3380 lines
113 KiB
Plaintext
3380 lines
113 KiB
Plaintext
# French translation for Alpaca package.
|
||
# Copyright (C) 2024 Jeffry Samuel Eduarte Rojas
|
||
# This file is distributed under the same license as the Alpaca package.
|
||
# Louis Chauvet-Villaret <louis@revuejazz.fr>, 2024.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 2.0.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 21:46-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 23:14+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louis@revuejazz.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
|
||
msgid "Alpaca"
|
||
msgstr "Alpaca"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:9
|
||
msgid "ai;ollama;llm"
|
||
msgstr "ia;ollama;llm"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
|
||
msgid "Chat with local AI models"
|
||
msgstr "Discutez avec des modèles d'IA localement grâce à Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
|
||
msgid "An Ollama client"
|
||
msgstr "Un client pour Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:809
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Fonctionnalités"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
|
||
msgid "Built in Ollama instance"
|
||
msgstr "Ollama pré-intégré"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:811
|
||
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
|
||
msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans un même discussion"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:812
|
||
msgid "Pull and delete models from the app"
|
||
msgstr "Gestion des modèles depuis l'application"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
|
||
msgid "Have multiple conversations"
|
||
msgstr "Plusieurs conversations"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
|
||
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
|
||
msgstr "Reconnaissance d'image (modèles compatibles)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "Plain text documents recognition"
|
||
msgstr "Reconnaissance de documents en texte brut"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
|
||
msgid "Import and export chats"
|
||
msgstr "Importez et exportez les discussions"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
|
||
msgid "Append YouTube transcripts to the prompt"
|
||
msgstr "Ajouter une transcription YouTube au prompt"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
|
||
msgid "Append text from a website to the prompt"
|
||
msgstr "Ajouter le texte d'un site web au prompt"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
|
||
msgid "PDF recognition"
|
||
msgstr "Reconnaissance des PDF"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:989
|
||
msgid "Disclaimer"
|
||
msgstr "Avertissement"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
|
||
msgid ""
|
||
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
|
||
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
|
||
"models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce projet n'est pas affilié avec Ollama. Nous ne sommes aucunement "
|
||
"responsable des dommages causés à votre appareil ou vos logiciels suite à "
|
||
"l'exécution de code donné par un modèle."
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:28
|
||
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
||
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54
|
||
msgid "A normal conversation with an AI Model"
|
||
msgstr "Une discussion normale avec un modèle d'IA"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
|
||
msgid "A conversation involving image recognition"
|
||
msgstr "Une discussion impliquant de la reconnaissance d'image"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
|
||
msgid "A conversation showing code highlighting"
|
||
msgstr "Une discussion montrant de la coloration syntaxique de code"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
|
||
msgid "A Python script running inside integrated terminal"
|
||
msgstr "Un script Python lancé dans le terminal intégré"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
|
||
msgid "A conversation involving a YouTube video transcript"
|
||
msgstr "Une discussion impliquant une transcription d'une vidéo YouTube"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
|
||
msgid "Multiple models being downloaded"
|
||
msgstr "Plusieurs modèles en téléchargement"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:344
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:359
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:384
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveautés"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
|
||
msgid "Details page for models"
|
||
msgstr "Ajouté : "
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
|
||
msgid ""
|
||
"Model selector gets replaced with 'manage models' button when there are no "
|
||
"models downloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : sélecteur de modèle remplacé par le bouton 'gestionnaire de modèle' "
|
||
"lorsqu'il y a aucun modèle de téléchargé"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
|
||
msgid "Added warning when model is too big for the device"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : avertissement lorsque le modèle est trop lourd pour l'appareil"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
|
||
msgid "Added AMD GPU indicator in preferences"
|
||
msgstr "Ajouté : indicateur de GPU AMD dans les paramètres"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102
|
||
msgid "Better system for handling dialogs"
|
||
msgstr "Changé : meilleur système de prise en charge des boites de dialogues"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
|
||
msgid "Better system for handling instance switching"
|
||
msgstr "Changé : meilleur système de prise en charge du changement d'instance"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
|
||
msgid "Remote connection dialog"
|
||
msgstr "Ajouté : boite de dialogue de connexion distante"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:308
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:348
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:366
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394
|
||
msgid "Fixes"
|
||
msgstr "Correctifs"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
|
||
msgid "Fixed: Models get duplicated when switching remote and local instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : les modèles se voyaient doublés lors du changement entre l'instance "
|
||
"distante vers l'instance locale"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
|
||
msgid "Better internal instance manager"
|
||
msgstr "Changé : meilleur gestionnaire de l'instance interne"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
|
||
msgid "Added 'Cancel' and 'Save' buttons when editing a message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : bouton 'Annuler' et 'Sauvegarder' lors de l'édition d'un message"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
|
||
msgid "Better handling of image recognition"
|
||
msgstr "Changé : meilleure prise en charge de la reconnaissance d'image"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
|
||
msgid "Remove unused files when canceling a model download"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : suppression des fichiers inutilisés lors de l'arrêt du "
|
||
"téléchargement d'un modèle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
|
||
msgid "Better message blocks rendering"
|
||
msgstr "Changé : meilleur rendu de l'arrêt de génération de message"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
|
||
msgid "Run bash and python scripts straight from chat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : exécutez des scripts Python et bash directement depuis la discussion"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
|
||
msgid "Updated Ollama to 0.3.12"
|
||
msgstr "Changé : Ollama mis-à-jour vers la version 0.3.12"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
|
||
msgid "New models!"
|
||
msgstr "Ajouté : nouveaux modèles"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
|
||
msgid "Fixed and made faster the launch sequence"
|
||
msgstr "Résolu : séquence de lancement plus rapide"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
|
||
msgid "Better detection of code blocks in messages"
|
||
msgstr "Résolu : meilleur détection des blocs de code dans les messages"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
|
||
msgid "Fixed app not loading in certain setups with Nvidia GPUs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : l'application ne se lançait pas dans certaines configuration avec "
|
||
"des GPU Nvidia"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed message notification sometimes crashing text rendering because of them "
|
||
"running on different threads"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : la notification de message plantait sur le rendu du texte parce "
|
||
"qu'elle fonctionnait sur un thread différent"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
|
||
msgid "Fixed message generation sometimes failing"
|
||
msgstr "Résolu : la génération de messages plantait parfois"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
|
||
msgid "Sidebar resizes with the window"
|
||
msgstr "Changé : la barre latérale se redimensionne avec la fenêtre"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
|
||
msgid "New welcome dialog"
|
||
msgstr "Ajouté : nouvelle boite de dialogue de bienvenue"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
|
||
msgid "Message search"
|
||
msgstr "Ajouté : recherche de message"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
|
||
msgid "Updated Ollama to v0.3.11"
|
||
msgstr "Changé : Ollama mis-à-jour vers la version 0.3.11"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
|
||
msgid "A lot of new models provided by Ollama repository"
|
||
msgstr "Ajouté : beaucoup de nouveau modèles du dépôt d'Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed text inside model manager when the accessibility option 'large text' "
|
||
"is on"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : texte à l'intérieur du gestionnaire de modèle quand l'option "
|
||
"d’accessibilité 'grand texte' est activée"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
|
||
msgid "Fixed image recognition on unsupported models"
|
||
msgstr "Résolu : reconnaissance d'image sur certains modèles"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
|
||
msgid "Fixed spinner not hiding if the back end fails"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : l'indicateur de chargement ne se masquait pas lorsque la tâche "
|
||
"échouait"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
|
||
msgid "Fixed image recognition with local images"
|
||
msgstr "Résolu : reconnaissance d'image locales"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
|
||
msgid "Changed appearance of delete / stop model buttons"
|
||
msgstr "Changé : apparence des boutons de suppression et arrêt de modèle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
|
||
msgid "Fixed stop button crashing the app"
|
||
msgstr "Résolu : le bouton arrêter faisait planter l'application"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
|
||
msgid "Made sidebar resize a little when the window is smaller"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changé : la barre latérale est légèrement redimmensionnée lorsque la fenêtre "
|
||
"est petite"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
|
||
msgid "Instant launch"
|
||
msgstr "Changé : lancement instantanée"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
|
||
msgid "Fixed error on first run (welcome dialog)"
|
||
msgstr "Résolu : erreur au lancement (boite de dialogue de bienvenue)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
|
||
msgid "Fixed checker for Ollama instance (used on system packages)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : vérification de l'instance Ollama (utilisé en tant que paquet "
|
||
"système)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
|
||
msgid "Fixed 'clear chat' option"
|
||
msgstr "Résolu : option 'effacer la discussion'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
|
||
msgid "Fixed welcome dialog causing the local instance to not launch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : la boite de dialogue de bienvenue empêchait l'instance locale de "
|
||
"démarrer"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
|
||
msgid "Fixed support for AMD GPUs"
|
||
msgstr "Résolu : support des GPU AMD"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
|
||
msgid "Model, message and chat systems have been rewritten"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changé : réécriture du système de discussion, gestion des modèles et messages"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
|
||
msgid "New models are available"
|
||
msgstr "Ajouté : nouveau modèles"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
