Alpaca/po/de.po
2024-10-15 21:46:53 -06:00

3277 lines
105 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# German translations for Alpaca package.
# Copyright (C) 2024 Jeffry Samuel Eduarte Rojas
# This file is distributed under the same license as the Alpaca package.
# Marcel Margenberg <dev.margenberg@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 21:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 12:46-0600\n"
"Last-Translator: Marcel Margenberg <dev.margenberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:9
msgid "ai;ollama;llm"
msgstr "ki;ollama;llm"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with local AI models"
msgstr "Chatten Sie mit lokalen KI-Modellen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
msgstr "Ein Ollama-Client"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:809
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Eingebaute Ollama-Instanz"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:811
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Sprechen Sie mit mehreren Modellen in derselben Konversation"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:812
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Modelle aus der App abrufen und löschen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
msgid "Have multiple conversations"
msgstr "Mehrere Konversationen führen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Bilderkennung (Nur mit kompatiblen Modellen verfügbar)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Plain text documents recognition"
msgstr "Erkennung von Plaintext-Dokumenten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
msgid "Import and export chats"
msgstr "Chats importieren und exportieren"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
msgid "Append YouTube transcripts to the prompt"
msgstr "YouTube-Transkripte zur Eingabeaufforderung hinzufügen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
msgid "Append text from a website to the prompt"
msgstr "Text von einer Website zur Eingabeaufforderung hinzufügen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
msgid "PDF recognition"
msgstr "PDF-Erkennung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:989
msgid "Disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Dieses Projekt ist in keiner Weise mit Ollama verbunden, ich bin nicht "
"verantwortlich für jegliche Schäden an Ihrem Gerät oder Ihrer Software, die "
"durch die Ausführung von Code entstehen, der von Modellen geliefert wird."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:28
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54
msgid "A normal conversation with an AI Model"
msgstr "Eine normale Konversation mit einem KI-Modell"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
msgid "A conversation involving image recognition"
msgstr "Eine Konversation mit Bilderkennung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
msgid "A conversation showing code highlighting"
msgstr "Eine Konversation mit Code-Hervorhebung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
msgid "A Python script running inside integrated terminal"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
msgid "A conversation involving a YouTube video transcript"
msgstr "Eine Konversation mit einem YouTube-Video-Transkript"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
msgid "Multiple models being downloaded"
msgstr "Mehrere Modelle werden heruntergeladen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:344
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:359
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:384
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
msgid "Details page for models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid ""
"Model selector gets replaced with 'manage models' button when there are no "
"models downloaded"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Added warning when model is too big for the device"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Added AMD GPU indicator in preferences"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102
msgid "Better system for handling dialogs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "Better system for handling instance switching"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
msgid "Remote connection dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:308
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:348
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:366
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394
msgid "Fixes"
msgstr "Fehlerbehebungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
msgid "Fixed: Models get duplicated when switching remote and local instance"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
msgid "Better internal instance manager"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Added 'Cancel' and 'Save' buttons when editing a message"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Better handling of image recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid "Remove unused files when canceling a model download"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
msgid "Better message blocks rendering"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
msgid "Run bash and python scripts straight from chat"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
msgid "Updated Ollama to 0.3.12"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "New models!"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Fixed and made faster the launch sequence"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Better detection of code blocks in messages"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Fixed app not loading in certain setups with Nvidia GPUs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
msgid ""
"Fixed message notification sometimes crashing text rendering because of them "
"running on different threads"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Fixed message generation sometimes failing"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
msgid "Sidebar resizes with the window"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
msgid "New welcome dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid "Message search"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Updated Ollama to v0.3.11"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "A lot of new models provided by Ollama repository"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
msgid ""
"Fixed text inside model manager when the accessibility option 'large text' "
"is on"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
msgid "Fixed image recognition on unsupported models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
msgid "Fixed spinner not hiding if the back end fails"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
msgid "Fixed image recognition with local images"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Changed appearance of delete / stop model buttons"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
msgid "Fixed stop button crashing the app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Made sidebar resize a little when the window is smaller"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Instant launch"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
msgid "Fixed error on first run (welcome dialog)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
msgid "Fixed checker for Ollama instance (used on system packages)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Fixed 'clear chat' option"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "Fixed welcome dialog causing the local instance to not launch"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
msgid "Fixed support for AMD GPUs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
msgid "Model, message and chat systems have been rewritten"
msgstr "Modell-, Nachrichten und Chatsysteme wurden neugeschrieben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
msgid "New models are available"
msgstr "Neue Modelle verfügbar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
msgid "Ollama updated to v0.3.9"
msgstr "Ollama zu Version v0.3.9 aktualisiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227
msgid "Added support for multiple chat generations simultaneously"
msgstr "Support für simultane Multi-Chat-Generationen hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
msgid "Added experimental AMD GPU support"
msgstr "Experimenteller AMD GPU Support hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab"
msgstr ""
"Statusladebalken als Indikator für Nachrichten zum Chat-Tab hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "Added animations"
msgstr "Animationen hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Changed model manager / model selector appearance"
msgstr "Die Gestaltung des Modell Manager / Modellauswähler geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Changed message appearance"
msgstr "Die Gestaltung der Nachrichten geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Added markdown and code blocks to user messages"
msgstr "Markdown und Codeblöcke für Benutzernachrichten hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "Added loading dialog at launch so the app opens faster"
msgstr "Ladedialog beim Start hinzugefügt, damit sich die App schneller öffnet"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode"
msgstr ""
"Warnung hinzugefügt, wenn sich das Gerät im 'Batteriesparmodus' befindet"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
msgid "Added inactivity timer to integrated instance"
msgstr "Inaktivitäts-Timer zur integrierten Instanz hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "The chat is now scrolled to the bottom when it's changed"
msgstr "Der Chat wird jetzt nach unten gescrollt, wenn er geändert wird"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240
msgid "Better handling of focus on messages"
msgstr "Bessere Handhabung von Nachrichten, die im Fokus stehen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
msgid "Better general performance on the app"
msgstr "Bessere Grundperformance der App"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "New duplicate chat option"
msgstr "Option zum Duplizieren von Chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Changed model selector appearance"
msgstr "Erscheinungsbild des Modellselektors geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Message entry is focused on launch and chat change"
msgstr "Nachrichteneingabe wird beim Start und Chatwechsel fokussiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
msgid "Message is focused when it's being edited"
msgstr "Nachricht wird beim Bearbeiten fokussiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254
msgid "Added loading spinner when regenerating a message"
msgstr "Ladeanimation beim erneuten Generieren einer Nachricht hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
msgid "Added Ollama debugging to 'About Alpaca' dialog"
msgstr "Ollama-Debugging zum 'Über Alpaca'-Dialog hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256
msgid "Changed YouTube transcription dialog appearance and behavior"
msgstr ""
"Erscheinungsbild und Verhalten des YouTube-Transkriptionsdialogs geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "CTRL+W and CTRL+Q stops local instance before closing the app"
msgstr "STRG+W und STRG+Q stoppen die lokale Instanz vor dem Schließen der App"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
msgid "Changed appearance of 'Open Model Manager' button on welcome screen"
msgstr ""
"Erscheinungsbild der Schaltfläche 'Modell-Manager öffnen' auf dem "
"Begrüßungsbildschirm geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
msgid "Fixed message generation not working consistently"
msgstr "Nachrichtengenerierung funktioniert nicht konsistent - behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Fixed message edition not working consistently"
msgstr "Nachrichtenbearbeitung funktioniert nicht konsistent - behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:272
msgid "Model manager opens faster"
msgstr "Modell-Manager öffnet sich schneller"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273
msgid "Delete chat option in secondary menu"
msgstr "Option 'Chat löschen' im sekundären Menü"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
msgid "New model selector popup"
msgstr "Neues Popup für die Modellauswahl"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid "Standard shortcuts"
msgstr "Standard-Tastenkombinationen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
msgid "Model manager is navigable with keyboard"
msgstr "Modell-Manager ist mit der Tastatur navigierbar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Changed sidebar collapsing behavior"
msgstr "Verhalten beim Ausblenden der Seitenleiste geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid "Focus indicators on messages"
msgstr "Fokus-Indikatoren auf Nachrichten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Welcome screen"
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
msgid "Give message entry focus at launch"
msgstr "Nachrichteneingabe beim Start fokussieren"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Generally better code"
msgstr "Allgemein besserer Code"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "Better width for dialogs"
msgstr "Bessere Breite für Dialoge"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
msgid "Better compatibility with screen readers"
msgstr "Bessere Kompatibilität mit Bildschirmlesern"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287
msgid "Fixed message regenerator"
msgstr "Nachrichtengenerator repariert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
msgid "Removed 'Featured models' from welcome dialog"
msgstr "'Empfohlene Modelle' aus dem Begrüßungsdialog entfernt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
msgid "Added default buttons to dialogs"
msgstr "Standard-Schaltflächen zu Dialogen hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
msgid "Fixed import / export of chats"
msgstr "Import/Export von Chats behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
msgid "Changed Python2 title to Python on code blocks"
msgstr "Titel 'Python2' in Codeblöcken zu 'Python' geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
msgid ""
"Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title"
msgstr ""
"Verhindern Sie die erneute Generierung des Titels, wenn der Benutzer ihn in "
"einen benutzerdefinierten Titel geändert hat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293
msgid "Show date on stopped messages"
msgstr "Datum bei gestoppten Nachrichten anzeigen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
msgid "Fix clear chat error"
