src/available_models_descriptions.py:118 msgid "" "An open weights function calling model based on Llama 3, competitive with " "GPT-4o function calling capabilities." msgstr "" "Модель з відкритими вагами для виклику функцій на основі Llama 3, " "конкурентна з можливостями виклику функцій GPT-4o." #: src/available_models_descriptions.py:119 msgid "" "A series of models that convert HTML content to Markdown content, which is " "useful for content conversion tasks." msgstr "" #: src/available_models_descriptions.py:120 msgid "Embedding model from BAAI mapping texts to vectors." msgstr "Модель вбудовування від BAAI, що відображає тексти у вектори." #: src/available_models_descriptions.py:121 msgid "" "An upgraded version of DeekSeek-V2 that integrates the general and coding " "abilities of both DeepSeek-V2-Chat and DeepSeek-Coder-V2-Instruct." msgstr "" #: src/available_models_descriptions.py:122 msgid "A state-of-the-art fact-checking model developed by Bespoke Labs." msgstr "" #: src/available_models_descriptions.py:123 msgid "" "Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or " "semantic search." msgstr "" "Модель Sentence-transformers, яку можна використовувати для таких завдань, " "як кластеризація або семантичний пошук." #: src/connection_handler.py:81 msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity" msgstr "Екземпляр Ollama був вимкнений через неактивність." #: src/dialogs.py:22 msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message" msgstr "Чат не може бути очищений під час отримання повідомлення" #: src/dialogs.py:25 msgid "Clear Chat?" msgstr "Очистити чат?" #: src/dialogs.py:26 msgid "Are you sure you want to clear the chat?" msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити чат?" #: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108 #: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257 #: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:466 #: src/custom_widgets/message_widget.py:44 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: src/dialogs.py:30 msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: src/dialogs.py:47 msgid "Delete Chat?" msgstr "Видалити чат?" #: src/dialogs.py:48 src/dialogs.py:151 msgid "Are you sure you want to delete '{}'?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити '{}'?" #: src/dialogs.py:52 src/dialogs.py:155 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: src/dialogs.py:75 msgid "Rename Chat?" msgstr "Перейменувати чат?" #: src/dialogs.py:76 msgid "Renaming '{}'" msgstr "Перейменування '{}'" #: src/dialogs.py:81 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" #: src/dialogs.py:103 msgid "Create Chat?" msgstr "Створити чат?" #: src/dialogs.py:104 msgid "Enter name for new chat" msgstr "Введіть назву для нового чату" #: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777 msgid "Create" msgstr "Створити" #: src/dialogs.py:128 msgid "Stop Download?" msgstr "Зупинити завантаження?" #: src/dialogs.py:129 msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?" msgstr "Ви впевнені, що хочете припинити завантаження '{}'?" #: src/dialogs.py:133 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" #: src/dialogs.py:150 msgid "Delete Model?" msgstr "Видалити модель?" #: src/dialogs.py:173 msgid "Remove Attachment?" msgstr "Видалити вкладення?" #: src/dialogs.py:174 msgid "Are you sure you want to remove attachment?