|
||
msgid "Ollama updated to v0.3.9"
|
||
msgstr "Changé : Ollama mis à jour vers la version v0.3.9"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227
|
||
msgid "Added support for multiple chat generations simultaneously"
|
||
msgstr "Ajouté : support de la génération de plusieurs discussions simultanées"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
|
||
msgid "Added experimental AMD GPU support"
|
||
msgstr "Ajouté : support expérimental des GPU AMD"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
|
||
msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : icône de chargement des messages et un indicateur de message sur "
|
||
"l'onglet discussion"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
|
||
msgid "Added animations"
|
||
msgstr "Ajouté : animation"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
|
||
msgid "Changed model manager / model selector appearance"
|
||
msgstr "Changé : apparence du gestionnaire et sélecteur de modèles"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
|
||
msgid "Changed message appearance"
|
||
msgstr "Changé : apparence des messages"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
|
||
msgid "Added markdown and code blocks to user messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : support du markdown et des blocs de code pour les messages "
|
||
"utilisateurs"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
|
||
msgid "Added loading dialog at launch so the app opens faster"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : boite de dialogue de chargement au démarrage pour que l'application "
|
||
"s'ouvre plus rapidement"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
|
||
msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : avertissement lorsque l'appareil est en mode 'économisateur de "
|
||
"batterie'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
|
||
msgid "Added inactivity timer to integrated instance"
|
||
msgstr "Ajouté : minuteur d'inactivité pour l'instance intégrée"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
|
||
msgid "The chat is now scrolled to the bottom when it's changed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : la discussion est maintenant scrollé en bas lorsqu'elle est changée"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240
|
||
msgid "Better handling of focus on messages"
|
||
msgstr "Ajouté : meilleur prise en charge de l'indicateur de sélection"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
|
||
msgid "Better general performance on the app"
|
||
msgstr "Résolu : meilleures performances générales dans l'application"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
|
||
msgid "New duplicate chat option"
|
||
msgstr "Ajouté : option pour dupliquer la discussion"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
|
||
msgid "Changed model selector appearance"
|
||
msgstr "Changé : apparence du sélecteur de modèle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
|
||
msgid "Message entry is focused on launch and chat change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changé : la saisie des messages est sélectionnée au démarrage et lors du "
|
||
"changement de discussion"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
|
||
msgid "Message is focused when it's being edited"
|
||
msgstr "Changé : le message est sélectionné lorsqu'il est édité"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254
|
||
msgid "Added loading spinner when regenerating a message"
|
||
msgstr "Ajouté : loader lorsque l'on regénère un message"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
|
||
msgid "Added Ollama debugging to 'About Alpaca' dialog"
|
||
msgstr "Ajouté : débogage Ollama à la boite de dialogue 'À propos d'Alpaca'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256
|
||
msgid "Changed YouTube transcription dialog appearance and behavior"
|
||
msgstr "Changé : apparence de la boite de dialogue des transcriptions YouTube"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
|
||
msgid "CTRL+W and CTRL+Q stops local instance before closing the app"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : Ctrl + W et Ctrl + Q stoppent désormais l'instance local avant de "
|
||
"fermer l'application"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
|
||
msgid "Changed appearance of 'Open Model Manager' button on welcome screen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changé : apparence du bouton \"Ouvrir le Gestionnaire de modèle\" sur "
|
||
"l'écran de bienvenue"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
|
||
msgid "Fixed message generation not working consistently"
|
||
msgstr "Résolu : la génération de messages fonctionnait mal"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
|
||
msgid "Fixed message edition not working consistently"
|
||
msgstr "Résolu : l'édition de message fonctionnait mal"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:272
|
||
msgid "Model manager opens faster"
|
||
msgstr "Changé : le gestionnaire de modèle s'ouvre plus rapidement"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273
|
||
msgid "Delete chat option in secondary menu"
|
||
msgstr "Ajouté : option pour supprimer la discussion dans le menu secondaire"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
|
||
msgid "New model selector popup"
|
||
msgstr "Ajouté : nouveau pop-up de sélection de modèle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
|
||
msgid "Standard shortcuts"
|
||
msgstr "Ajouté : raccourcis claviers standards"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
|
||
msgid "Model manager is navigable with keyboard"
|
||
msgstr "Ajouté : le gestionnaire de modèle est navigable avec le clavier"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
|
||
msgid "Changed sidebar collapsing behavior"
|
||
msgstr "Changé : comportement de la barre latérale"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
|
||
msgid "Focus indicators on messages"
|
||
msgstr "Ajouté : indicateur de sélection sur les messages"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
|
||
msgid "Welcome screen"
|
||
msgstr "Ajouté : écran de bienvenue"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
|
||
msgid "Give message entry focus at launch"
|
||
msgstr "Ajouté : saisie sélectionnée au démarrage"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
|
||
msgid "Generally better code"
|
||
msgstr "Meilleur code en général"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
|
||
msgid "Better width for dialogs"
|
||
msgstr "Changé : meilleur largeur des boites de dialogues"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
|
||
msgid "Better compatibility with screen readers"
|
||
msgstr "Ajouté : meilleur compatibilité pour les lecteurs d'écran"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287
|
||
msgid "Fixed message regenerator"
|
||
msgstr "Résolu : générateur de message"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
|
||
msgid "Removed 'Featured models' from welcome dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changé : modèles recommandés supprimés de la boite de dialogue de bienvenue"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
|
||
msgid "Added default buttons to dialogs"
|
||
msgstr "Ajouté : bouton par défaut sur les boites de dialogues"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
|
||
msgid "Fixed import / export of chats"
|
||
msgstr "Résolu : import/export des discussions"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
|
||
msgid "Changed Python2 title to Python on code blocks"
|
||
msgstr "Résolu : titre \"python2\" changé en \"python\" sur les blocs de code"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
|
||
msgid ""
|
||
"Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : empêcher la génération d'un titre lorsque l'utilisateur en avait "
|
||
"déjà choisi un"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293
|
||
msgid "Show date on stopped messages"
|
||
msgstr "Résolu : afficher la date sur les messages stoppés"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
|
||
msgid "Fix clear chat error"
|
||
msgstr "Résolu : erreur d'effacement de discussion"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
|
||
msgid "Changed shortcuts to standards"
|
||
msgstr "Changé : raccourcis clavier standards"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
|
||
msgid "Moved 'Manage Models' button to primary menu"
|
||
msgstr "Changé : bouton 'Gestion des modèles' déplacé dans le menu principal"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327
|
||
msgid "Stable support for GGUF model files"
|
||
msgstr "Ajout : support stable des fichiers de modèle GGUF"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:581
|
||
msgid "General optimizations"
|
||
msgstr "Optimisations générales"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
|
||
msgid "Better handling of enter key (important for Japanese input)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changé : meilleur support de la touche entrée (important pour les entrées en "
|
||
"Japonais)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
|
||
msgid "Removed sponsor dialog"
|
||
msgstr "Changé : suppression de la boite de dialogue pour de sponsor"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312
|
||
msgid "Added sponsor link in about dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : ajout d'un lien pour sponsoriser dans la boite de dialogue À propos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
|
||
msgid "Changed window and elements dimensions"
|
||
msgstr "Changé : dimension de la fenêtre et des éléments"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
|
||
msgid "Selected model changes when entering model manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changé : les modèles sélectionnés change lorsqu'on entre dans le "
|
||
"gestionnaire de modèle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
|
||
msgid "Better image tooltips"
|
||
msgstr "Ajouté : meilleur infobulles pour les images"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
|
||
msgid "GGUF Support"
|
||
msgstr "Ajouté : support des fichiers GGUF"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325
|
||
msgid "Regenerate any response, even if they are incomplete"
|
||
msgstr "Régénérer n'importe quelles réponses, même si elles sont incomplètes"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326
|
||
msgid "Support for pulling models by name:tag"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : support du téléchargement de modèle son id de type nom:étiquette "
|
||
"(name:tag)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328
|
||
msgid "Restored sidebar toggle button"
|
||
msgstr "Changé : bouton de basculement d'état de la barre latérale restorée"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332
|
||
msgid "Reverted back to standard styles"
|
||
msgstr "Changé : retour au style standard"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
|
||
msgid "Fixed generated titles having \"'S\" for some reason"
|
||
msgstr "Résolu : la génération de titre avait des \"S\" pour certaines raisons"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
|
||
msgid "Changed min width for model dropdown"
|
||
msgstr "Changé : largeur minimum pour le menu de sélection de modèle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
|
||
msgid "Changed message entry shadow"
|
||
msgstr "Changé : ombre de la saisie des messages"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
|
||
msgid "The last model used is now restored when the user changes chat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : le dernier modèle utilisé est maintenant lorsque l'utilisateur "
|
||
"change de discussion"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
|
||
msgid "Better check for message finishing"
|
||
msgstr "Changé : meilleur vérification de la fin des messages"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:346
|
||
msgid "Added table rendering (Thanks Nokse)"
|
||
msgstr "Ajouté : rendu des tableau (Merci Nokse22)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
|
||
msgid "Made support dialog more common"
|
||
msgstr "Changé : boite de dialogue de support plus commune"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
|
||
msgid ""
|
||
"Dialog title on tag chooser when downloading models didn't display properly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : le titre de la boite de dialogue du sélecteur d'étiquettes lors du "
|
||
"téléchargement de modèle ne s'affichait pas correctement"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352
|
||
msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines"
|
||
msgstr "Changé : empêche la génération d'un titre avec plusieurs lignes"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
|
||
msgid "Bearer Token entry on connection error dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : boite de dialogue d'erreur pour saisir le Bearer Token lors de la "