msgstr "Fehler beim Löschen des Chats behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid "Changed shortcuts to standards"
msgstr "Tastenkombinationen auf Standards geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
msgid "Moved 'Manage Models' button to primary menu"
msgstr "Schaltfläche 'Modelle verwalten' in das Hauptmenü verschoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327
msgid "Stable support for GGUF model files"
msgstr "Stabile Unterstützung für GGUF-Modelldateien"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:581
msgid "General optimizations"
msgstr "Allgemeine Optimierungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
msgid "Better handling of enter key (important for Japanese input)"
msgstr ""
"Bessere Behandlung der Eingabetaste (wichtig für die japanische Eingabe)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
msgid "Removed sponsor dialog"
msgstr "Sponsorendialog entfernt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312
msgid "Added sponsor link in about dialog"
msgstr "Sponsorenlink im Info-Dialog hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
msgid "Changed window and elements dimensions"
msgstr "Fenster- und Elementabmessungen geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
msgid "Selected model changes when entering model manager"
msgstr "Ausgewähltes Modell ändert sich beim Aufrufen des Modell-Managers"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
msgid "Better image tooltips"
msgstr "Bessere Bild-Tooltips"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
msgid "GGUF Support"
msgstr "GGUF-Unterstützung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325
msgid "Regenerate any response, even if they are incomplete"
msgstr "Jede Antwort neu generieren, auch wenn sie unvollständig sind"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326
msgid "Support for pulling models by name:tag"
msgstr "Unterstützung für das Abrufen von Modellen nach Name:Tag"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328
msgid "Restored sidebar toggle button"
msgstr "Seitenleisten-Umschalttaste wiederhergestellt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332
msgid "Reverted back to standard styles"
msgstr "Zu Standardstilen zurückgekehrt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
msgid "Fixed generated titles having \"'S\" for some reason"
msgstr ""
"Es wurde behoben, dass generierte Titel aus irgendeinem Grund \"'S\" "
"enthalten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Changed min width for model dropdown"
msgstr "Minimale Breite für Modell-Dropdown geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "Changed message entry shadow"
msgstr "Schatten der Nachrichteneingabe geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
msgid "The last model used is now restored when the user changes chat"
msgstr ""
"Das zuletzt verwendete Modell wird nun wiederhergestellt, wenn der Benutzer "
"den Chat wechselt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Better check for message finishing"
msgstr "Bessere Prüfung auf Nachrichtenende"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:346
msgid "Added table rendering (Thanks Nokse)"
msgstr "Tabellen-Rendering hinzugefügt (Danke Nokse)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
msgid "Made support dialog more common"
msgstr "Support-Dialog gängiger gemacht"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid ""
"Dialog title on tag chooser when downloading models didn't display properly"
msgstr ""
"Dialog-Titel auf Tag-Auswahl beim Herunterladen von Modellen wurde nicht "
"richtig angezeigt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352
msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines"
msgstr ""
"Verhindern, dass bei der Chat-Generierung ein mehrzeiliger Titel generiert "
"wird"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
msgid "Bearer Token entry on connection error dialog"
msgstr "Eingabe des Bearer-Tokens im Verbindungsfehler-Dialog"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
msgid "Small appearance changes"
msgstr "Kleine Änderungen am Erscheinungsbild"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
msgid "Compatibility with code blocks without explicit language"
msgstr "Kompatibilität mit Codeblöcken ohne explizite Sprache"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:364
msgid "Rare, optional and dismissible support dialog"
msgstr "Seltener, optionaler und entfernbarer Support-Dialog"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368
msgid "Date format for Simplified Chinese translation"
msgstr "Datumsformat für vereinfachte chinesische Übersetzung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369
msgid "Bug with unsupported localizations"
msgstr "Fehler bei nicht unterstützten Lokalisierungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370
msgid "Min height being too large to be used on mobile"
msgstr "Mindesthöhe zu groß für die Verwendung auf Mobilgeräten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
msgid "Remote connection checker bug"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Remoteverbindung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380
msgid "Models with capital letters on their tag don't work"
msgstr "Modelle mit Großbuchstaben in ihrem Tag funktionieren nicht"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
msgid "Ollama fails to launch on some systems"
msgstr "Ollama startet auf einigen Systemen nicht"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382
msgid "YouTube transcripts are not being saved in the right TMP directory"
msgstr ""
"YouTube-Transkripte werden nicht im richtigen TMP-Verzeichnis gespeichert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:386
msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog"
msgstr "Debug-Meldungen werden jetzt im 'Über Alpaca'-Dialog angezeigt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:387
msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)"
msgstr "Ollama auf v0.3.0 aktualisiert (neue Modelle)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
msgid "Models with '-' in their names didn't work properly, this is now fixed"
msgstr ""
"Modelle mit '-' in ihren Namen funktionierten nicht richtig, dies ist jetzt "
"behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
msgid "Better connection check for Ollama"
msgstr "Bessere Verbindungsprüfung für Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:404
msgid "Stable Release"
msgstr "Stabiles Release"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:405
msgid ""
"The new icon was made by Tobias Bernard over the Gnome Gitlab, thanks for "
"the great icon!"
msgstr ""
"Das neue Icon wurde von Tobias Bernard über Gnome Gitlab erstellt, vielen "
"Dank für das tolle Icon!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:406
msgid "Features and fixes"
msgstr "Funktionen und Fehlerbehebungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:408
msgid "Updated Ollama instance to 0.2.8"
msgstr "Ollama-Instanz auf 0.2.8 aktualisiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:409
msgid "Better model selector"
msgstr "Besserer Modellselektor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:410
msgid "Model manager redesign"
msgstr "Überarbeitung des Modell-Managers"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:411
msgid "Better tag selector when pulling a model"
msgstr "Besserer Tag-Selektor beim Abrufen eines Modells"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:412
msgid "Model search"
msgstr "Modellsuche"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:413
msgid "Added support for bearer tokens on remote instances"
msgstr "Unterstützung für Bearer-Token auf Remote-Instanzen hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:414
msgid "Preferences dialog redesign"
msgstr "Überarbeitung des Einstellungsdialogs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:415
msgid "Added context menus to interact with a chat"
msgstr "Kontextmenüs zur Interaktion mit einem Chat hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:416
msgid "Redesigned primary and secondary menus"
msgstr "Überarbeitete primäre und sekundäre Menüs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:417
msgid ""
"YouTube integration: Paste the URL of a video with a transcript and it will "
"be added to the prompt"
msgstr ""
"YouTube-Integration: Fügen Sie die URL eines Videos mit Transkript ein und "
"es wird zur Eingabeaufforderung hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418
msgid ""
"Website integration (Experimental): Extract the text from the body of a "
"website by adding it's URL to the prompt"
msgstr ""
"Website-Integration (experimentell): Extrahieren Sie den Text aus dem Body "
"einer Website durch Hinzufügen der URL zur Eingabeaufforderung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:419
msgid "Chat title generation"
msgstr "Generierung von Chat-Titeln"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:420
msgid "Auto resizing of message entry"
msgstr "Automatische Größenänderung der Nachrichteneingabe"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:421
msgid "Chat notifications"
msgstr "Chat-Benachrichtigungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:422
msgid "Added indicator when an image is missing"
msgstr "Indikator hinzugefügt, wenn ein Bild fehlt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:423
msgid "Auto rearrange the order of chats when a message is received"
msgstr ""
"Automatisches Neuanordnen der Reihenfolge der Chats beim Empfang einer "
"Nachricht"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:424
msgid "Redesigned file preview dialog"
msgstr "Überarbeiteter Dateivorschau-Dialog"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:425
msgid "Credited new contributors"
msgstr "Neue Mitwirkende aufgeführt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:426
msgid "Better stability and optimization"
msgstr "Bessere Stabilität und Optimierung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:427
msgid "Edit messages to change the context of a conversation"
msgstr "Nachrichten bearbeiten, um den Kontext einer Unterhaltung zu ändern"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:428
msgid "Added disclaimers when pulling models"
msgstr "Haftungsausschlüsse beim Abrufen von Modellen hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:429
msgid "Preview files before sending a message"
msgstr "Vorschau von Dateien vor dem Senden einer Nachricht"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:430
msgid "Better format for date and time on messages"
msgstr "Besseres Format für Datum und Uhrzeit in Nachrichten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:431
msgid "Error and debug logging on terminal"
msgstr "Fehler- und Debug-Protokollierung im Terminal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:432
msgid "Auto-hiding sidebar button"
msgstr "Automatisch ausblendbare Seitenleisten-Schaltfläche"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:433
msgid "Various UI tweaks"
msgstr "Verschiedene Verbesserungen der Benutzeroberfläche"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:435
msgid "New Models"
msgstr "Neue Modelle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:437
msgid "Gemma2"
msgstr "Gemma2"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:438
msgid "GLM4"
msgstr "GLM4"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:439
msgid "Codegeex4"
msgstr "Codegeex4"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:440
msgid "InternLM2"
msgstr "InternLM2"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:441
msgid "Llama3-groq-tool-use"
msgstr "Llama3-groq-tool-use"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:442
msgid "Mathstral"
msgstr "Mathstral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:443
msgid "Mistral-nemo"
msgstr "Mistral-nemo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:444
msgid "Firefunction-v2"
msgstr "Firefunction-v2"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:445
msgid "Nuextract"
msgstr "Nuextract"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:447
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:448
msgid ""
"These are all the available translations on 1.0.0, thanks to all the "
"contributors!"
msgstr ""
"Das sind alle verfügbaren Übersetzungen in Version 1.0.0, vielen Dank an "
"alle Mitwirkenden!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:450
msgid "Russian: Alex K"
msgstr "Russisch: Alex K"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:451
msgid "Spanish: Jeffser"
msgstr "Spanisch: Jeffser"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:452
msgid "Brazilian Portuguese: Daimar Stein"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch: Daimar Stein"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:453
msgid "French: Louis Chauvet-Villaret"
msgstr "Französisch: Louis Chauvet-Villaret"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:454
msgid "Norwegian: CounterFlow64"
msgstr "Norwegisch: CounterFlow64"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:455
msgid "Bengali: Aritra Saha"
msgstr "Bengalisch: Aritra Saha"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:456
msgid "Simplified Chinese: Yuehao Sui"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch: Yuehao Sui"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:463
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:512
msgid "Fix"
msgstr "Fehlerbehebung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:464
msgid ""
"Removed DOCX compatibility temporally due to error with python-lxml "
"dependency"
msgstr ""
"DOCX-Kompatibilität vorübergehend entfernt aufgrund eines Fehlers mit der "
"python-lxml-Abhängigkeit"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:470
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:500
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:521
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:726
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:783
msgid "Big Update"
msgstr "Großes Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:472
msgid "Added compatibility for PDF"
msgstr "Kompatibilität für PDF hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:473
msgid "Added compatibility for DOCX"
msgstr "Kompatibilität für DOCX hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:474
msgid "Merged 'file attachment' menu into one button"
msgstr "Menü 'Dateianhang' in eine Schaltfläche zusammengeführt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:481
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:674
msgid "Quick Fix"
msgstr "Schnelle Fehlerbehebung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:482
msgid ""
"There were some errors when transitioning from the old version of chats to "
"the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat "
"history. This should be the only time such a transition is needed."