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вкладення?" #: src/dialogs.py:178 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: src/dialogs.py:222 msgid "Connection Error" msgstr "Помилка з'єднання" #: src/dialogs.py:223 msgid "The remote instance has disconnected" msgstr "Віддалений екземпляр відключився" #: src/dialogs.py:226 msgid "Close Alpaca" msgstr "Закрити Alpaca" #: src/dialogs.py:228 msgid "Use local instance" msgstr "Використовувати локальний екземпляр" #: src/dialogs.py:229 msgid "Connect" msgstr "Підключитися" #: src/dialogs.py:253 msgid "Select Model" msgstr "Вибрати модель" #: src/dialogs.py:254 msgid "This model will be used as the base for the new model" msgstr "Цю модель буде використано як основу для нової моделі" #: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411 #: src/dialogs.py:467 msgid "Accept" msgstr "Прийняти" #: src/dialogs.py:274 msgid "An error occurred while creating the model" msgstr "Сталася помилка під час створення моделі" #: src/dialogs.py:291 msgid "Pull Model" msgstr "Завантажити модель" #: src/dialogs.py:292 msgid "" "Input the name of the model in this format\n" "name:tag" msgstr "" "Введіть назву моделі у такому форматі\n" "ім'я:тег" #: src/dialogs.py:356 msgid "This video does not have any transcriptions" msgstr "У цього відео немає жодних транскрипцій" #: src/dialogs.py:366 msgid "Attach YouTube Video?" msgstr "Прикріпити відео з YouTube?" #: src/dialogs.py:367 msgid "" "{}\n" "\n" "Please select a transcript to include" msgstr "" "{}\n" "\n" "Будь ласка, виберіть транскрипцію для включення" #: src/dialogs.py:401 msgid "An error occurred while extracting text from the website" msgstr "Сталася помилка під час вилучення тексту з вебсайту" #: src/dialogs.py:406 msgid "Attach Website? (Experimental)" msgstr "Прикріпити вебсайт? (Експериментально)" #: src/dialogs.py:407 msgid "" "Are you sure you want to attach\n" "'{}'?" msgstr "" "Ви впевнені, що хочете прикріпити\n" "'{}'?" #: src/dialogs.py:431 msgid "Setting up Python environment..." msgstr "" #: src/dialogs.py:442 msgid "Script exited" msgstr "" #: src/dialogs.py:453 msgid "The script is contained inside Flatpak" msgstr "" #: src/dialogs.py:462 src/custom_widgets/message_widget.py:162 msgid "Run Script" msgstr "" #: src/dialogs.py:463 msgid "" "Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is " "not responsible for any damages to your device or data" msgstr "" #: src/window.ui:42 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/window.ui:64 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Перемкнути бічну панель" #: src/window.ui:71 msgid "Search Messages" msgstr "" #: src/window.ui:93 msgid "Loading Instance" msgstr "" #: src/window.ui:106 msgid "Chat Menu" msgstr "Меню чат" #: src/window.ui:115 msgid "Message search bar" msgstr "" #: src/window.ui:122 src/window.ui:124 msgid "Search messages" msgstr "" #: src/window.ui:138 msgid "" "Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation" msgstr "" "Увага: Увімкнено режим енергозбереження, це уповільнить генерацію повідомлень" #: src/window.ui:185 msgid "Attach File" msgstr "Прикріпити файл" #: src/window.ui:222 msgid "Message text box" msgstr "Текстове поле повідомлення" #: src/window.ui:235 src/window.ui:1164 msgid "Send Message" msgstr "Надіслати повідомлення" #: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" #: src/window.ui:288 src/window.ui:1083 msgid "General" msgstr "Загальні" #: src/window.ui:295 msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgstr "Використовувати віддалене з'єднання з Ollama" #: src/window.ui:301 msgid "URL of Remote Instance" msgstr "URL віддаленого екземпляра" #: src/window.ui:308 msgid "Bearer Token (Optional)" msgstr "Токен доступу (необов'язково)" #: src/window.ui:319 msgid "Run Alpaca In Background" msgstr "Запускати Alpaca у фоновому режимі" #: src/window.ui:325 msgid "Show Power Saver Warning" msgstr "Показати попередження про режим енергозбереження" #: src/window.ui:336 msgid "Temperature" msgstr "Температура" #: src/window.ui:337 msgid "" "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "answer more creatively. (Default: 0.8)" msgstr "" "Температура моделі. Збільшення температури зробить відповіді моделі більш " "креативними. (За замовчуванням: 0.8)" #: src/window.ui:352 msgid "Seed" msgstr "Насіння" #: src/window.ui:353 msgid "" "Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a " "specific number will make the model generate the same text for the same " "prompt. (Default: 0 (random))" msgstr "" "Встановлює початкове значення для генерації випадкових чисел. Встановлення " "цього значення на конкретне число змусить модель генерувати той самий текст " "для одного і того ж запиту. (За замовчуванням: 0 (випадковий))" #: src/window.ui:367 msgid "Keep Alive Time" msgstr "Час збереження активності" #: src/window.ui:368 msgid "" "Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "request in minutes (Default: 5)" msgstr "" "Контролює, як довго модель залишатиметься завантаженою в пам'яті після " "запиту в хвилинах (За замовчуванням: 5)" #: src/window.ui:384 msgid "Ollama Instance" msgstr "Екземпляр Ollama" #: src/window.ui:388 msgid "Ollama Overrides" msgstr "Перезаписи Ollama" #: src/window.ui:389 msgid "" "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." msgstr "" "Управляйте аргументами, що використовуються в Ollama; будь-які зміни на " "цьому сторінці застосовуються лише до інтегрованого екземпляра, екземпляр " "перезапуститься, якщо ви внесете зміни." #: src/window.ui:461 msgid "Idle Timer" msgstr "Таймер простою" #: src/window.ui:462 msgid "" "Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 " "means it won't be shut down)" msgstr "" "Кількість хвилин, протягом яких екземпляр має залишатися в режимі простою, " "перш ніж він буде вимкнений (0 означає, що він не буде вимкнений)" #: src/window.ui:481 src/window.ui:504 msgid "Manage models dialog" msgstr "Діалог управління моделями" #: src/window.ui:483 msgid "Terminal" msgstr "" #: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23 #: src/custom_widgets/model_widget.py:24 msgid "Manage Models" msgstr "Управління моделями" #: src/window.ui:525 src/window.ui:657 msgid "Create Model" msgstr "Створити модель" #: src/window.ui:532 msgid "Search Model" msgstr "Шукати модель" #: src/window.ui:541 msgid "Model search bar" msgstr "Панель пошуку моделей" #: src/window.ui:548 src/window.ui:550 msgid "Search models" msgstr "Шукати моделі" #: src/window.ui:573 msgid "No Models Found" msgstr "Моделей не знайдено" #: src/window.ui:574 msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name" msgstr "" "Спробуйте інший пошук або завантажте не зазначену в списку модель за її " "назвою" #: src/window.ui:582 msgid "Pull Model From Name" msgstr "Завантажити модель за назвою" #: src/window.ui:632 msgid "" "By downloading this model you accept the license agreement available on the " "model's website." msgstr "" "Завантажуючи цю модель, ви приймаєте ліцензійну угоду, що доступна на сайті " "моделі." #: src/window.ui:692 msgid "Base" msgstr "База" #: src/window.ui:711 msgid "Name" msgstr "Назва" #: src/window.ui:717 msgid "Context" msgstr "Контекст" #: src/window.ui:761 msgid "" "Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) " "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "documentation for more information if you're unsure." msgstr "" "Деякі моделі потребують модульного файлу, Alpaca автоматично заповнює " "інструкції FROM та SYSTEM (контекст). Будь ласка, відвідайте сайт моделі або " "документацію Ollama для отримання додаткової інформації, якщо ви не впевнені." #: src/window.ui:800 msgid "File preview dialog" msgstr "Діалог попереднього перегляду файлу" #: src/window.ui:812 msgid "Open With Default App" msgstr "Відкрити за допомогою програми за замовчуванням" #: src/window.ui:820 msgid "Remove Attachment" msgstr "Видалити вкладення" #: src/window.ui:882 msgid "Previous" msgstr "Попередній" #: src/window.ui:925 msgid "Welcome to Alpaca" msgstr "Ласкаво просимо до Alpaca" #: src/window.ui:926 msgid "Powered by Ollama" msgstr "Працює на Ollama" #: src/window.ui:929 msgid "Ollama Website" msgstr "Сайт Ollama" #: src/window.ui:946 msgid "" "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "Please exercise caution and review the code carefully