|
||
"connexion"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
|
||
msgid "Small appearance changes"
|
||
msgstr "Changé : petits changements d'apparences"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
|
||
msgid "Compatibility with code blocks without explicit language"
|
||
msgstr "Ajouté : compatibilité des blocs de code sans langage explicité"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:364
|
||
msgid "Rare, optional and dismissible support dialog"
|
||
msgstr "Ajouté : boite de dialogue de support rare, optionnel et masquable"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368
|
||
msgid "Date format for Simplified Chinese translation"
|
||
msgstr "Ajouté : format de date pour la traduction en Chinois simplifié"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369
|
||
msgid "Bug with unsupported localizations"
|
||
msgstr "Résolu : bogue avec les localisations non supportés"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370
|
||
msgid "Min height being too large to be used on mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : la hauteur minimum était trop élevée pour être utilisée sur mobile"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
|
||
msgid "Remote connection checker bug"
|
||
msgstr "Résolu : bogue du vérificateur de la connexion à distance"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380
|
||
msgid "Models with capital letters on their tag don't work"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : les modèles avec des lettres capital dans leur étiquette ne "
|
||
"fonctionnait pas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
|
||
msgid "Ollama fails to launch on some systems"
|
||
msgstr "Résolu : Ollama ne démarrait pas sur certains systèmes"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382
|
||
msgid "YouTube transcripts are not being saved in the right TMP directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : les transcriptions YouTube n'étaient pas sauvegardées dans le bon "
|
||
"dossier TMP"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:386
|
||
msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : les messages de débogage sont maintenant affichés dans la boite de "
|
||
"dialogue 'À propos d'Alpaca'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:387
|
||
msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)"
|
||
msgstr "Changé : Ollama mis à jour vers la version 0.3.0 (nouveau modèles)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
|
||
msgid "Models with '-' in their names didn't work properly, this is now fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : les modèles avec des '-' dans leur nom ne fonctionnait pas "
|
||
"correctement"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
|
||
msgid "Better connection check for Ollama"
|
||
msgstr "Ajouté : meilleure vérification de connexion pour Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:404
|
||
msgid "Stable Release"
|
||
msgstr "Version stable"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:405
|
||
msgid ""
|
||
"The new icon was made by Tobias Bernard over the Gnome Gitlab, thanks for "
|
||
"the great icon!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changé : la nouvelle icône a été créée par Tobias Bernard à travers le "
|
||
"Gitlab de Gnome, merci pour cette belle icône !"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:406
|
||
msgid "Features and fixes"
|
||
msgstr "Correctifs et fonctionnalités"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:408
|
||
msgid "Updated Ollama instance to 0.2.8"
|
||
msgstr "Changé : instance Ollama mise à jour vers la version 0.2.8"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:409
|
||
msgid "Better model selector"
|
||
msgstr "Ajouté : meilleur sélecteur de modèle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:410
|
||
msgid "Model manager redesign"
|
||
msgstr "Changé : redesign du gestionnaire de modèle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:411
|
||
msgid "Better tag selector when pulling a model"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : meilleur sélecteur d'étiquette lors du téléchargement d'un modèle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:412
|
||
msgid "Model search"
|
||
msgstr "Recherche de modèle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:413
|
||
msgid "Added support for bearer tokens on remote instances"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : support des jetons porteurs (Bearer Token) pour les instances "
|
||
"distantes"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:414
|
||
msgid "Preferences dialog redesign"
|
||
msgstr "Changé : boite de dialogue des préférences redesigné"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:415
|
||
msgid "Added context menus to interact with a chat"
|
||
msgstr "Ajouté : menu contextuel pour interagir avec une discussion"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:416
|
||
msgid "Redesigned primary and secondary menus"
|
||
msgstr "Changé : menu primaire et secondaire redesigné"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:417
|
||
msgid ""
|
||
"YouTube integration: Paste the URL of a video with a transcript and it will "
|
||
"be added to the prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
"Intégration YouTube : Collez l'URL d'une vidéo avec une transcription et "
|
||
"elle sera ajoutée au prompt"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418
|
||
msgid ""
|
||
"Website integration (Experimental): Extract the text from the body of a "
|
||
"website by adding it's URL to the prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
"Intégration des site web (Expérimental) : Extrait le texte du corps du site "
|
||
"en ajoutant son URL au prompt"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:419
|
||
msgid "Chat title generation"
|
||
msgstr "Ajouté : génération du titre des discussions"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:420
|
||
msgid "Auto resizing of message entry"
|
||
msgstr "Changé : auto redimensionnement de la boite de saisie"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:421
|
||
msgid "Chat notifications"
|
||
msgstr "Ajouté : notification de discussions"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:422
|
||
msgid "Added indicator when an image is missing"
|
||
msgstr "Ajouté : indicateur d'image manquante"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:423
|
||
msgid "Auto rearrange the order of chats when a message is received"
|
||
msgstr "Ajouté : réarrange l'ordre des discussions lorsqu'un message est reçu"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:424
|
||
msgid "Redesigned file preview dialog"
|
||
msgstr "Changé : boite de dialogue de prévisualisation de fichier redesigné"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:425
|
||
msgid "Credited new contributors"
|
||
msgstr "Ajouté : crédit aux nouveaux contributeurs"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:426
|
||
msgid "Better stability and optimization"
|
||
msgstr "Meilleur stabilité et optimisation"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:427
|
||
msgid "Edit messages to change the context of a conversation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : éditez les messages pour changer le contexte d'une conversation"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:428
|
||
msgid "Added disclaimers when pulling models"
|
||
msgstr "Ajouté : avertissement lors du téléchargement d'un modèle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:429
|
||
msgid "Preview files before sending a message"
|
||
msgstr "Ajouté : prévisualisation des fichiers avant d'envoyer un message"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:430
|
||
msgid "Better format for date and time on messages"
|
||
msgstr "Changé : meilleur format pour la date et le temps sur les messages"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:431
|
||
msgid "Error and debug logging on terminal"
|
||
msgstr "Ajouté : journalisation des erreurs et du débogage sur le terminal"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:432
|
||
msgid "Auto-hiding sidebar button"
|
||
msgstr "Changé : masquage automatique du bouton de la barre latéral"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:433
|
||
msgid "Various UI tweaks"
|
||
msgstr "Changé : ajustements d'interface variés"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:435
|
||
msgid "New Models"
|
||
msgstr "Ajouté : nouveau modèles"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:437
|
||
msgid "Gemma2"
|
||
msgstr "Gemma2"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:438
|
||
msgid "GLM4"
|
||
msgstr "GLM4"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:439
|
||
msgid "Codegeex4"
|
||
msgstr "Codegeex4"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:440
|
||
msgid "InternLM2"
|
||
msgstr "InternLM2"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:441
|
||
msgid "Llama3-groq-tool-use"
|
||
msgstr "Llama3-groq-tool-use"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:442
|
||
msgid "Mathstral"
|
||
msgstr "Mathstral"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:443
|
||
msgid "Mistral-nemo"
|
||
msgstr "Mistral-nemo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:444
|
||
msgid "Firefunction-v2"
|
||
msgstr "Firefunction-v2"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:445
|
||
msgid "Nuextract"
|
||
msgstr "Nuextract"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:447
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Traductions"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:448
|
||
msgid ""
|
||
"These are all the available translations on 1.0.0, thanks to all the "
|
||
"contributors!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voici toutes les traductions disponibles pour la version 1.0.0, merci à tout "
|
||
"les contributeurs !"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:450
|
||
msgid "Russian: Alex K"
|
||
msgstr "Russe: Alex K"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:451
|
||
msgid "Spanish: Jeffser"
|
||
msgstr "Espagnol: Jeffser"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:452
|
||
msgid "Brazilian Portuguese: Daimar Stein"
|
||
msgstr "Portugais brésilien: Daimar Stein"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:453
|
||
msgid "French: Louis Chauvet-Villaret"
|
||
msgstr "Français: Louis Chauvet-Villaret"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:454
|
||
msgid "Norwegian: CounterFlow64"
|
||
msgstr "Norvégien : CounterFlow64"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:455
|
||
msgid "Bengali: Aritra Saha"
|
||
msgstr "Bengali : Aritra Saha"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:456
|
||
msgid "Simplified Chinese: Yuehao Sui"
|
||
msgstr "Chinois simplifié : Yuehao Sui"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:463
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:512
|
||
msgid "Fix"
|
||
msgstr "Correctif"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:464
|
||
msgid ""
|
||
"Removed DOCX compatibility temporally due to error with python-lxml "
|
||
"dependency"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changé : Suppression de la compatibilité des documents .docx à cause d'une "
|
||
"erreur avec la dépendance python-lxml"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:470
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:500
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:521
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:726
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:783
|
||
msgid "Big Update"
|
||
msgstr "Mise à jour majeure"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:472
|
||
msgid "Added compatibility for PDF"
|
||
msgstr "Ajouté : compatibilité pour les documents PDF"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:473
|
||
msgid "Added compatibility for DOCX"
|
||
msgstr "Ajouté : compatibilité pour les documents Word (.docx)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:474
|
||
msgid "Merged 'file attachment' menu into one button"
|
||
msgstr "Changé : fusion du menu \"ajouter un fichier\" en un unique bouton"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:481
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:674
|
||
msgid "Quick Fix"
|
||
msgstr "Petite correction de bogues"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:482
|
||
msgid ""
|
||
"There were some errors when transitioning from the old version of chats to "
|
||
"the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat "
|
||
"history. This should be the only time such a transition is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : il y avait quelques erreurs lors de la transition de l'ancienne "
|
||
"version des discussions vers la nouvelle. Nous nous excusons si cela a "
|
||
"corrompu votre historique de discussion. Cela devrait être la seule fois "
|
||
"qu'une telle modification ait lieu."