msgstr ""
"Es gab einige Fehler beim Übergang von der alten Version der Chats zur neuen "
"Version. Ich entschuldige mich, wenn dies zu einer Beschädigung Ihres Chat-"
"Verlaufs geführt hat. Dies sollte das einzige Mal sein, dass ein solcher "
"Übergang erforderlich ist."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:488
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:640
msgid "Huge Update"
msgstr "Riesiges Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:490
msgid "Added: Support for plain text files"
msgstr "Hinzugefügt: Unterstützung für reine Textdateien"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:491
msgid "Added: New backend system for storing messages"
msgstr "Hinzugefügt: Neues Backend-System zum Speichern von Nachrichten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:492
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
msgstr "Hinzugefügt: Unterstützung zum Ändern der Überschreibungen von Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:493
msgid "General Optimization"
msgstr "Allgemeine Optimierung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:502
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "Hinzugefügt: Unterstützung für GGUF-Modelle (experimentell)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:503
msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr ""
"Hinzugefügt: Unterstützung für die Anpassung und Erstellung von Modellen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:504
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr "Behoben: Symbole werden auf Nicht-Gnome-Systemen nicht angezeigt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:505
msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "Ollama auf v0.1.39 aktualisiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:514
msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr ""
"Behoben: App öffnete sich nicht, wenn Modellanpassungen nicht in den "
"Konfigurationsdateien vorhanden waren"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:523
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "Mehrere Symbole geändert (Papierflugzeug für die Senden-Schaltfläche)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:524
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "Export-/Import-Chat-Schaltflächen in ein Menü zusammengefasst"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:525
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "'Modellanpassungen' (Temperatur, Seed, Keep_Alive) hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:526
msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "Senden-/Stopp-Schaltfläche behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:527
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr ""
"Behoben, dass die App beim Start nicht prüft, ob die Remoteverbindung "
"funktioniert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:534
msgid "Daily Update"
msgstr "Tägliches Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:536
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr ""
"Text-Ellipse zum Chatnamen hinzugefügt, damit sich die Schaltflächenbreite "
"nicht ändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:537
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "Neue Verknüpfung zum Erstellen eines Chats (STRG+N)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:538
msgid "New message entry design"
msgstr "Neues Design für die Nachrichteneingabe"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:539
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "Behoben: Derselbe Chat kann nicht mehrmals umbenannt werden"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:546
msgid "The fix"
msgstr "Die Fehlerbehebung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:548
msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled"
msgstr ""
"Behoben: Ollama-Instanz läuft weiter im Hintergrund, auch wenn sie "
"deaktiviert ist"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:549
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr ""
"Behoben: Modelle können nicht in die integrierte Instanz gezogen werden"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:556
msgid "Quick tweaks"
msgstr "Schnelle Anpassungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:558
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "Fortschrittsbalken für Modelle hinzugefügt, die abgerufen werden"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:559
msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "Größe zu Tags hinzugefügt, wenn ein Modell abgerufen wird"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:560
msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Allgemeine Optimierungen im Hintergrund"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:567
msgid "Quick fixes"
msgstr "Schnelle Fehlerbehebungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:569
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Behoben: Scrollen, wenn eine Nachricht empfangen wird"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:570
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "Behoben: Inhalt ändert sich nicht beim Erstellen eines neuen Chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:571
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Seite 'Empfohlene Modelle' im Begrüßungsdialog hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:578
msgid "Nice Update"
msgstr "Schönes Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:580
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "UI-Anpassungen (Danke Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:582
msgid "Metadata fixes"
msgstr "Fehlerbehebungen bei den Metadaten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:589
msgid "Quick fix"
msgstr "Schnelle Fehlerbehebung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:591
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Spanische Übersetzung aktualisiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:592
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Kompatibilität für PNG hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:599
msgid "New Update"
msgstr "Neues Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:601
msgid "Updated model list"
msgstr "Modellliste aktualisiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:602
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Bilderkennung zu weiteren Modellen hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:603
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr ""
"Brasilianische portugiesische Übersetzung hinzugefügt (Danke Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:604
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Allgemeine Benutzeroberfläche verfeinert (Danke Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:605
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Funktion 'Nachricht löschen' hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:606
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
"Metadaten hinzugefügt, damit Softwareanbieter wissen, dass die App mit "
"Mobilgeräten kompatibel ist"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:607
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
"'Senden'-Verknüpfung auf die Eingabetaste geändert (für einen Zeilenumbruch "
"Umschalttaste+Eingabetaste verwenden)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:614
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Fehlerbehebungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:616
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Behoben: Kleiner Rechtschreibfehler"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:617
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "'Mobil' als unterstützten Formfaktor hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:618
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Behoben: Dialog 'Verbindungsfehler' funktioniert nicht richtig"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:619
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Behoben: App kann beim Start zufällig einfrieren"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:620
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "Bezeichnung 'Chats' in der Seitenleiste in 'Alpaca' geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:627
msgid "Cool Update"
msgstr "Cooles Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:629
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Besseres Design für das Chatfenster"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:630
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Besseres Design für die Chat-Seitenleiste"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:631
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Remote-Verbindungen repariert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:632
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Ollama-Neustart in Schleife behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:633
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Andere coole Backend-Sachen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:642
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr ""
"Ollama als Teil von Alpaca hinzugefügt, Ollama wird in einer Sandbox "
"ausgeführt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:643
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"Option zum Verbinden mit Remote-Instanzen hinzugefügt (wie es vorher "
"funktionierte)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:644
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Option zum Importieren und Exportieren von Chats hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:645
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Option hinzugefügt, Alpaca mit Ollama im Hintergrund auszuführen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:646
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Einstellungsdialog hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:647
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Begrüßungsdialog geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:649
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:666
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:678
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:697
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:718
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:734
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:750
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:764
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:774
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:792
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:814
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Bitte melden Sie alle Fehler auf der Problemseite, danke."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:657
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Noch ein tägliches Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:659
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr ""
"Bessere Benutzeroberfläche für den Dialog 'Modelle verwalten' hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:660
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Bessere Benutzeroberfläche für die Chat-Seitenleiste hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:661
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
"Modellbeschreibung durch eine Schaltfläche zum Öffnen der Ollama-Website für "
"das Modell ersetzt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:662
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Mich selbst als spanischen Übersetzer zu den Credits hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:663
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "XDG korrekt verwenden, um den Konfigurationsordner zu erhalten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:664
msgid "Update for translations"
msgstr "Update für Übersetzungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:676
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
"Das letzte Update enthielt einige Fehler in der Beschreibung des Updates"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:686
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Ein weiteres tägliches Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:688
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Vollständige spanische Übersetzung hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:689
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
"Unterstützung für das Abrufen mehrerer Modelle im Hintergrund hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:690
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Schaltfläche zum Unterbrechen hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:691
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Grundlegende Tastenkürzel hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:692
msgid "Better translation support"
msgstr "Bessere Unterstützung für Übersetzungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:693
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
"Benutzer können jetzt den Chatnamen beim Erstellen eines neuen Chats leer "
"lassen, es wird ein Platzhalter-Name hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:694
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Bessere Skalierung für verschiedene Fenstergrößen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:695
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
"Behoben: App kann nicht geschlossen werden, wenn die Ersteinrichtung "
"fehlschlägt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:705
msgid "Really Big Update"
msgstr "Wirklich großes Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:707
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Unterstützung für mehrere Chats hinzugefügt!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:708
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Unterstützung für Pango Markup hinzugefügt (fett, Liste, Titel, Untertitel, "
"Monospace)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:709
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Automatisches Scrollen hinzugefügt, wenn der Benutzer am unteren Rand des "
"Chats ist"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:710
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Unterstützung für mehrere Tags bei einem einzelnen Modell hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:711
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Besseren Dialog zur Modellverwaltung hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:712
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Ladespinner beim Senden einer Nachricht hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:713
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Benachrichtigungen hinzugefügt, wenn die App nicht aktiv ist und ein Modell-"
"Pull abgeschlossen ist"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:714
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Neues symbolisches Icon hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:715
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Rahmen zum Nachrichten-Textansichts-Widget hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:716
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Behoben: \"Code-Blöcke sollten nicht editierbar sein\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:728
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Code-Highlighting hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:729
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Bilderkennung hinzugefügt (LLaVA-Modell)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:730
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Mehrzeilige Eingabe hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:731
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Einige kleine Fehler behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:732
msgid "General optimization"
msgstr "Allgemeine Optimierung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:742
msgid "Fixes and features"
msgstr "Fehlerbehebungen und Funktionen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:744
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Russische Übersetzung (Danke github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:745
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Behoben: App kann bei der Ersteinrichtung nicht geschlossen werden"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:746
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Behoben: Markenfarben für Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:747
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Behoben: App-Beschreibung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:748
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Behoben: Dialog 'Änderungen speichern' nur anzeigen, wenn die URL "
"tatsächlich geändert wurde"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:758
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Fehlerbehebungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:760
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Toast-Nachrichten erscheinen hinter Dialogen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:761
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "Lokale Modellliste wird beim Wechseln der Server nicht aktualisiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:762
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Das Schließen des Einrichtungsdialogs schließt die gesamte App"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:772
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Korrektur beim Speichern von Daten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:773
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"Die App hat die Konfigurationsdateien und den Chatverlauf nicht im richtigen "
"Verzeichnis gespeichert, dies ist jetzt behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:782
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:784
msgid "New Features"
msgstr "Neue Funktionen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:786
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Chat nach dem Schließen der App wiederherstellen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:787
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Eine Schaltfläche zum Löschen des Chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:788
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Mehrere Fehler behoben, die die Darstellung von Nachrichten betreffen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:789
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Begrüßungsdialog hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:790
msgid "More stability"
msgstr "Mehr Stabilität"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:800
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Schnelle Korrekturen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:801
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Diese Version behebt einige Metadaten, die für eine ordnungsgemäße Flatpak-"
"Anwendung erforderlich sind"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:807
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Stabiles Release"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:808
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Dies ist die erste öffentliche Version von Alpaca"
#: src/window.py:145
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Modell aus, bevor Sie chatten"
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:149
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: src/window.py:202 src/window.py:203 src/window.ui:942
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: src/window.py:303
msgid "image"
msgstr "Bild"
#: src/window.py:397
msgid "Missing file"
msgstr "Fehlende Datei"
#: src/window.py:530 src/window.py:587 src/window.py:607 src/window.py:609
#: src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:320
msgid "New Chat"
msgstr "Neuer Chat"
#: src/window.py:633
msgid "Close Alpaca"
msgstr "Alpaca schließen"
#: src/window.py:634
msgid "Use Local Instance"
msgstr ""
#: src/window.py:635 src/window.py:840
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: src/window.py:638 src/window.py:843
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/window.py:639 src/window.py:844
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer-Token (Optional)"
#: src/window.py:641
msgid "Connection Error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: src/window.py:641
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr "Die Remote-Instanz hat die Verbindung getrennt"
#: src/window.py:644
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Es gab einen Fehler mit der lokalen Ollama-Instanz, daher wurde sie "
"zurückgesetzt"
#: src/window.py:666
msgid "Cannot open image"
msgstr "Bild kann nicht geöffnet werden"
#: src/window.py:723
msgid "Delete Chat?"
msgstr "Chat löschen?"