before running it." msgstr "" "Alpaca та його розробники не несуть відповідальності за будь-які збитки, " "завдані пристроям або програмному забезпеченню внаслідок виконання коду, " "згенерованого AI моделлю. Будь ласка, будьте обережні та уважно перевіряйте " "код перед його виконанням." #: src/window.ui:959 msgid "Import Chat" msgstr "Імпорт чату" #: src/window.ui:973 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Гарячі клавіші" #: src/window.ui:977 msgid "About Alpaca" msgstr "Про Alpaca" #: src/window.ui:985 src/window.ui:1011 msgid "Rename Chat" msgstr "Перейменувати чат" #: src/window.ui:989 src/window.ui:1015 msgid "Duplicate Chat" msgstr "Дублювати чат" #: src/window.ui:993 src/window.ui:1019 msgid "Export Chat" msgstr "Експортувати чат" #: src/window.ui:997 msgid "Clear Chat" msgstr "Очистити чат" #: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025 msgid "Delete Chat" msgstr "Видалити чат" #: src/window.ui:1033 msgid "From Existing Model" msgstr "З існуючої моделі" #: src/window.ui:1037 msgid "From GGUF File" msgstr "З файлу GGUF" #: src/window.ui:1041 msgid "From Name" msgstr "За назвою" #: src/window.ui:1087 msgid "Close application" msgstr "Закрити додаток" #: src/window.ui:1093 msgid "Import chat" msgstr "Імпорт чату" #: src/window.ui:1099 msgid "Clear chat" msgstr "Очистити чат" #: src/window.ui:1111 msgid "New chat" msgstr "Новий чат" #: src/window.ui:1117 msgid "Show shortcuts window" msgstr "Показати вікно гарячих клавіш" #: src/window.ui:1123 msgid "Manage models" msgstr "Управління моделями" #: src/window.ui:1129 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Перемикання бокової панелі" #: src/window.ui:1135 msgid "Rename chat" msgstr "Перейменувати чат" #: src/window.ui:1142 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: src/window.ui:1146 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: src/window.ui:1152 msgid "Paste" msgstr "Вставити" #: src/window.ui:1158 msgid "Insert new line" msgstr "Вставити новий рядок" #: src/custom_widgets/chat_widget.py:115 msgid "Send prompt: '{}'" msgstr "Відправити запит: '{}'" #: src/custom_widgets/chat_widget.py:121 src/custom_widgets/chat_widget.py:122 msgid "Open Model Manager" msgstr "Відкрити менеджер моделей" #: src/custom_widgets/chat_widget.py:131 msgid "Try one of these prompts" msgstr "Спробуйте один з цих запитів" #: src/custom_widgets/chat_widget.py:131 msgid "" "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to " "get started!" msgstr "" "Схоже, у вас ще не завантажено жодної моделі. Завантажте моделі, щоб почати!" #: src/custom_widgets/chat_widget.py:192 msgid "Regenerate Response" msgstr "Перегенерувати відповідь" #: src/custom_widgets/chat_widget.py:347 msgid "Copy of {}" msgstr "Копія {}" #: src/custom_widgets/chat_widget.py:359 msgid "Chat exported successfully" msgstr "Чат успішно експортовано" #: src/custom_widgets/chat_widget.py:429 msgid "Chat imported successfully" msgstr "Чат успішно імпортовано" #: src/custom_widgets/message_widget.py:53 msgid "Save Message" msgstr "" #: src/custom_widgets/message_widget.py:87 msgid "Message edited successfully" msgstr "Повідомлення успішно відредаговано" #: src/custom_widgets/message_widget.py:112 msgid "Response message" msgstr "Повідомлення відповіді" #: src/custom_widgets/message_widget.py:112 msgid "User message" msgstr "Повідомлення користувача" #: src/custom_widgets/message_widget.py:154 msgid "{}Code Block" msgstr "{}Блок коду" #: src/custom_widgets/message_widget.py:157 msgid "Code Block" msgstr "Блок коду" #: src/custom_widgets/message_widget.py:158 #: src/custom_widgets/message_widget.py:367 msgid "Copy Message" msgstr "Копіювати повідомлення" #: src/custom_widgets/message_widget.py:177 msgid "Code copied to the clipboard" msgstr "Код скопійований в буфер обміну" #: src/custom_widgets/message_widget.py:262 #: src/custom_widgets/message_widget.py:264 