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:488
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:640
|
||
msgid "Huge Update"
|
||
msgstr "Mise à jour majeure"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:490
|
||
msgid "Added: Support for plain text files"
|
||
msgstr "Ajouté : support des documents de type texte brut"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:491
|
||
msgid "Added: New backend system for storing messages"
|
||
msgstr "Ajouté : nouveau système en arrière-plan de sauvegarde des messages"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:492
|
||
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
|
||
msgstr "Ajouté : support pour changer les paramètres d'Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:493
|
||
msgid "General Optimization"
|
||
msgstr "Optimisation générale"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:502
|
||
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
|
||
msgstr "Ajouté : support des modèles GGUF (éxpérimental)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:503
|
||
msgid "Added: Support for customization and creation of models"
|
||
msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:504
|
||
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : certaines icônes n'apparaissait pas sur les systèmes ne "
|
||
"fonctionnant pas avec le bureau Gnome"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:505
|
||
msgid "Update Ollama to v0.1.39"
|
||
msgstr "Mise à jour vers Ollama 0.1.39"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:514
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : l'application ne s'ouvrait pas si les ajustements de modèles "
|
||
"n'étaient pas présents dans les fichiers de configuration"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:523
|
||
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
|
||
msgstr "Changé : plusieurs icônes (avion en papier pour envoyer)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:524
|
||
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
|
||
msgstr "Changé : bouton d'import et export des discussions combiné"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:525
|
||
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
|
||
msgstr "Ajouté : options de modèle (temperature, seed, keep_alive)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:526
|
||
msgid "Fixed send / stop button"
|
||
msgstr "Résolu : bouton envoyer / stopper"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:527
|
||
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : l'application ne vérifiait si la connexion à distance fonctionnait "
|
||
"au démarrage"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:534
|
||
msgid "Daily Update"
|
||
msgstr "Mise à jour quotidienne"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:536
|
||
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : ajout de point de suspension sur les noms des discussions pour ne "
|
||
"pas changer la position des boutons"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:537
|
||
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
|
||
msgstr "Ajouté : nouveau raccourci pour créer un chat (Ctrl+N)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:538
|
||
msgid "New message entry design"
|
||
msgstr "Changé : nouveau design de la barre de message"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:539
|
||
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
|
||
msgstr "Résolu : impossible de renommer la même discussion plusieurs fois"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:546
|
||
msgid "The fix"
|
||
msgstr "Correction de bogues"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:548
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
|
||
"disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : Ollama continuait de s'exécuter en arrière plan même étant désactivé"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:549
|
||
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
|
||
msgstr "Résolu : impossible de télécharger les modèles sur l'instance locale"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:556
|
||
msgid "Quick tweaks"
|
||
msgstr "Petites ajustements"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:558
|
||
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
|
||
msgstr "Ajouté : barre de progression sur les modèles en téléchargement"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:559
|
||
msgid "Added size to tags when pulling a model"
|
||
msgstr "Ajouté : taille des étiquettes de modèle avant le téléchargement"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:560
|
||
msgid "General optimizations on the background"
|
||
msgstr "Optimisations générales en arrière-plan"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:567
|
||
msgid "Quick fixes"
|
||
msgstr "Petites corrections de bogues"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:569
|
||
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
|
||
msgstr "Résolu : défilement lors de la réception d'un message"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:570
|
||
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:571
|
||
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
|
||
msgstr "Ajouté : page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:578
|
||
msgid "Nice Update"
|
||
msgstr "Mise à jour sympa"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:580
|
||
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
|
||
msgstr "Changé : ajustement de l'interface utilisateur (Merci Nokse22)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:582
|
||
msgid "Metadata fixes"
|
||
msgstr "Résolu : métadonnées"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:589
|
||
msgid "Quick fix"
|
||
msgstr "Petite correction de bogue"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:591
|
||
msgid "Updated Spanish translation"
|
||
msgstr "Changé : mise à jour de la traduction Espagnol"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:592
|
||
msgid "Added compatibility for PNG"
|
||
msgstr "Ajouté : compatibilité pour les images PNG"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:599
|
||
msgid "New Update"
|
||
msgstr "Mise à jour"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:601
|
||
msgid "Updated model list"
|
||
msgstr "Changé : Liste des modèles mise à jour"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:602
|
||
msgid "Added image recognition to more models"
|
||
msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image à plus de modèles"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:603
|
||
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
|
||
msgstr "Ajouté : traduction en Portugais Brésilien (merci à Daimaar Stein)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:604
|
||
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
|
||
msgstr "Changé : peaufinage de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:605
|
||
msgid "Added 'delete message' feature"
|
||
msgstr "Ajouté : option 'supprimer le message'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:606
|
||
msgid ""
|
||
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
|
||
"with mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que "
|
||
"l'application est compatible avec les téléphones"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:607
|
||
msgid ""
|
||
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
|
||
"shift+return)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changé : remplacement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/"
|
||
"entrée (pour ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:614
|
||
msgid "Bug Fixes"
|
||
msgstr "Correction de bogues"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:616
|
||
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
|
||
msgstr "Résolu : petite faute d'orthographe"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:617
|
||
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
|
||
msgstr "Ajouté : mise en page 'mobile'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:618
|
||
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas "
|
||
"correctement"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:619
|
||
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
|
||
msgstr "Résolu : L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:620
|
||
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changé : remplacement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:627
|
||
msgid "Cool Update"
|
||
msgstr "Mise à jour sympa"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:629
|
||
msgid "Better design for chat window"
|
||
msgstr "Changé : meilleur design pour de fenêtre de discussion"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:630
|
||
msgid "Better design for chat sidebar"
|
||
msgstr "Changé : meilleur design pour de la barre latérale"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:631
|
||
msgid "Fixed remote connections"
|
||
msgstr "Résolu : connexions à distance"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:632
|
||
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
|
||
msgstr "Résolu : Ollama redémarrait en boucle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:633
|
||
msgid "Other cool backend stuff"
|
||
msgstr "Autre trucs sympa en arrière-plan"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:642
|
||
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
|
||
msgstr "Ajouté : Ollama intégré à Alpaca dans un bac à sable"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:643
|
||
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : option pour se connecter à des instances distantes (comme cela "
|
||
"fonctionnait précédemment)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:644
|
||
msgid "Added option to import and export chats"
|
||
msgstr "Ajouté : option pour importer et exporter les discussions"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:645
|
||
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
|
||
msgstr "Ajouté : option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:646
|
||
msgid "Added preferences dialog"
|
||
msgstr "Ajouté : boite de dialogue des préférences"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:647
|
||
msgid "Changed the welcome dialog"
|
||
msgstr "Changé : boite de dialogue de bienvenue"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:649
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:666
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:678
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:697
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:718
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:734
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:750
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:764
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:774
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:792
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:814
|
||
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merci de reporter n'importe quel problèmes sur la page 'issues' du GitHub."