#: src/window.py:724 src/custom_widgets/model_widget.py:330
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '{}' löschen möchten?"
#: src/window.py:726 src/custom_widgets/model_widget.py:332
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/window.py:733
msgid "Rename Chat?"
msgstr "Chat umbenennen?"
#: src/window.py:734
msgid "Renaming '{}'"
msgstr "'{}' umbenennen"
#: src/window.py:736
msgid "Chat name"
msgstr ""
#: src/window.py:737
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: src/window.py:765
msgid "This video does not have any transcriptions"
msgstr "Dieses Video hat keine Transkriptionen"
#: src/window.py:769
msgid "Attach YouTube Video?"
msgstr "YouTube-Video anhängen?"
#: src/window.py:770
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Please select a transcript to include"
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
"Bitte wählen Sie ein Transkript zum Einbinden aus"
#: src/window.py:776
msgid "This video is not available"
msgstr "Dieses Video ist nicht verfügbar"
#: src/window.py:779
msgid "Attach Website? (Experimental)"
msgstr "Website anhängen? (Experimentell)"
#: src/window.py:780
msgid ""
"Are you sure you want to attach\n"
"'{}'?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
"'{}' anhängen möchten?"
#: src/window.py:798 src/generic_actions.py:70
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Bilderkennung ist nur bei bestimmten Modellen verfügbar"
#: src/window.py:839 src/custom_widgets/message_widget.py:44
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:136
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:148
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:160
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/window.py:847
msgid "Connect Remote Instance"
msgstr ""
#: src/window.py:848
msgid "Enter instance information to continue"
msgstr ""
#: src/window.py:923
msgid "Clear Chat?"
msgstr "Chat löschen?"
#: src/window.py:923
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Chat löschen möchten?"
#: src/window.py:923
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: src/window.py:925
msgid "Select Model"
msgstr "Modell auswählen"
#: src/window.py:925
msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "Dieses Modell wird als Basis für das neue Modell verwendet"
#: src/window.py:927
msgid "Pull Model"
msgstr "Modell abrufen"
#: src/window.py:927
msgid ""
"Input the name of the model in this format\n"
"name:tag"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des Modells in diesem Format ein\n"
"Name:Tag"
#: src/window.py:949
msgid "Remove Attachment?"
msgstr "Anhang entfernen?"
#: src/window.py:949
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Anhang entfernen möchten?"
#: src/window.py:949
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/available_models_descriptions.py:2
msgid "Meta's Llama 3.2 goes small with 1B and 3B models."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:3
msgid ""
"Llama 3.1 is a new state-of-the-art model from Meta available in 8B, 70B and "
"405B parameter sizes."
msgstr ""
"Llama 3.1 ist ein neues State-of-the-Art-Modell von Meta, das in den Größen "
"8B, 70B und 405B Parameter verfügbar ist."
#: src/available_models_descriptions.py:4
msgid ""
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model available in three "
"sizes: 2B, 9B, and 27B."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:5
msgid ""
"Qwen2.5 models are pretrained on Alibaba's latest large-scale dataset, "
"encompassing up to 18 trillion tokens. The model supports up to 128K tokens "
"and has multilingual support."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:6
msgid ""
"A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance "
"overtaking similarly and larger sized models."
msgstr ""
"Ein leichtgewichtiges KI-Modell mit 3,8 Milliarden Parametern, dessen "
"Leistung vergleichbare und größere Modelle übertrifft."
#: src/available_models_descriptions.py:7
msgid ""
"A commercial-friendly small language model by NVIDIA optimized for roleplay, "
"RAG QA, and function calling."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:8
msgid ""
"Mistral Small is a lightweight model designed for cost-effective use in "
"tasks like translation and summarization."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:9
msgid ""
"A state-of-the-art 12B model with 128k context length, built by Mistral AI "
"in collaboration with NVIDIA."
msgstr ""
"Ein State-of-the-Art 12B-Modell mit 128k Kontextlänge, entwickelt von "
"Mistral AI in Zusammenarbeit mit NVIDIA."
#: src/available_models_descriptions.py:10
msgid ""
"An open-source Mixture-of-Experts code language model that achieves "
"performance comparable to GPT4-Turbo in code-specific tasks."
msgstr ""
"Ein Open-Source-Mixture-of-Experts-Codesprachmodell, das bei "
"codespezifischen Aufgaben eine Leistung vergleichbar mit GPT4-Turbo erreicht."
#: src/available_models_descriptions.py:11
msgid "The 7B model released by Mistral AI, updated to version 0.3."
msgstr ""
"Das von Mistral AI veröffentlichte 7B-Modell, aktualisiert auf Version 0.3."
#: src/available_models_descriptions.py:12
msgid ""
"A set of Mixture of Experts (MoE) model with open weights by Mistral AI in "
"8x7b and 8x22b parameter sizes."
msgstr ""
"Eine Reihe von Mixture-of-Experts (MoE)-Modellen mit offenen Gewichten von "
"Mistral AI in den Parametergrößen 8x7b und 8x22b."
#: src/available_models_descriptions.py:13
msgid ""
"CodeGemma is a collection of powerful, lightweight models that can perform a "
"variety of coding tasks like fill-in-the-middle code completion, code "
"generation, natural language understanding, mathematical reasoning, and "
"instruction following."
msgstr ""
"CodeGemma ist eine Sammlung leistungsstarker, leichtgewichtiger Modelle, die "
"eine Vielzahl von Codieraufgaben ausführen können, wie z. B. Fill-in-the-"
"Middle-Code-Vervollständigung, Code-Generierung, Verständnis natürlicher "
"Sprache, mathematisches Schlussfolgern und Anweisungsbefolgung."
#: src/available_models_descriptions.py:14
msgid ""
"Command R is a Large Language Model optimized for conversational interaction "
"and long context tasks."
msgstr ""
"Command R ist ein großes Sprachmodell, das für die Konversationsinteraktion "
"und Aufgaben mit langem Kontext optimiert ist."
#: src/available_models_descriptions.py:15
msgid ""
"Command R+ is a powerful, scalable large language model purpose-built to "
"excel at real-world enterprise use cases."
msgstr ""
"Command R+ ist ein leistungsstarkes, skalierbares großes Sprachmodell, das "
"speziell dafür entwickelt wurde, sich bei realen "
"Unternehmensanwendungsfällen zu bewähren."
#: src/available_models_descriptions.py:16
msgid ""
"🌋 LLaVA is a novel end-to-end trained large multimodal model that combines "
"a vision encoder and Vicuna for general-purpose visual and language "
"understanding. Updated to version 1.6."
msgstr ""
"🌋 LLaVA ist ein neuartiges End-to-End-trainiertes großes multimodales "
"Modell, das einen Vision-Encoder und Vicuna für das allgemeine Verständnis "
"von Bildern und Sprache kombiniert. Aktualisiert auf Version 1.6."
#: src/available_models_descriptions.py:17
msgid "Meta Llama 3: The most capable openly available LLM to date"
msgstr "Meta Llama 3: Das derzeit leistungsfähigste offen verfügbare LLM"
#: src/available_models_descriptions.py:18
msgid ""
"Gemma is a family of lightweight, state-of-the-art open models built by "
"Google DeepMind. Updated to version 1.1"
msgstr ""
"Gemma ist eine Familie leichtgewichtiger, hochmoderner offener Modelle, die "
"von Google DeepMind entwickelt wurden. Aktualisiert auf Version 1.1"
#: src/available_models_descriptions.py:19
msgid ""
"Qwen 1.5 is a series of large language models by Alibaba Cloud spanning from "
"0.5B to 110B parameters"
msgstr ""
"Qwen 1.5 ist eine Reihe großer Sprachmodelle von Alibaba Cloud, die von 0,5 "
"Mrd. bis 110 Mrd. Parameter reichen"
#: src/available_models_descriptions.py:20
msgid "Qwen2 is a new series of large language models from Alibaba group"
msgstr "Qwen2 ist eine neue Serie großer Sprachmodelle der Alibaba Group"
#: src/available_models_descriptions.py:21
msgid ""
"Phi-3 is a family of lightweight 3B (Mini) and 14B (Medium) state-of-the-art "
"open models by Microsoft."
msgstr ""
"Phi-3 ist eine Familie leichtgewichtiger 3B (Mini) und 14B (Medium) State-of-"
"the-Art Open-Source-Modelle von Microsoft."
#: src/available_models_descriptions.py:22
msgid ""
"Llama 2 is a collection of foundation language models ranging from 7B to 70B "
"parameters."
msgstr ""
"Llama 2 ist eine Sammlung von Grundlagensprachmodellen mit 7B bis 70B "
"Parametern."
#: src/available_models_descriptions.py:23
msgid ""
"A large language model that can use text prompts to generate and discuss "
"code."
msgstr ""
"Ein großes Sprachmodell, das Textaufforderungen verwenden kann, um Code zu "
"generieren und zu diskutieren."
#: src/available_models_descriptions.py:24
msgid ""
"A high-performing open embedding model with a large token context window."
msgstr ""
"Ein leistungsstarkes offenes Einbettungsmodell mit einem großen Token-"
"Kontextfenster."
#: src/available_models_descriptions.py:25
msgid "State-of-the-art large embedding model from mixedbread.ai"
msgstr "State-of-the-Art großes Einbettungsmodell von mixedbread.ai"
#: src/available_models_descriptions.py:26
msgid ""
"Uncensored, 8x7b and 8x22b fine-tuned models based on the Mixtral mixture of "
"experts models that excels at coding tasks. Created by Eric Hartford."
msgstr ""
"Unzensierte, 8x7b und 8x22b feinabgestimmte Modelle basierend auf den "
"Mixtral-Mixture-of-Experts-Modellen, die sich bei Codierungsaufgaben "
"auszeichnen. Erstellt von Eric Hartford."
#: src/available_models_descriptions.py:27
msgid ""
"Phi-2: a 2.7B language model by Microsoft Research that demonstrates "
"outstanding reasoning and language understanding capabilities."
msgstr ""
"Phi-2: ein 2,7-Milliarden-Sprachmodell von Microsoft Research, das "
"herausragende Fähigkeiten beim Schlussfolgern und Sprachverständnis "
"demonstriert."