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: src/custom_widgets/message_widget.py:272 #: src/custom_widgets/message_widget.py:288 msgid "Missing Image" msgstr "Відсутнє зображення" #: src/custom_widgets/message_widget.py:290 msgid "Missing image" msgstr "Відсутнє зображення" #: src/custom_widgets/message_widget.py:359 msgid "Remove Message" msgstr "Видалити повідомлення" #: src/custom_widgets/message_widget.py:375 msgid "Regenerate Message" msgstr "Перегенерувати повідомлення" #: src/custom_widgets/message_widget.py:382 msgid "Edit Message" msgstr "Редагувати повідомлення" #: src/custom_widgets/message_widget.py:404 msgid "Message copied to the clipboard" msgstr "Повідомлення скопійоване в буфер обміну" #: src/custom_widgets/message_widget.py:428 msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response" msgstr "Повідомлення не може бути перегенероване під час отримання відповіді" #: src/custom_widgets/model_widget.py:83 src/custom_widgets/model_widget.py:87 #: src/custom_widgets/model_widget.py:106 #: src/custom_widgets/model_widget.py:107 msgid "Select a Model" msgstr "Виберіть модель" #: src/custom_widgets/model_widget.py:179 msgid "Stop Pulling '{}'" msgstr "Припинити завантаження '{}'" #: src/custom_widgets/model_widget.py:271 msgid "Remove '{}'" msgstr "Видалити '{}'" #: src/custom_widgets/model_widget.py:338 msgid "Image Recognition" msgstr "Розпізнавання зображень" #: src/custom_widgets/model_widget.py:364 msgid "Enter download menu for {}" msgstr "Перейти до меню завантаження для {}" #: src/custom_widgets/model_widget.py:406 msgid "Download {}:{}" msgstr "Завантажити {}:{}" #: src/custom_widgets/model_widget.py:473 msgid "Model deleted successfully" msgstr "Модель успішно видалена" #: src/custom_widgets/model_widget.py:545 msgid "Task Complete" msgstr "Завдання завершено" #: src/custom_widgets/model_widget.py:545 #: src/custom_widgets/model_widget.py:546 msgid "Model '{}' pulled successfully." msgstr "Модель '{}' успішно завантажена." #: src/custom_widgets/model_widget.py:549 #: src/custom_widgets/model_widget.py:552 msgid "Pull Model Error" msgstr "Помилка завантаження моделі" #: src/custom_widgets/model_widget.py:549 msgid "Failed to pull model '{}': {}" msgstr "Не вдалося завантажити модель '{}': {}" #: src/custom_widgets/model_widget.py:550 msgid "Error pulling '{}': {}" msgstr "Помилка завантаження '{}': {}" #: src/custom_widgets/model_widget.py:552 msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgstr "Не вдалося завантажити модель '{}' через помилку мережі." #: src/custom_widgets/model_widget.py:553 msgid "Error pulling '{}'" msgstr "Помилка завантаження '{}'" #~ msgid "" #~ "Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model by now available " #~ "in three sizes: 2B, 9B, and 27B." #~ msgstr "" #~ "Google Gemma 2 — це високопродуктивна та ефективна модель, яка тепер " #~ "доступна в трьох розмірах: 2B, 9B та 27B." #~ msgid "Loading instance" #~ msgstr "Завантаження екземпляра" #~ msgid "Applying user preferences" #~ msgstr "Застосування налаштувань користувача" #~ msgid "Updating list of local models" #~ msgstr "Оновлення списку локальних моделей" #~ msgid "Updating list of available models" #~ msgstr "Оновлення списку доступних моделей" #~ msgid "Loading chats" #~ msgstr "Завантаження чатів" #~ msgid "Loading Alpaca dialog" #~ msgstr "Завантаження діалогового вікна Alpaca" #~ msgid "Loading Alpaca..." #~ msgstr "Завантаження Alpaca..." #~ msgid "Failed to connect to server" #~ msgstr "Не вдалося підключитися до сервера" #~ msgid "Stop Creating '{}'" #~ msgstr "Припинити створення '{}'" #~ msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B." #~ msgstr "Google Gemma 2 тепер доступна в 2 розмірах: 9B та 27B." #~ msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?" #~ msgstr "Ви впевнені, що хочете зупинити завантаження '{} ({})'?" #~ msgid "Try a different search" #~ msgstr "Спробуйте інший пошук"