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:657
|
||
msgid "Yet Another Daily Update"
|
||
msgstr "Mise à jour quotidienne"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:659
|
||
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : une meilleure interface utilisateur pour la boite de dialogue "
|
||
"'Gestion des modèles'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:660
|
||
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
|
||
msgstr "Ajouté : meilleure interface utilisateur pour la barre latérale"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:661
|
||
msgid ""
|
||
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
|
||
"model"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changé : remplacement de la description du modèle par un bouton pour ouvrir "
|
||
"le site web Ollama pour le modèle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:662
|
||
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
|
||
msgstr "Ajouté : moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:663
|
||
msgid "Using XDG properly to get config folder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changé : utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de "
|
||
"configuration"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:664
|
||
msgid "Update for translations"
|
||
msgstr "Mise à jour concernant les traductions"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:676
|
||
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
|
||
msgstr "La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans sa description"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:686
|
||
msgid "Another Daily Update"
|
||
msgstr "Mise à jour quotidienne"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:688
|
||
msgid "Added full Spanish translation"
|
||
msgstr "Ajouté : traduction complète Espagnol"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:689
|
||
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:690
|
||
msgid "Added interrupt button"
|
||
msgstr "Ajouté : bouton d'interruptions"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:691
|
||
msgid "Added basic shortcuts"
|
||
msgstr "Ajouté : raccourcis claviers simples"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:692
|
||
msgid "Better translation support"
|
||
msgstr "Ajouté : meilleur support des traductions"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:693
|
||
msgid ""
|
||
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
|
||
"placeholder name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : l'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il "
|
||
"en crée un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:694
|
||
msgid "Better scalling for different window sizes"
|
||
msgstr "Résolu : meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:695
|
||
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : impossible de fermer l'application si la première configuration "
|
||
"échouait"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:705
|
||
msgid "Really Big Update"
|
||
msgstr "Mise à jour majeure"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:707
|
||
msgid "Added multiple chats support!"
|
||
msgstr "Ajouté : support de plusieurs discussions"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:708
|
||
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-"
|
||
"fixe)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:709
|
||
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une discussion"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:710
|
||
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
|
||
msgstr "Ajouté : support de plusieurs étiquettes sur un seul modèle"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:711
|
||
msgid "Added better model management dialog"
|
||
msgstr "Ajouté : meilleure boite de dialogue pour la gestion des modèles"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:712
|
||
msgid "Added loading spinner when sending message"
|
||
msgstr "Ajouté : icône de chargement lors de l'envoie d'un message"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:713
|
||
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouté : notification si l'application n'est pas active et que le "
|
||
"téléchargement d'un modèle est en cours"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:714
|
||
msgid "Added new symbolic icon"
|
||
msgstr "Ajouté : nouveau icônes symboliques"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:715
|
||
msgid "Added frame to message textview widget"
|
||
msgstr "Ajouté : cadre pour le widget des messages"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:716
|
||
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
|
||
msgstr "Résolu : 'les blocs de codes ne devraient pas être édité'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:728
|
||
msgid "Added code highlighting"
|
||
msgstr "Ajouté : coloration syntaxique du code"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:729
|
||
msgid "Added image recognition (llava model)"
|
||
msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image (modèle llava)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:730
|
||
msgid "Added multiline prompt"
|
||
msgstr "Ajouté : prompt multilignes"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:731
|
||
msgid "Fixed some small bugs"
|
||
msgstr "Quelques petits bogues résolus"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:732
|
||
msgid "General optimization"
|
||
msgstr "Optimisation générale"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:742
|
||
msgid "Fixes and features"
|
||
msgstr "Correctifs et fonctionnalités"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:744
|
||
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
|
||
msgstr "Traduction russe (Merci github/alexkdeveloper)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:745
|
||
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : impossible de fermer l'application lors de la première configuration"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:746
|
||
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
|
||
msgstr "Résolu : couleur de marque pour Flathub"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:747
|
||
msgid "Fixed: App description"
|
||
msgstr "Résolu : description de l'application"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:748
|
||
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : affiche uniquement la 'boite de dialogue enregistrement des "
|
||
"modifications' lorsque vous changez réellement l'URL"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:758
|
||
msgid "0.2.2 Bug fixes"
|
||
msgstr "0.2.2 Correctifs"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:760
|
||
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : les messages pop-up (toast) apparaissaient derrière les boites de "
|
||
"dialogue"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:761
|
||
msgid "Local model list not updating when changing servers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : la liste des modèles locaux ne se mettait pas à jour lors du "
|
||
"changement de serveur"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:762
|
||
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : fermer la boite de dialogue de configuration fermait l'application"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:772
|
||
msgid "0.2.1 Data saving fix"
|
||
msgstr "0.2.1 Correction de la sauvegarde des données"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:773
|
||
msgid ""
|
||
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
|
||
"directory, this is now fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : l'application ne sauvegardait pas le fichier de configuration et "
|
||
"l'historique des discussions dans le bon dossier"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:782
|
||
msgid "0.2.0"
|
||
msgstr "0.2.0"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:784
|
||
msgid "New Features"
|
||
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:786
|
||
msgid "Restore chat after closing the app"
|
||
msgstr "Ajouté : restaure la discussion après la fermeture de l'application"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:787
|
||
msgid "A button to clear the chat"
|
||
msgstr "Ajouté : bouton pour effacer la discussion"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:788
|
||
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolu : correction de plusieurs bogues impliquant comment les messages sont "
|
||
"affichés"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:789
|
||
msgid "Added welcome dialog"
|
||
msgstr "Ajouté : boite de dialogue de bienvenue"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:790
|
||
msgid "More stability"
|
||
msgstr "Plus de stabilité"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:800
|
||
msgid "0.1.2 Quick fixes"
|
||
msgstr "0.1.2 Petits correctifs"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:801
|
||
msgid ""
|
||
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette version corrige certaine métadonnées nécessaires pour avoir une "
|
||
"application Flatpak appropriée"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:807
|
||
msgid "0.1.1 Stable Release"
|
||
msgstr "0.1.1 Version stable"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:808
|
||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||
msgstr "Ceci est la première version publique d'Alpaca"
|
||
|
||
#: src/window.py:145
|
||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||
msgstr "Merci de sélectionner un modèle avant de discuter"
|
||
|
||
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:149
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: src/window.py:202 src/window.py:203 src/window.ui:942
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#: src/window.py:303
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
#: src/window.py:397
|
||
msgid "Missing file"
|
||
msgstr "Fichier manquant"
|
||
|
||
#: src/window.py:530 src/window.py:587 src/window.py:607 src/window.py:609
|
||
#: src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:320
|
||
msgid "New Chat"
|
||
msgstr "Nouvelle discussion"
|
||
|
||
#: src/window.py:633
|
||
msgid "Close Alpaca"
|
||
msgstr "Fermer Alpaca"
|
||
|
||
#: src/window.py:634
|
||
msgid "Use Local Instance"
|
||
msgstr "Utiliser l'instance locale"
|
||
|
||
#: src/window.py:635 src/window.py:840
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Connecter"
|
||
|
||
#: src/window.py:638 src/window.py:843
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "URL du serveur"
|
||
|
||
#: src/window.py:639 src/window.py:844
|
||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||
msgstr "Bearer Token (optionnel)"
|
||
|
||
#: src/window.py:641
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Erreur de connexion"
|
||
|
||
#: src/window.py:641
|
||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||
msgstr "L'instance distante s'est deconnectée"
|
||
|
||
#: src/window.py:644
|
||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur est survenue avec l'instance local d'Ollama, elle a donc été "
|
||
"reinitialisée"
|
||
|
||
#: src/window.py:666
|
||
msgid "Cannot open image"
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir l'image"
|
||
|
||
#: src/window.py:723
|
||
msgid "Delete Chat?"
|
||
msgstr "Supprimer la discussion ?"
|
||
|
||
#: src/window.py:724 src/custom_widgets/model_widget.py:330
|
||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer '{}' ?"
|
||
|
||
#: src/window.py:726 src/custom_widgets/model_widget.py:332
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimmer"
|
||
|
||
#: src/window.py:733
|
||
msgid "Rename Chat?"
|
||
msgstr "Renommer la discussion ?"
|
||
|
||
#: src/window.py:734
|
||
msgid "Renaming '{}'"
|
||
msgstr "Renommer '{}'"
|
||
|
||
#: src/window.py:736
|
||
msgid "Chat name"
|
||
msgstr "Nom de la discussion"
|
||
|
||
#: src/window.py:737
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renommer"
|
||
|
||
#: src/window.py:765
|
||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||
msgstr "Cette vidéo n'a aucune transcriptions"
|
||
|
||
#: src/window.py:769
|
||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||
msgstr "Ajouter une vidéo YouTube ?"