#: src/available_models_descriptions.py:28
msgid ""
"DeepSeek Coder is a capable coding model trained on two trillion code and "
"natural language tokens."
msgstr ""
"DeepSeek Coder ist ein leistungsfähiges Codiermodell, das mit zwei Billionen "
"Code- und natürlichen Sprach-Token trainiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:29
msgid ""
"StarCoder2 is the next generation of transparently trained open code LLMs "
"that comes in three sizes: 3B, 7B and 15B parameters."
msgstr ""
"StarCoder2 ist die nächste Generation transparent trainierter offener Code-"
"LLMs, die in drei Größen erhältlich ist: 3B, 7B und 15B Parameter."
#: src/available_models_descriptions.py:30
msgid "Uncensored Llama 2 model by George Sung and Jarrad Hope."
msgstr "Unzensiertes Llama 2-Modell von George Sung und Jarrad Hope."
#: src/available_models_descriptions.py:31
msgid ""
"The uncensored Dolphin model based on Mistral that excels at coding tasks. "
"Updated to version 2.8."
msgstr ""
"Das unzensierte Dolphin-Modell basierend auf Mistral, das sich bei "
"Codierungsaufgaben auszeichnet. Aktualisiert auf Version 2.8."
#: src/available_models_descriptions.py:32
msgid ""
"Zephyr is a series of fine-tuned versions of the Mistral and Mixtral models "
"that are trained to act as helpful assistants."
msgstr ""
"Zephyr ist eine Reihe von feinabgestimmten Versionen der Mistral- und "
"Mixtral-Modelle, die darauf trainiert sind, als hilfreiche Assistenten zu "
"fungieren."
#: src/available_models_descriptions.py:33
msgid "Yi 1.5 is a high-performing, bilingual language model."
msgstr "Yi 1.5 ist ein leistungsstarkes zweisprachiges Sprachmodell."
#: src/available_models_descriptions.py:34
msgid ""
"Dolphin 2.9 is a new model with 8B and 70B sizes by Eric Hartford based on "
"Llama 3 that has a variety of instruction, conversational, and coding skills."
msgstr ""
"Dolphin 2.9 ist ein neues Modell mit 8B und 70B Größen von Eric Hartford "
"basierend auf Llama 3, das eine Vielzahl von Anweisungs-, Konversations- und "
"Codierungsfähigkeiten besitzt."
#: src/available_models_descriptions.py:35
msgid ""
"A general-purpose model ranging from 3 billion parameters to 70 billion, "
"suitable for entry-level hardware."
msgstr ""
"Ein universelles Modell mit 3 Milliarden bis 70 Milliarden Parametern, "
"geeignet für Einstiegshardware."
#: src/available_models_descriptions.py:36
msgid ""
"A LLaVA model fine-tuned from Llama 3 Instruct with better scores in several "
"benchmarks."
msgstr ""
"Ein LLaVA-Modell, das von Llama 3 Instruct mit besseren Ergebnissen in "
"mehreren Benchmarks feinabgestimmt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:37
msgid ""
"The latest series of Code-Specific Qwen models, with significant "
"improvements in code generation, code reasoning, and code fixing."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:38
msgid ""
"Mistral OpenOrca is a 7 billion parameter model, fine-tuned on top of the "
"Mistral 7B model using the OpenOrca dataset."
msgstr ""
"Mistral OpenOrca ist ein Modell mit 7 Milliarden Parametern, das auf dem "
"Mistral 7B-Modell unter Verwendung des OpenOrca-Datensatzes feinabgestimmt "
"wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:39
msgid ""
"StarCoder is a code generation model trained on 80+ programming languages."
msgstr ""
"StarCoder ist ein Codegenerierungsmodell, das auf über 80 "
"Programmiersprachen trainiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:40
msgid ""
"The TinyLlama project is an open endeavor to train a compact 1.1B Llama "
"model on 3 trillion tokens."
msgstr ""
"Das TinyLlama-Projekt ist ein offenes Unterfangen, um ein kompaktes 1,1-"
"Milliarden-Llama-Modell mit 3 Billionen Token zu trainieren."
#: src/available_models_descriptions.py:41
msgid ""
"Codestral is Mistral AIs first-ever code model designed for code generation "
"tasks."
msgstr ""
"Codestral ist Mistral AIs initiales Code-Modell welches auf Code-"
"Generierungsaufgaben getrimmt ist"
#: src/available_models_descriptions.py:42
msgid ""
"General use chat model based on Llama and Llama 2 with 2K to 16K context "
"sizes."
msgstr ""
"Allgemeines Chat-Modell basierend auf Llama und Llama 2 mit Kontextgrößen "
"von 2K bis 16K."
#: src/available_models_descriptions.py:43
msgid "Llama 2 based model fine tuned to improve Chinese dialogue ability."
msgstr ""
"Auf Llama 2 basierendes Modell, das zur Verbesserung der chinesischen "
"Dialogfähigkeit feinabgestimmt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:44
msgid ""
"A suite of text embedding models by Snowflake, optimized for performance."
msgstr ""
"Eine Sammlung von Text-Embedding-Modellen von Snowflake, optimiert für die "
"Leistung."
#: src/available_models_descriptions.py:45
msgid ""
"Wizard Vicuna Uncensored is a 7B, 13B, and 30B parameter model based on "
"Llama 2 uncensored by Eric Hartford."
msgstr ""
"Wizard Vicuna Uncensored ist ein 7B-, 13B- und 30B-Parametermodell, das auf "
"Llama 2 Uncensored von Eric Hartford basiert."
#: src/available_models_descriptions.py:46
msgid "A family of open foundation models by IBM for Code Intelligence"
msgstr "Eine Familie offener Grundlagenmodelle von IBM für Code Intelligence"
#: src/available_models_descriptions.py:47
msgid ""
"A versatile model for AI software development scenarios, including code "
"completion."
msgstr ""
"Ein vielseitiges Modell für KI-Softwareentwicklungsszenarien, einschließlich "
"Code-vervollständigung."
#: src/available_models_descriptions.py:48
msgid ""
"The powerful family of models by Nous Research that excels at scientific "
"discussion and coding tasks."
msgstr ""
"Die leistungsstarke Modellfamilie von Nous Research, die sich bei "
"wissenschaftlichen Diskussionen und Codierungsaufgaben. "
#: src/available_models_descriptions.py:49
msgid "Embedding models on very large sentence level datasets."
msgstr "Einbettungsmodelle auf sehr großen Datensätzen auf Satzebene."
#: src/available_models_descriptions.py:50
msgid ""
"A family of open-source models trained on a wide variety of data, surpassing "
"ChatGPT on various benchmarks. Updated to version 3.5-0106."
msgstr ""
"Eine Familie von Open-Source-Modellen, die auf einer Vielzahl von Daten "
"trainiert wurden und ChatGPT bei verschiedenen Benchmarks übertreffen. "
"Aktualisiert auf Version 3.5-0106."
#: src/available_models_descriptions.py:51
msgid ""
"Aya 23, released by Cohere, is a new family of state-of-the-art, "
"multilingual models that support 23 languages."
msgstr ""
"Aya 23, veröffentlicht von Cohere, ist eine neue Familie von State-of-the-"
"Art, mehrsprachigen Modellen, die 23 Sprachen unterstützen."
#: src/available_models_descriptions.py:52
msgid ""
"CodeQwen1.5 is a large language model pretrained on a large amount of code "
"data."
msgstr ""
"CodeQwen1.5 ist ein großes Sprachmodell, das auf einer großen Menge von "
"Codedaten vortrainiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:53
msgid ""
"State of the art large language model from Microsoft AI with improved "
"performance on complex chat, multilingual, reasoning and agent use cases."
msgstr ""
"State-of-the-Art-Großsprachenmodell von Microsoft AI mit verbesserter "
"Leistung bei komplexen Chat-, mehrsprachigen, Reasoning- und Agenten-"
"Anwendungsfällen."
#: src/available_models_descriptions.py:54
msgid ""
"An experimental 1.1B parameter model trained on the new Dolphin 2.8 dataset "
"by Eric Hartford and based on TinyLlama."
msgstr ""
"Ein experimentelles 1,1-Milliarden-Parameter-Modell, das auf dem neuen "
"Dolphin-2.8-Datensatz von Eric Hartford trainiert und auf TinyLlama basiert "
"wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:55
msgid "State-of-the-art code generation model"
msgstr "State-of-the-Art-Codegenerierungsmodell"
#: src/available_models_descriptions.py:56
msgid ""
"Stable Code 3B is a coding model with instruct and code completion variants "
"on par with models such as Code Llama 7B that are 2.5x larger."
msgstr ""
"Stable Code 3B ist ein Codierungsmodell mit Anweisungs- und "
"Codevervollständigungsvarianten, das Modellen wie Code Llama 7B, die 2,5-mal "
"größer sind, ebenbürtig ist."
#: src/available_models_descriptions.py:57
msgid ""
"OpenHermes 2.5 is a 7B model fine-tuned by Teknium on Mistral with fully "
"open datasets."
msgstr ""
"OpenHermes 2.5 ist ein 7B-Modell, das von Teknium auf Mistral mit "
"vollständig offenen Datensätzen feinabgestimmt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:58
msgid ""
"Qwen2 Math is a series of specialized math language models built upon the "
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
msgstr ""
"Qwen2 Math ist eine Reihe von spezialisierten mathematischen "
"Sprachmodellen, die auf den Qwen2 LLMs aufbaut, die die mathematischen "
"Fähigkeiten von Open-Source-Modellen und sogar Closed-Source-Modellen (z. "
"B. GPT4o) übertrifft."
#: src/available_models_descriptions.py:59
msgid ""
"BakLLaVA is a multimodal model consisting of the Mistral 7B base model "
"augmented with the LLaVA architecture."
msgstr ""
"BakLLaVA ist ein multimodales Modell, das aus dem Mistral-7B-Basismodell "
"besteht, das um die LLaVA-Architektur erweitert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:60
msgid ""
"Stable LM 2 is a state-of-the-art 1.6B and 12B parameter language model "
"trained on multilingual data in English, Spanish, German, Italian, French, "
"Portuguese, and Dutch."
msgstr ""
"Stable LM 2 ist ein State-of-the-Art-Sprachmodell mit 1,6 Mrd. und 12 Mrd. "
"Parametern, das auf mehrsprachigen Daten in Englisch, Spanisch, Deutsch, "
"Italienisch, Französisch, Portugiesisch und Niederländisch trainiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:61
msgid ""
"This model extends LLama-3 8B's context length from 8k to over 1m tokens."
msgstr ""
"Dieses Modell erweitert die Kontextlänge von LLama-3 8B von 8k auf über 1 "
"Million Token."
#: src/available_models_descriptions.py:62
msgid "An advanced language model crafted with 2 trillion bilingual tokens."
msgstr ""
"Ein fortschrittliches Sprachmodell, das mit 2 Billionen zweisprachigen Token "
"erstellt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:63
msgid "Model focused on math and logic problems"
msgstr "Modell, das sich auf Mathematik- und Logikprobleme konzentriert"
#: src/available_models_descriptions.py:64
msgid ""
"A strong multi-lingual general language model with competitive performance "
"to Llama 3."
msgstr ""
"Ein starkes mehrsprachiges allgemeines Sprachmodell mit wettbewerbsfähiger "
"Leistung gegenüber Llama 3."
#: src/available_models_descriptions.py:65
msgid ""
"A fine-tuned model based on Mistral with good coverage of domain and "
"language."
msgstr ""
"Ein feinabgestimmtes Modell basierend auf Mistral mit guter Abdeckung von "
"Domäne und Sprache."
#: src/available_models_descriptions.py:66
msgid ""
"A high-performing model trained with a new technique called Reflection-"
"tuning that teaches a LLM to detect mistakes in its reasoning and correct "
"course."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:67
msgid ""
"A model from NVIDIA based on Llama 3 that excels at conversational question "
"answering (QA) and retrieval-augmented generation (RAG)."
msgstr ""
"Ein Modell von NVIDIA, das auf Llama 3 basiert und sich bei "
"konversationeller Frage-beantwortung (QA) und abrufgestützter Generierung "
"(RAG) auszeichnet."
#: src/available_models_descriptions.py:68
msgid ""
"Mistral Large 2 is Mistral's new flagship model that is significantly more "
"capable in code generation, mathematics, and reasoning with 128k context "
"window and support for dozens of languages."
msgstr ""
"Mistral Large 2 ist Mistrals neues Vorzeigemodell, das bei der "
"Codegenerierung, Mathematik und logischem Denken mit einem 128k-"
"Kontextfenster und Unterstützung für Dutzende von Sprachen deutlich "
"leistungsfähiger ist."
#: src/available_models_descriptions.py:69
msgid ""
"moondream2 is a small vision language model designed to run efficiently on "
"edge devices."
msgstr ""
"moondream2 ist ein kleines Vision-Language-Modell, das für den effizienten "
"Betrieb auf Edge-Geräten entwickelt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:70
msgid ""
"Conversational model based on Llama 2 that performs competitively on various "
"benchmarks."
msgstr ""
"Konversationsmodell basierend auf Llama 2, das bei verschiedenen Benchmarks "
"konkurrenzfähig abschneidet."
#: src/available_models_descriptions.py:71
msgid "Code generation model based on Code Llama."
msgstr "Codegenerierungsmodell basierend auf Code Llama."
#: src/available_models_descriptions.py:72
msgid "General use models based on Llama and Llama 2 from Nous Research."
msgstr ""
"Allgemeine Gebrauchsmodelle basierend auf Llama und Llama 2 von Nous "
"Research."
#: src/available_models_descriptions.py:73
msgid ""
"SQLCoder is a code completion model fined-tuned on StarCoder for SQL "
"generation tasks"
msgstr ""
"SQLCoder ist ein Codevervollständigungsmodell, das auf StarCoder für SQL-"
"Generierungsaufgaben feinabgestimmt wurde"
#: src/available_models_descriptions.py:74
msgid ""
"A 7B and 15B uncensored variant of the Dolphin model family that excels at "
"coding, based on StarCoder2."
msgstr ""
"Eine 7B- und 15B-unzensierte Variante der Dolphin-Modellfamilie, die sich "
"beim Codieren auszeichnet, basierend auf StarCoder2."
#: src/available_models_descriptions.py:75
msgid "An extension of Llama 2 that supports a context of up to 128k tokens."
msgstr ""
"Eine Erweiterung von Llama 2, die einen Kontext von bis zu 128k Token "
"unterstützt."
#: src/available_models_descriptions.py:76
msgid ""
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
"a new high-quality dataset."
msgstr ""
"🪐 Eine Familie von kleinen Modellen mit 135M, 360M und 1.7B Parametern, "
"trainiert auf einem neuen hochwertigen Datensatz. "
#: src/available_models_descriptions.py:77
msgid "General use model based on Llama 2."
msgstr "Allgemeines Gebrauchsmodell basierend auf Llama 2."
#: src/available_models_descriptions.py:78
msgid "A strong, economical, and efficient Mixture-of-Experts language model."
msgstr ""
"Ein starkes, wirtschaftliches und effizientes Mixture-of-Experts-"
"Sprachmodell."
#: src/available_models_descriptions.py:79
msgid ""
"Starling is a large language model trained by reinforcement learning from AI "
"feedback focused on improving chatbot helpfulness."
msgstr ""
"Starling ist ein großes Sprachmodell, das durch Reinforcement Learning aus "
"KI-Feedback trainiert wurde, um die Nützlichkeit von Chatbots zu verbessern."
#: src/available_models_descriptions.py:80
msgid ""
"A companion assistant trained in philosophy, psychology, and personal "
"relationships. Based on Mistral."
msgstr ""
"Ein Begleitassistent, der in Philosophie, Psychologie und persönlichen "
"Beziehungen geschult ist. Basierend auf Mistral."
#: src/available_models_descriptions.py:81
msgid ""
"A compact, yet powerful 10.7B large language model designed for single-turn "
"conversation."
msgstr ""
"Ein kompaktes, aber leistungsstarkes 10,7-Milliarden-Large-Language-Modell, "
"das für einmalige Konversation entwickelt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:82
msgid ""
"Orca 2 is built by Microsoft research, and are a fine-tuned version of "
"Meta's Llama 2 models. The model is designed to excel particularly in "
"reasoning."
msgstr ""
"Orca 2 wurde von Microsoft Research entwickelt und ist eine feinabgestimmte "
"Version von Metas Llama-2-Modellen. Das Modell ist speziell darauf "
"ausgelegt, sich besonders beim logischen Schlussfolgern auszuzeichnen."
#: src/available_models_descriptions.py:83
msgid ""
"Llama 2 based model fine tuned on an Orca-style dataset. Originally called "
"Free Willy."
msgstr ""
"Auf Llama 2 basierendes Modell, das auf einem Orca-ähnlichen Datensatz "
"feinabgestimmt wurde. Ursprünglich Free Willy genannt."
#: src/available_models_descriptions.py:84
msgid ""
"2.7B uncensored Dolphin model by Eric Hartford, based on the Phi language "
"model by Microsoft Research."
msgstr ""
"2,7-Milliarden-unzensiertes Dolphin-Modell von Eric Hartford, basierend auf "
"dem Phi-Sprachmodell von Microsoft Research."
#: src/available_models_descriptions.py:85
msgid "Uncensored version of Wizard LM model"
msgstr "Unzensierte Version des Wizard-LM-Modells"
#: src/available_models_descriptions.py:86
msgid ""
"Hermes 3 is the latest version of the flagship Hermes series of LLMs by Nous "
"Research"
msgstr ""
"Hermes 3 ist die neueste Version des Flaggschiffs der Hermes-Reihe von LLM "
"von Nous Research "
#: src/available_models_descriptions.py:87
msgid ""
"Yi-Coder is a series of open-source code language models that delivers state-"
"of-the-art coding performance with fewer than 10 billion parameters."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:88
msgid "A new small LLaVA model fine-tuned from Phi 3 Mini."
msgstr ""
"Ein neues kleines LLaVA-Modell, das von Phi 3 Mini feinabgestimmt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:89
msgid ""
"InternLM2.5 is a 7B parameter model tailored for practical scenarios with "
"outstanding reasoning capability."
msgstr ""
"InternLM2.5 ist ein 7B-Parametermodell, das auf praktische Szenarien mit "
"herausragender Schlussfolgerungsfähigkeit zugeschnitten ist."
#: src/available_models_descriptions.py:90
msgid "An extension of Mistral to support context windows of 64K or 128K."
msgstr ""
"Eine Erweiterung von Mistral zur Unterstützung von Kontextfenstern von 64K "
"oder 128K."
#: src/available_models_descriptions.py:91
msgid ""
"An expansion of Llama 2 that specializes in integrating both general "
"language understanding and domain-specific knowledge, particularly in "
"programming and mathematics."
msgstr ""
"Eine Erweiterung von Llama 2, die sich darauf spezialisiert hat, sowohl "
"allgemeines Sprachverständnis als auch domänenspezifisches Wissen, "
"insbesondere im Bereich Programmierung und Mathematik, zu integrieren."
#: src/available_models_descriptions.py:92
msgid ""
"Fine-tuned Llama 2 model to answer medical questions based on an open source "
"medical dataset."
msgstr ""
"Feinabgestimmtes Llama-2-Modell zur Beantwortung medizinischer Fragen "
"basierend auf einem Open-Source-Medizindatensatz."
#: src/available_models_descriptions.py:93
msgid ""
"Open-source medical large language model adapted from Llama 2 to the medical "
"domain."
msgstr ""
"Open-Source-medizinisches Großsprachenmodell, das von Llama 2 auf den "
"medizinischen Bereich angepasst wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:94
msgid ""
"Nexus Raven is a 13B instruction tuned model for function calling tasks."
msgstr ""
"Nexus Raven ist ein 13B-Anweisungsmodell, das für Funktionsaufrufaufgaben "
"optimiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:95
msgid "The Nous Hermes 2 model from Nous Research, now trained over Mixtral."
msgstr ""
"Das Nous-Hermes-2-Modell von Nous Research, jetzt über Mixtral trainiert."
#: src/available_models_descriptions.py:96
msgid "Great code generation model based on Llama2."
msgstr "Großartiges Codegenerierungsmodell basierend auf Llama2."
#: src/available_models_descriptions.py:97
msgid ""
"A series of models from Groq that represent a significant advancement in "
"open-source AI capabilities for tool use/function calling."
msgstr ""
"Eine Reihe von Modellen von Groq, die einen bedeutenden Fortschritt in den "
"Open-Source-KI-Fähigkeiten für die Verwendung von Werkzeugen/"
"Funktionsaufrufen darstellen."
#: src/available_models_descriptions.py:98
msgid "Uncensored Llama2 based model with support for a 16K context window."
msgstr ""
"Unzensiertes Llama2-basiertes Modell mit Unterstützung für ein 16K-"
"Kontextfenster."