|
||
|
||
#: src/window.py:770
|
||
msgid ""
|
||
"{}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select a transcript to include"
|
||
msgstr ""
|
||
"{}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Merci de sélectionner une transcription à inclure"
|
||
|
||
#: src/window.py:776
|
||
msgid "This video is not available"
|
||
msgstr "Cette vidéo n'est pas disponible"
|
||
|
||
#: src/window.py:779
|
||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||
msgstr "Ajouter un site web ? (Expérimental)"
|
||
|
||
#: src/window.py:780
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||
"'{}'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes-vous sur d'attacher\n"
|
||
"'{}' ?"
|
||
|
||
#: src/window.py:798 src/generic_actions.py:70
|
||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||
msgstr ""
|
||
"La reconnaissance d'image est disponible seulement sur certains modèles"
|
||
|
||
#: src/window.py:839 src/custom_widgets/message_widget.py:44
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:136
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:148
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:160
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: src/window.py:847
|
||
msgid "Connect Remote Instance"
|
||
msgstr "Connecter l'instance distante"
|
||
|
||
#: src/window.py:848
|
||
msgid "Enter instance information to continue"
|
||
msgstr "Entrer les informations de l'instance distante pour continuer"
|
||
|
||
#: src/window.py:923
|
||
msgid "Clear Chat?"
|
||
msgstr "Effacer la discussion ?"
|
||
|
||
#: src/window.py:923
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir effacer la discussion ?"
|
||
|
||
#: src/window.py:923
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: src/window.py:925
|
||
msgid "Select Model"
|
||
msgstr "Sélectionner un modèle"
|
||
|
||
#: src/window.py:925
|
||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||
msgstr "Ce modèle va être utilisé comme base pour le nouveau modèle"
|
||
|
||
#: src/window.py:927
|
||
msgid "Pull Model"
|
||
msgstr "Télécharger le modèle"
|
||
|
||
#: src/window.py:927
|
||
msgid ""
|
||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||
"name:tag"
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez l'ID du modèle dans ce format\n"
|
||
"nom:étiquette (name:tag)"
|
||
|
||
#: src/window.py:949
|
||
msgid "Remove Attachment?"
|
||
msgstr "Supprimer la pièce-jointe ?"
|
||
|
||
#: src/window.py:949
|
||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sur de supprimer la pièce-jointe ?"
|
||
|
||
#: src/window.py:949
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Suprimmer"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:2
|
||
msgid "Meta's Llama 3.2 goes small with 1B and 3B models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meta's Llama 3.2 se décline en petits modèles avec 1B et 3B paramètres."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:3
|
||
msgid ""
|
||
"Llama 3.1 is a new state-of-the-art model from Meta available in 8B, 70B and "
|
||
"405B parameter sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Llama 3.1 est un nouveau modèle de pointe de Meta disponible en tailles de "
|
||
"8B, 70B et 405B paramètres."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:4
|
||
msgid ""
|
||
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model available in three "
|
||
"sizes: 2B, 9B, and 27B."
|
||
msgstr ""
|
||
"Google Gemma 2 est un modèle performant et efficace disponible en trois "
|
||
"tailles : 2B, 9B et 27B."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:5
|
||
msgid ""
|
||
"Qwen2.5 models are pretrained on Alibaba's latest large-scale dataset, "
|
||
"encompassing up to 18 trillion tokens. The model supports up to 128K tokens "
|
||
"and has multilingual support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les modèles Qwen2.5 sont préentraînés sur le dernier jeu de données à grande "
|
||
"échelle d'Alibaba, couvrant jusqu'à 18 000 milliards de tokens. Le modèle "
|
||
"supporte jusqu'à 128K tokens et propose un support multilingue."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:6
|
||
msgid ""
|
||
"A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance "
|
||
"overtaking similarly and larger sized models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle d'IA léger avec 3,8 milliards de paramètres, surpassant en "
|
||
"performance des modèles de taille similaire ou supérieure."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:7
|
||
msgid ""
|
||
"A commercial-friendly small language model by NVIDIA optimized for roleplay, "
|
||
"RAG QA, and function calling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un petit modèle de langage à usage commercial proposé par NVIDIA, optimisé "
|
||
"pour les jeux de rôle, la RAG QA et les appels de fonctions."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:8
|
||
msgid ""
|
||
"Mistral Small is a lightweight model designed for cost-effective use in "
|
||
"tasks like translation and summarization."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mistral Small est un modèle léger conçu pour un usage rentable dans des "
|
||
"tâches comme la traduction et la synthèse."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:9
|
||
msgid ""
|
||
"A state-of-the-art 12B model with 128k context length, built by Mistral AI "
|
||
"in collaboration with NVIDIA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle de pointe de 12B avec une longueur de contexte de 128k, construit "
|
||
"par Mistral AI en collaboration avec NVIDIA."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:10
|
||
msgid ""
|
||
"An open-source Mixture-of-Experts code language model that achieves "
|
||
"performance comparable to GPT4-Turbo in code-specific tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle open-source de code utilisant un mélange d'experts qui atteint des "
|
||
"performances comparables à GPT-4 Turbo dans des tâches spécifiques au code."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:11
|
||
msgid "The 7B model released by Mistral AI, updated to version 0.3."
|
||
msgstr "Le modèle 7B publié par Mistral AI, mis à jour à la version 0.3."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:12
|
||
msgid ""
|
||
"A set of Mixture of Experts (MoE) model with open weights by Mistral AI in "
|
||
"8x7b and 8x22b parameter sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un ensemble de modèles Mixture of Experts (MoE) avec des poids ouverts par "
|
||
"Mistral AI en tailles 8x7b et 8x22b paramètres."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"CodeGemma is a collection of powerful, lightweight models that can perform a "
|
||
"variety of coding tasks like fill-in-the-middle code completion, code "
|
||
"generation, natural language understanding, mathematical reasoning, and "
|
||
"instruction following."
|
||
msgstr ""
|
||
"CodeGemma est une collection de modèles puissants et légers capables "
|
||
"d'accomplir diverses tâches de codage telles que la complétion de code en "
|
||
"milieu de phrase, la génération de code, la compréhension du langage "
|
||
"naturel, le raisonnement mathématique et le suivi des instructions."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:14
|
||
msgid ""
|
||
"Command R is a Large Language Model optimized for conversational interaction "
|
||
"and long context tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Command R est un grand modèle de langage optimisé pour les interactions "
|
||
"conversationnelles et les tâches à long contexte."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:15
|
||
msgid ""
|
||
"Command R+ is a powerful, scalable large language model purpose-built to "
|
||
"excel at real-world enterprise use cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Command R+ est un puissant grand modèle de langage évolutif spécialement "
|
||
"conçu pour exceller dans les cas d'usage en entreprise."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:16
|
||
msgid ""
|
||
"🌋 LLaVA is a novel end-to-end trained large multimodal model that combines "
|
||
"a vision encoder and Vicuna for general-purpose visual and language "
|
||
"understanding. Updated to version 1.6."