#: src/available_models_descriptions.py:99
msgid ""
"🎩 Magicoder is a family of 7B parameter models trained on 75K synthetic "
"instruction data using OSS-Instruct, a novel approach to enlightening LLMs "
"with open-source code snippets."
msgstr ""
"🎩 Magicoder ist eine Familie von 7B-Parametermodellen, die mit 75K "
"synthetischen Anweisungsdaten unter Verwendung von OSS-Instruct trainiert "
"wurden, einem neuartigen Ansatz zur Aufklärung von LLMs mit Open-Source-"
"Codeschnipseln."
#: src/available_models_descriptions.py:100
msgid ""
"A lightweight chat model allowing accurate, and responsive output without "
"requiring high-end hardware."
msgstr ""
"Ein leichtgewichtiges Chatmodell, das eine genaue und reaktionsschnelle "
"Ausgabe ermöglicht, ohne High-End-Hardware zu benötigen."
#: src/available_models_descriptions.py:101
msgid ""
"A high-performing code instruct model created by merging two existing code "
"models."
msgstr ""
"Ein leistungsstarkes Code-Anweisungsmodell, das durch Zusammenführen von "
"zwei bestehenden Code-Modellen erstellt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:102
msgid ""
"Wizard Vicuna is a 13B parameter model based on Llama 2 trained by "
"MelodysDreamj."
msgstr ""
"Wizard Vicuna ist ein 13B-Parametermodell basierend auf Llama 2, das von "
"MelodysDreamj trainiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:103
msgid ""
"MistralLite is a fine-tuned model based on Mistral with enhanced "
"capabilities of processing long contexts."
msgstr ""
"MistralLite ist ein feinabgestimmtes Modell basierend auf Mistral mit "
"verbesserten Fähigkeiten zur Verarbeitung langer Kontexte."
#: src/available_models_descriptions.py:104
msgid ""
"Falcon2 is an 11B parameters causal decoder-only model built by TII and "
"trained over 5T tokens."
msgstr ""
"Falcon2 ist ein kausales Decoder-only-Modell mit 11B Parametern, das von TII "
"entwickelt und über 5T Token trainiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:105
msgid "7B parameter text-to-SQL model made by MotherDuck and Numbers Station."
msgstr "7B-Parameter-Text-zu-SQL-Modell von MotherDuck und Numbers Station."
#: src/available_models_descriptions.py:106
msgid ""
"A series of multimodal LLMs (MLLMs) designed for vision-language "
"understanding."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:107
msgid ""
"MegaDolphin-2.2-120b is a transformation of Dolphin-2.2-70b created by "
"interleaving the model with itself."
msgstr ""
"MegaDolphin-2.2-120b ist eine Transformation von Dolphin-2.2-70b, die durch "
"Verschachtelung des Modells mit sich selbst erstellt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:108
msgid ""
"A top-performing mixture of experts model, fine-tuned with high-quality data."
msgstr ""
"Ein leistungsstarkes Mixture-of-Experts-Modell, feinabgestimmt mit "
"hochwertigen Daten."
#: src/available_models_descriptions.py:109
msgid ""
"A language model created by combining two fine-tuned Llama 2 70B models into "
"one."
msgstr ""
"Ein Sprachmodell, das durch Kombination von zwei feinabgestimmten "
"Llama-2-70B-Modellen zu einem einzigen Modell erstellt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:110
msgid ""
"Merge of the Open Orca OpenChat model and the Garage-bAInd Platypus 2 model. "
"Designed for chat and code generation."
msgstr ""
"Zusammenführung des Open-Orca-OpenChat-Modells und des Garage-bAInd-"
"Platypus-2-Modells. Entwickelt für Chat und Codegenerierung."
#: src/available_models_descriptions.py:111
msgid "A 7B chat model fine-tuned with high-quality data and based on Zephyr."
msgstr ""
"Ein 7B-Chatmodell, feinabgestimmt mit hochwertigen Daten und basierend auf "
"Zephyr."
#: src/available_models_descriptions.py:112
msgid ""
"BGE-M3 is a new model from BAAI distinguished for its versatility in Multi-"
"Functionality, Multi-Linguality, and Multi-Granularity."
msgstr ""
"BGE-M3 ist ein neues Modell von BAAI, das sich durch seine Vielseitigkeit in "
"Multi-Funktionalität, Mehrsprachigkeit und Multigranularität."
#: src/available_models_descriptions.py:113
msgid ""
"MathΣtral: a 7B model designed for math reasoning and scientific discovery "
"by Mistral AI."
msgstr ""
"MathΣtral: ein 7B-Modell, das von Mistral AI für mathematisches "
"Schlussfolgern und wissenschaftliche Entdeckungen entwickelt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:114
msgid "DBRX is an open, general-purpose LLM created by Databricks."
msgstr ""
"DBRX ist ein offenes, allgemeines LLM, das von Databricks erstellt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:115
msgid ""
"Solar Pro Preview: an advanced large language model (LLM) with 22 billion "
"parameters designed to fit into a single GPU"
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:116
msgid ""
"A 3.8B model fine-tuned on a private high-quality synthetic dataset for "
"information extraction, based on Phi-3."
msgstr ""
"Ein 3,8B-Modell, das auf einem privaten synthetischen Datensatz von hoher "
"Qualität für die Informationsextraktion feinabgestimmt wurde, basierend auf "
"Phi-3."
#: src/available_models_descriptions.py:117
msgid ""
"A robust conversational model designed to be used for both chat and instruct "
"use cases."
msgstr ""
"Ein robustes Konversationsmodell, das sowohl für Chat- als auch für "
"Anweisungs-anwendungsfälle entwickelt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:118
msgid ""
"An open weights function calling model based on Llama 3, competitive with "
"GPT-4o function calling capabilities."
msgstr ""
"Ein offenes Funktionsaufrufmodell basierend auf Llama 3, das mit den "
"Funktionsaufruffähigkeiten von GPT-4o konkurrenzfähig ist."
#: src/available_models_descriptions.py:119
msgid ""
"A series of models that convert HTML content to Markdown content, which is "
"useful for content conversion tasks."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:120
msgid "Embedding model from BAAI mapping texts to vectors."
msgstr "Einbettungsmodell von BAAI, das Texte auf Vektoren abbildet."
#: src/available_models_descriptions.py:121
msgid ""
"An upgraded version of DeekSeek-V2 that integrates the general and coding "
"abilities of both DeepSeek-V2-Chat and DeepSeek-Coder-V2-Instruct."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:122
msgid "A state-of-the-art fact-checking model developed by Bespoke Labs."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:123
msgid ""
"Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or "
"semantic search."
msgstr ""
"Satztransformationsmodell, das für Aufgaben wie Clustering oder semantische "
"Suche verwendet werden kann."
#: src/connection_handler.py:14
msgid "Alpaca Support"
msgstr ""
#: src/connection_handler.py:25
msgid "Model request too large for system"
msgstr ""
#: src/connection_handler.py:28
msgid "AMD GPU detected but the extension is missing, Ollama will use CPU."
msgstr ""
#: src/connection_handler.py:30
msgid "AMD GPU detected but ROCm is missing, Ollama will use CPU."
msgstr ""
#: src/connection_handler.py:33
msgid "Using AMD GPU type '{}'"
msgstr ""
#: src/connection_handler.py:94
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
msgstr "Ollama-Instanz wurde wegen Inaktivität abgeschaltet"
#: src/connection_handler.py:132
msgid "Integrated Ollama instance is running"
msgstr ""
#: src/connection_handler.py:148 src/window.ui:479
msgid "Integrated Ollama instance is not running"
msgstr ""
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:105 src/window.ui:106 src/window.ui:528 src/window.ui:1007
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24 src/custom_widgets/model_widget.py:25
msgid "Manage Models"
msgstr "Modelle verwalten"
#: src/window.ui:118
msgid "Chat Menu"
msgstr "Chat-Menü"
#: src/window.ui:127
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:134 src/window.ui:136
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:150
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr ""
"Warnung: Der Energiesparmodus ist aktiviert, dies verlangsamt die "
"Nachrichtenerstellung"
#: src/window.ui:197
msgid "Attach File"
msgstr "Datei anhängen"
#: src/window.ui:235
msgid "Message text box"
msgstr "Nachrichtentextfeld"
#: src/window.ui:248 src/window.ui:1208
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
#: src/window.ui:298 src/window.ui:1013 src/window.ui:1149
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/window.ui:301 src/window.ui:1127
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/window.ui:307
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Remote-Verbindung zu Ollama verwenden"
#: src/window.ui:317
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Alpaca im Hintergrund ausführen"
#: src/window.ui:323
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr "Zeige Energiesparmodus-Warnung"
#: src/window.ui:334
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: src/window.ui:335
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr ""
"Die Temperatur des Modells. Eine Erhöhung der Temperatur lässt das Modell "
"kreativer antworten. (Standard: 0,8)"
#: src/window.ui:350
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: src/window.ui:351
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr ""
"Legt den Zufallszahlenseed für die Generierung fest. Wenn dies auf eine "
"bestimmte Zahl gesetzt wird, generiert das Modell für den gleichen Prompt "
"den gleichen Text. (Standard: 0 (zufällig))"
#: src/window.ui:365
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Aktivhaltungszeit"
#: src/window.ui:366
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr ""
"Steuert, wie lange das Modell nach der Anfrage in Minuten im Speicher "
"geladen bleibt (Standard: 5)"
#: src/window.ui:382
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama-Instanz"
#: src/window.ui:386
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Ollama-Überschreibungen"
#: src/window.ui:387
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr ""
"Verwalten Sie die in Ollama verwendeten Argumente, Änderungen auf dieser "
"Seite gelten nur für die integrierte Instanz, die Instanz wird bei "
"Änderungen neu gestartet."
#: src/window.ui:459
msgid "Idle Timer"
msgstr "Leerlauf-Timer"
#: src/window.ui:460
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr ""
"Anzahl der Minuten, die die Instanz im Leerlauf bleiben soll, bevor sie "
"heruntergefahren wird (0 bedeutet, dass sie nicht abgeschaltet wird)"
#: src/window.ui:494 src/window.ui:517
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Modelle verwalten-Dialog"
#: src/window.ui:496
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:538 src/window.ui:705
msgid "Create Model"
msgstr "Modell erstellen"
#: src/window.ui:545
msgid "Search Model"
msgstr "Modell suchen"
#: src/window.ui:554
msgid "Model search bar"
msgstr "Modell-Suchleiste"
#: src/window.ui:561 src/window.ui:563
msgid "Search models"
msgstr "Modelle suchen"
#: src/window.ui:586
msgid "No Models Found"
msgstr "Keine Modelle gefunden"
#: src/window.ui:587
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
"Versuchen Sie eine andere Suche oder rufen Sie ein nicht gelistetes Modell "
"über seinen Namen ab"
#: src/window.ui:595
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "Modell nach Namen abrufen"
#: src/window.ui:645
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr ""
"Durch das Herunterladen dieses Modells akzeptieren Sie die auf der Website "
"des Modells verfügbare Lizenzvereinbarung."