|
||
msgstr ""
|
||
"🌋 LLaVA est un nouveau modèle multimodal de grande taille, formé de bout en "
|
||
"bout, combinant un encodeur de vision et Vicuna pour la compréhension "
|
||
"générale visuelle et du langage. Mis à jour à la version 1.6."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:17
|
||
msgid "Meta Llama 3: The most capable openly available LLM to date"
|
||
msgstr ""
|
||
"Meta Llama 3 : Le modèle de langage ouvert le plus performant à ce jour."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"Gemma is a family of lightweight, state-of-the-art open models built by "
|
||
"Google DeepMind. Updated to version 1.1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gemma est une famille de modèles légers et de pointe ouverts, développée par "
|
||
"Google DeepMind. Mis à jour à la version 1.1."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"Qwen 1.5 is a series of large language models by Alibaba Cloud spanning from "
|
||
"0.5B to 110B parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qwen 1.5 est une série de grands modèles de langage par Alibaba Cloud allant "
|
||
"de 0.5B à 110B paramètres."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:20
|
||
msgid "Qwen2 is a new series of large language models from Alibaba group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qwen2 est une nouvelle série de grands modèles de langage du groupe Alibaba."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Phi-3 is a family of lightweight 3B (Mini) and 14B (Medium) state-of-the-art "
|
||
"open models by Microsoft."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phi-3 est une famille de modèles légers de pointe avec 3B (Mini) et 14B "
|
||
"(Medium) paramètres, développée par Microsoft."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Llama 2 is a collection of foundation language models ranging from 7B to 70B "
|
||
"parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Llama 2 est une collection de modèles de langage de fondation allant de 7B à "
|
||
"70B paramètres."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"A large language model that can use text prompts to generate and discuss "
|
||
"code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un grand modèle de langage capable d'utiliser des invites textuelles pour "
|
||
"générer et discuter de code."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:24
|
||
msgid ""
|
||
"A high-performing open embedding model with a large token context window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle d'embedding performant avec une grande fenêtre de contexte de "
|
||
"tokens."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:25
|
||
msgid "State-of-the-art large embedding model from mixedbread.ai"
|
||
msgstr "Modèle d'embedding de pointe de large taille par mixedbread.ai."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"Uncensored, 8x7b and 8x22b fine-tuned models based on the Mixtral mixture of "
|
||
"experts models that excels at coding tasks. Created by Eric Hartford."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèles non censurés, 8x7b et 8x22b, affinés sur la base des modèles Mixtral "
|
||
"mixture of experts, excellant dans les tâches de codage. Créés par Eric "
|
||
"Hartford."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"Phi-2: a 2.7B language model by Microsoft Research that demonstrates "
|
||
"outstanding reasoning and language understanding capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phi-2 : un modèle de langage de 2.7B développé par Microsoft Research qui "
|
||
"démontre des capacités exceptionnelles de raisonnement et de compréhension "
|
||
"du langage."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"DeepSeek Coder is a capable coding model trained on two trillion code and "
|
||
"natural language tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
"DeepSeek Coder est un modèle de codage performant entraîné sur deux "
|
||
"trillions de tokens de code et de langage naturel."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"StarCoder2 is the next generation of transparently trained open code LLMs "
|
||
"that comes in three sizes: 3B, 7B and 15B parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"StarCoder2 est la nouvelle génération de modèles de langage de code "
|
||
"transparents, disponibles en trois tailles : 3B, 7B et 15B paramètres."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:30
|
||
msgid "Uncensored Llama 2 model by George Sung and Jarrad Hope."
|
||
msgstr "Modèle Llama 2 non censuré par George Sung et Jarrad Hope."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"The uncensored Dolphin model based on Mistral that excels at coding tasks. "
|
||
"Updated to version 2.8."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèle non censuré Dolphin basé sur Mistral, excelle dans les tâches de "
|
||
"codage. Mis à jour à la version 2.8."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"Zephyr is a series of fine-tuned versions of the Mistral and Mixtral models "
|
||
"that are trained to act as helpful assistants."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zephyr est une série de versions affinées des modèles Mistral et Mixtral, "
|
||
"entraînées pour agir comme des assistants utiles."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:33
|
||
msgid "Yi 1.5 is a high-performing, bilingual language model."
|
||
msgstr "Yi 1.5 est un modèle de langage bilingue très performant."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin 2.9 is a new model with 8B and 70B sizes by Eric Hartford based on "
|
||
"Llama 3 that has a variety of instruction, conversational, and coding skills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolphin 2.9 est un nouveau modèle avec des tailles de 8B et 70B par Eric "
|
||
"Hartford, basé sur Llama 3, ayant diverses compétences en instruction, "
|
||
"conversation et codage."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"A general-purpose model ranging from 3 billion parameters to 70 billion, "
|
||
"suitable for entry-level hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle généraliste allant de 3 milliards de paramètres à 70 milliards, "
|
||
"adapté au matériel de base."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"A LLaVA model fine-tuned from Llama 3 Instruct with better scores in several "
|
||
"benchmarks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle LLaVA affiné à partir de Llama 3 Instruct avec de meilleurs scores "
|
||
"dans plusieurs benchmarks."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"The latest series of Code-Specific Qwen models, with significant "
|
||
"improvements in code generation, code reasoning, and code fixing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La dernière série de modèles Qwen spécifiques au code, avec des "
|
||
"améliorations significatives dans la génération, le raisonnement et la "
|
||
"correction de code."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"Mistral OpenOrca is a 7 billion parameter model, fine-tuned on top of the "
|
||
"Mistral 7B model using the OpenOrca dataset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mistral OpenOrca est un modèle de 7 milliards de paramètres, affiné à partir "
|
||
"du modèle Mistral 7B en utilisant le dataset OpenOrca."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"StarCoder is a code generation model trained on 80+ programming languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"StarCoder est un modèle de génération de code entraîné sur plus de 80 "
|
||
"langages de programmation."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"The TinyLlama project is an open endeavor to train a compact 1.1B Llama "
|
||
"model on 3 trillion tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le projet TinyLlama est une initiative ouverte pour entraîner un modèle "
|
||
"Llama compact de 1.1B sur 3 trillions de tokens."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"Codestral is Mistral AI’s first-ever code model designed for code generation "
|
||
"tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codestral est le tout premier modèle de code de Mistral AI, conçu pour les "
|
||
"tâches de génération de code."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"General use chat model based on Llama and Llama 2 with 2K to 16K context "
|
||
"sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèle de chat généraliste basé sur Llama et Llama 2 avec des tailles de "
|
||
"contexte de 2K à 16K."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:43
|
||
msgid "Llama 2 based model fine tuned to improve Chinese dialogue ability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèle basé sur Llama 2 affiné pour améliorer la capacité de dialogue en "
|
||
"chinois."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"A suite of text embedding models by Snowflake, optimized for performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une suite de modèles d'embedding textuel par Snowflake, optimisée pour la "
|
||
"performance."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"Wizard Vicuna Uncensored is a 7B, 13B, and 30B parameter model based on "
|
||
"Llama 2 uncensored by Eric Hartford."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wizard Vicuna Uncensored est un modèle de 7B, 13B, et 30B paramètres basé "
|
||
"sur Llama 2, non censuré par Eric Hartford."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:46
|
||
msgid "A family of open foundation models by IBM for Code Intelligence"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une famille de modèles de fondation ouverts par IBM pour l'intelligence de "
|
||
"code."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:47
|
||
msgid ""
|
||
"A versatile model for AI software development scenarios, including code "
|
||
"completion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle polyvalent pour les scénarios de développement logiciel d'IA, y "
|
||
"compris la complétion de code."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"The powerful family of models by Nous Research that excels at scientific "
|
||
"discussion and coding tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"La famille de modèles puissants par Nous Research, excelle dans les "
|
||
"discussions scientifiques et les tâches de codage."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:49
|
||
msgid "Embedding models on very large sentence level datasets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèles d'embedding sur des datasets très larges au niveau des phrases."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"A family of open-source models trained on a wide variety of data, surpassing "
|
||
"ChatGPT on various benchmarks. Updated to version 3.5-0106."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une famille de modèles open-source entraînés sur une grande variété de "
|
||
"données, surpassant ChatGPT sur divers benchmarks. Mis à jour à la version "
|
||
"3.5-0106."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:51
|
||
msgid ""
|
||
"Aya 23, released by Cohere, is a new family of state-of-the-art, "
|
||
"multilingual models that support 23 languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aya 23, publié par Cohere, est une nouvelle famille de modèles multilingues "
|
||
"de pointe supportant 23 langues."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"CodeQwen1.5 is a large language model pretrained on a large amount of code "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"CodeQwen1.5 est un grand modèle de langage préentraîné sur une grande "
|
||
"quantité de données de code."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"State of the art large language model from Microsoft AI with improved "
|
||
"performance on complex chat, multilingual, reasoning and agent use cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèle de langage de pointe de Microsoft AI avec des performances améliorées "
|
||
"sur les tâches complexes de chat, multilingues, de raisonnement et "
|
||
"d'utilisation d'agents."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"An experimental 1.1B parameter model trained on the new Dolphin 2.8 dataset "
|
||
"by Eric Hartford and based on TinyLlama."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle expérimental de 1.1B paramètres entraîné sur le nouveau dataset "
|
||
"Dolphin 2.8 par Eric Hartford et basé sur TinyLlama."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:55
|
||
msgid "State-of-the-art code generation model"
|
||
msgstr "Modèle de génération de code de pointe."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"Stable Code 3B is a coding model with instruct and code completion variants "
|
||
"on par with models such as Code Llama 7B that are 2.5x larger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stable Code 3B est un modèle de codage avec des variantes d'instruction et "