#: src/window.ui:670
msgid "Model Details"
msgstr ""
#: src/window.ui:733
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#: src/window.ui:752
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/window.ui:758
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: src/window.ui:805
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure."
msgstr ""
"Einige Modelle benötigen eine Modelldatei, Alpaca füllt FROM- und SYSTEM-"
"Anweisungen (Kontext) automatisch aus. Bitte besuchen Sie die Website des "
"Modells oder die Ollama-Dokumentation für weitere Informationen, wenn Sie "
"unsicher sind."
#: src/window.ui:821
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: src/window.ui:844
msgid "File preview dialog"
msgstr "Dateivorschau-Dialog"
#: src/window.ui:856
msgid "Open With Default App"
msgstr "Mit Standard-App öffnen"
#: src/window.ui:864
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Anhang entfernen"
#: src/window.ui:926
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: src/window.ui:969
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Willkommen bei Alpaca"
#: src/window.ui:970
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Betrieben von Ollama"
#: src/window.ui:973
msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama-Website"
#: src/window.ui:990
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca und seine Entwickler haften nicht für Schäden an Geräten oder "
"Software, die durch die Ausführung von Code entstehen, der von einem KI-"
"Modell generiert wurde. Bitte seien Sie vorsichtig und überprüfen Sie den "
"Code sorgfältig, bevor Sie ihn ausführen."
#: src/window.ui:1003
msgid "Import Chat"
msgstr "Chat importieren"
#: src/window.ui:1017
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#: src/window.ui:1021
msgid "About Alpaca"
msgstr "Über Alpaca"
#: src/window.ui:1029 src/window.ui:1055
msgid "Rename Chat"
msgstr "Chat umbenennen"
#: src/window.ui:1033 src/window.ui:1059
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "Chat duplizieren"
#: src/window.ui:1037 src/window.ui:1063
msgid "Export Chat"
msgstr "Chat exportieren"
#: src/window.ui:1041
msgid "Clear Chat"
msgstr "Chat löschen"
#: src/window.ui:1047 src/window.ui:1069
msgid "Delete Chat"
msgstr "Chat löschen"
#: src/window.ui:1077
msgid "From Existing Model"
msgstr "Aus bestehendem Modell"
#: src/window.ui:1081
msgid "From GGUF File"
msgstr "Aus GGUF-Datei"
#: src/window.ui:1085
msgid "From Name"
msgstr "Nach Namen"
#: src/window.ui:1131
msgid "Close application"
msgstr "Anwendung schließen"
#: src/window.ui:1137
msgid "Import chat"
msgstr "Chat importieren"
#: src/window.ui:1143
msgid "Clear chat"
msgstr "Chat löschen"
#: src/window.ui:1155
msgid "New chat"
msgstr "Neuer Chat"
#: src/window.ui:1161
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Tastenkombinationen-Fenster anzeigen"
#: src/window.ui:1167
msgid "Manage models"
msgstr "Modelle verwalten"
#: src/window.ui:1173
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
#: src/window.ui:1179
msgid "Rename chat"
msgstr "Chat umbenennen"
#: src/window.ui:1186
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:1190
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/window.ui:1196
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/window.ui:1202
msgid "Insert new line"
msgstr "Neue Zeile einfügen"
#: src/generic_actions.py:57
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
msgstr "Beim Extrahieren von Text von der Website ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:120
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "Sende Prompt: '{}'"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:126 src/custom_widgets/chat_widget.py:127
msgid "Open Model Manager"
msgstr "Öffne Modell-Manager"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:136
msgid "Try one of these prompts"
msgstr "Teste einen dieser Prompts"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:136
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr ""
"Es sieht so aus, als hätten Sie noch keine Modelle heruntergeladen. Laden "
"Sie Modelle herunter, um loszulegen!"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:197
msgid "Regenerate Response"
msgstr "Antwort regenerieren"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:354
msgid "Copy of {}"
msgstr "Kopie von {}"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:366
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Chatverlauf erfolgreich exportiert"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:436
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Chatverlauf erfolgreich importiert"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:53
msgid "Save Message"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/message_widget.py:87
msgid "Message edited successfully"
msgstr "Nachricht erfolgreich editiert"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Response message"
msgstr "Antwortnachricht"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "User message"
msgstr "Benutzernachricht"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:154
msgid "{}Code Block"
msgstr "{}Code-Block"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:157
msgid "Code Block"
msgstr "Code-Block"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:158
#: src/custom_widgets/message_widget.py:376
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopiere Nachricht"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:162
#: src/custom_widgets/message_widget.py:184
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/message_widget.py:177
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Code in die Zwischenablage kopiert"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:185
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/message_widget.py:187
msgid "Execute"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/message_widget.py:270
#: src/custom_widgets/message_widget.py:272
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:280
#: src/custom_widgets/message_widget.py:296
msgid "Missing Image"
msgstr "Fehlendes Bild"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:298
msgid "Missing image"
msgstr "Fehlendes Bild"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:368
msgid "Remove Message"
msgstr "Nachricht entfernen"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:384
msgid "Regenerate Message"
msgstr "Nachricht regenerieren"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:391
msgid "Edit Message"
msgstr "Nachricht bearbeiten"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:413
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Nachricht in die Zwischenablage kopiert"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:437
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr ""
"Nachricht kann nicht regeneriert werden, während eine Antwort gesendet wird"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:181
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "Abrufen von '{}' stoppen"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:184
msgid "Stop Download?"
msgstr "Download stoppen?"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:185
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "Bist du Dir sicher, das beziehen von '{}' abzubrechen?"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:187
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:315
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:325
msgid "Remove '{}'"
msgstr "'{}' entfernen"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:329
msgid "Delete Model?"
msgstr "Modell löschen?"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:362
msgid "Create Model Based on '{}'"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:378
msgid "Modified At"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:379
msgid "Parent Model"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:380
msgid "Format"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:381
msgid "Family"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:382
msgid "Parameter Size"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:383
msgid "Quantization Level"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:449
msgid "Image Recognition"
msgstr "Bilderkennung"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:475
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "Download-Menü für {} aufrufen"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:517
msgid "Download {}:{}"
msgstr "{}:{} herunterladen"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:584
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modell erfolgreich gelöscht"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:658
msgid "Task Complete"
msgstr "Aufgabe abgeschlossen"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:658
#: src/custom_widgets/model_widget.py:659
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Modell '{}' erfolgreich abgerufen."
#: src/custom_widgets/model_widget.py:662
#: src/custom_widgets/model_widget.py:665
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Modells"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:662
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "Abrufen des Modells '{}' fehlgeschlagen: {}"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:663
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "Fehler beim Abrufen von '{}': {}"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:665
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr ""
"Abrufen des Modells '{}' aufgrund eines Netzwerkfehlers fehlgeschlagen."
#: src/custom_widgets/model_widget.py:666
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "Fehler beim Abrufen von '{}'"
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:134
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:146
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:158
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#: src/custom_widgets/terminal_widget.py:64
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/custom_widgets/terminal_widget.py:75
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/terminal_widget.py:86
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#~ msgid "Select a Model"
#~ msgstr "Wähle ein Modell"
#~ msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
#~ msgstr ""
#~ "Chat kann während des Empfangs einer Nachricht nicht gelöscht werden"
#~ msgid "Create Chat?"
#~ msgstr "Chat erstellen?"
#~ msgid "Enter name for new chat"
#~ msgstr "Namen für neuen Chat eingeben"
#~ msgid "Use local instance"
#~ msgstr "Lokale Instanz verwenden"
#~ msgid "An error occurred while creating the model"
#~ msgstr "Beim Erstellen des Modells ist ein Fehler aufgetreten"
#~ msgid "URL of Remote Instance"
#~ msgstr "URL der Remote-Instanz"
#~ msgid ""
#~ "Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model by now available "
#~ "in three sizes: 2B, 9B, and 27B."
#~ msgstr ""
#~ "Google Gemma ist ein leistungsfähiges und effizientes Modell, dass ab "
#~ "sofort in drei Größen verfügbar ist: 2B, 9B und 27B."
#~ msgid "Loading instance"
#~ msgstr "Lade Instanz"
#~ msgid "Applying user preferences"
#~ msgstr "User-Vorgaben anwenden"
#~ msgid "Updating list of local models"
#~ msgstr "Liste der lokalen Modelle aktualisieren"
#~ msgid "Updating list of available models"
#~ msgstr "Liste der verfügaren Modelle aktualisieren"
#~ msgid "Loading chats"
#~ msgstr "Chats laden"
#~ msgid "Loading Alpaca dialog"
#~ msgstr "Laden des Alpaca Dialogs"
#~ msgid "Loading Alpaca..."
#~ msgstr "Lade Alpaca..."
#~ msgid ""
#~ "A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance "
#~ "overtaking similarly and larger sized models. "
#~ msgstr ""
#~ "Ein leichtgewichtiges KI-Modell mit 3,8 Milliarden Parametern, dessen "
#~ "Leistung , das ähnliche und größere Modelle übertrifft. "
#~ msgid "Fixed generated titles having '\"S' for some reason"
#~ msgstr "Generierte Titel haben aus irgendeinem Grund '\"S' - behoben"
#~ msgid "Fixed 'code blocks shouldnt be editable'"
#~ msgstr "Behoben: 'Codeblöcke sollten nicht editierbar sein'"
#~ msgid "Failed to connect to server"
#~ msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
#~ msgid "Stop Creating '{}'"
#~ msgstr "Erstellung von '{}' stoppen"
#~ msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B."
#~ msgstr "Google Gemma 2 ist jetzt in 2 Größen verfügbar, 9B und 27B."
#~ msgid ""
#~ "Codestral is Mistral AI's first-ever code model designed for code "
#~ "generation tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Codestral ist das allererste Codemodell von Mistral AI, das für "
#~ "Codegenerierungsaufgaben entwickelt wurde."
#~ msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
#~ msgstr ""
#~ "Sind Sie sicher, dass Sie das Abrufen von '{} ({})' stoppen möchten?"