|
||
"de complétion de code, comparable à des modèles tels que Code Llama 7B, qui "
|
||
"sont 2.5 fois plus grands."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"OpenHermes 2.5 is a 7B model fine-tuned by Teknium on Mistral with fully "
|
||
"open datasets."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenHermes 2.5 est un modèle de 7B affiné par Teknium sur Mistral avec des "
|
||
"datasets entièrement ouverts."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Qwen2 Math is a series of specialized math language models built upon the "
|
||
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
|
||
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qwen2 Math est une série de modèles linguistiques spécialisés en "
|
||
"mathématiques, construits à partir des LLMs Qwen2, surpassant de manière "
|
||
"significative les capacités mathématiques des modèles open-source et même "
|
||
"des modèles propriétaires (par exemple, GPT4o)."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"BakLLaVA is a multimodal model consisting of the Mistral 7B base model "
|
||
"augmented with the LLaVA architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"BakLLaVA est un modèle multimodal composé du modèle de base Mistral 7B, "
|
||
"augmenté avec l'architecture LLaVA."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"Stable LM 2 is a state-of-the-art 1.6B and 12B parameter language model "
|
||
"trained on multilingual data in English, Spanish, German, Italian, French, "
|
||
"Portuguese, and Dutch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stable LM 2 est un modèle de langage de pointe de 1.6B et 12B paramètres "
|
||
"entraîné sur des données multilingues en anglais, espagnol, allemand, "
|
||
"italien, français, portugais et néerlandais."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"This model extends LLama-3 8B's context length from 8k to over 1m tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce modèle étend la longueur du contexte de Llama-3 8B de 8k à plus de 1M "
|
||
"tokens."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:62
|
||
msgid "An advanced language model crafted with 2 trillion bilingual tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle de langage avancé élaboré avec 2 trillions de tokens bilingues."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:63
|
||
msgid "Model focused on math and logic problems"
|
||
msgstr "Modèle axé sur les problèmes de mathématiques et de logique."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"A strong multi-lingual general language model with competitive performance "
|
||
"to Llama 3."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle généraliste multilingue performant, compétitif par rapport à Llama "
|
||
"3."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"A fine-tuned model based on Mistral with good coverage of domain and "
|
||
"language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle affiné basé sur Mistral avec une bonne couverture des domaines et "
|
||
"des langues."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"A high-performing model trained with a new technique called Reflection-"
|
||
"tuning that teaches a LLM to detect mistakes in its reasoning and correct "
|
||
"course."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle performant entraîné avec une nouvelle technique appelée "
|
||
"\"Reflection-tuning\" qui apprend à un LLM à détecter les erreurs dans son "
|
||
"raisonnement et à corriger son cours."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"A model from NVIDIA based on Llama 3 that excels at conversational question "
|
||
"answering (QA) and retrieval-augmented generation (RAG)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle de NVIDIA basé sur Llama 3 qui excelle en question-réponse "
|
||
"conversationnelle (QA) et génération augmentée par récupération (RAG)."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"Mistral Large 2 is Mistral's new flagship model that is significantly more "
|
||
"capable in code generation, mathematics, and reasoning with 128k context "
|
||
"window and support for dozens of languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mistral Large 2 est le nouveau modèle phare de Mistral, nettement plus "
|
||
"performant en génération de code, mathématiques et raisonnement, avec une "
|
||
"fenêtre de contexte de 128k et prenant en charge des dizaines de langues."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:69
|
||
msgid ""
|
||
"moondream2 is a small vision language model designed to run efficiently on "
|
||
"edge devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"moondream2 est un petit modèle de vision et de langage conçu pour "
|
||
"fonctionner efficacement sur des dispositifs de périphérie."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Conversational model based on Llama 2 that performs competitively on various "
|
||
"benchmarks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèle conversationnel basé sur Llama 2 qui se montre compétitif sur divers "
|
||
"benchmarks."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:71
|
||
msgid "Code generation model based on Code Llama."
|
||
msgstr "Modèle de génération de code basé sur Code Llama."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:72
|
||
msgid "General use models based on Llama and Llama 2 from Nous Research."
|
||
msgstr "Modèles d'usage général basés sur Llama et Llama 2 de Nous Research."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"SQLCoder is a code completion model fined-tuned on StarCoder for SQL "
|
||
"generation tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
"SQLCoder est un modèle de complétion de code affiné sur StarCoder pour les "
|
||
"tâches de génération SQL."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"A 7B and 15B uncensored variant of the Dolphin model family that excels at "
|
||
"coding, based on StarCoder2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une variante non censurée de 7B et 15B du modèle Dolphin qui excelle en "
|
||
"codage, basée sur StarCoder2."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:75
|
||
msgid "An extension of Llama 2 that supports a context of up to 128k tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une extension de Llama 2 qui supporte un contexte allant jusqu'à 128k tokens."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:76
|
||
msgid ""
|
||
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
|
||
"a new high-quality dataset."
|
||
msgstr ""
|
||
"🪐 Une famille de petits modèles avec 135M, 360M et 1,7B paramètres, "
|
||
"entraînés sur un nouveau dataset de haute qualité."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:77
|
||
msgid "General use model based on Llama 2."
|
||
msgstr "Modèle d'usage général basé sur Llama 2."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:78
|
||
msgid "A strong, economical, and efficient Mixture-of-Experts language model."
|
||
msgstr "Un modèle de langage Mixture-of-Experts fort, économique et efficace."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Starling is a large language model trained by reinforcement learning from AI "
|
||
"feedback focused on improving chatbot helpfulness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Starling est un grand modèle de langage entraîné par apprentissage par "
|
||
"renforcement à partir de feedbacks d'IA, axé sur l'amélioration de l'utilité "
|
||
"des chatbots."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"A companion assistant trained in philosophy, psychology, and personal "
|
||
"relationships. Based on Mistral."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un assistant compagnon entraîné en philosophie, psychologie et relations "
|
||
"personnelles. Basé sur Mistral."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"A compact, yet powerful 10.7B large language model designed for single-turn "
|
||
"conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle compact, mais puissant de 10.7B conçu pour des conversations à un "
|
||
"seul tour."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Orca 2 is built by Microsoft research, and are a fine-tuned version of "
|
||
"Meta's Llama 2 models. The model is designed to excel particularly in "
|
||
"reasoning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orca 2 est un modèle développé par Microsoft Research, affiné à partir des "
|
||
"modèles Llama 2 de Meta. Le modèle est conçu pour exceller particulièrement "
|
||
"en raisonnement."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"Llama 2 based model fine tuned on an Orca-style dataset. Originally called "
|
||
"Free Willy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèle basé sur Llama 2, affiné sur un dataset de style Orca. Initialement "
|
||
"appelé Free Willy."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"2.7B uncensored Dolphin model by Eric Hartford, based on the Phi language "
|
||
"model by Microsoft Research."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle Dolphin non censuré de 2.7B paramètres par Eric Hartford, basé sur "
|
||
"le modèle Phi de Microsoft Research."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:85
|
||
msgid "Uncensored version of Wizard LM model"
|
||
msgstr "Version non censurée du modèle Wizard LM."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"Hermes 3 is the latest version of the flagship Hermes series of LLMs by Nous "
|
||
"Research"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hermes 3 est la dernière version de la série phare Hermes de LLMs par Nous "
|
||
"Research."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"Yi-Coder is a series of open-source code language models that delivers state-"
|
||
"of-the-art coding performance with fewer than 10 billion parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yi-Coder est une série de modèles de langage de code open-source offrant des "
|
||
"performances de codage à la pointe de la technologie avec moins de 10 "
|
||
"milliards de paramètres."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:88
|
||
msgid "A new small LLaVA model fine-tuned from Phi 3 Mini."
|
||
msgstr "Un nouveau petit modèle LLaVA affiné à partir de Phi 3 Mini."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"InternLM2.5 is a 7B parameter model tailored for practical scenarios with "
|
||
"outstanding reasoning capability."
|
||
msgstr ""
|
||
"InternLM2.5 est un modèle de 7B paramètres adapté aux scénarios pratiques, "
|
||
"avec une capacité de raisonnement exceptionnelle."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:90
|
||
msgid "An extension of Mistral to support context windows of 64K or 128K."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une extension de Mistral pour supporter des fenêtres de contexte de 64K ou "
|
||
"128K."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"An expansion of Llama 2 that specializes in integrating both general "
|
||
"language understanding and domain-specific knowledge, particularly in "
|
||
"programming and mathematics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une expansion de Llama 2 qui se spécialise dans l'intégration de la "
|
||
"compréhension générale du langage et des connaissances spécifiques aux "
|
||
"domaines, en particulier en programmation et en mathématiques."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Fine-tuned Llama 2 model to answer medical questions based on an open source "
|
||
"medical dataset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèle Llama 2 affiné pour répondre aux questions médicales, basé sur un "
|
||
"dataset médical open-source."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"Open-source medical large language model adapted from Llama 2 to the medical "
|
||
"domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèle de langage médical open-source, adapté de Llama 2 au domaine médical."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Nexus Raven is a 13B instruction tuned model for function calling tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nexus Raven est un modèle de 13B paramètres optimisé pour les tâches d'appel "
|
||
"de fonctions."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:95
|
||
msgid "The Nous Hermes 2 model from Nous Research, now trained over Mixtral."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le modèle Nous Hermes 2 de Nous Research, maintenant entraîné sur Mixtral."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:96
|
||
msgid "Great code generation model based on Llama2."
|
||
msgstr "Un excellent modèle de génération de code basé sur Llama 2."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"A series of models from Groq that represent a significant advancement in "
|
||
"open-source AI capabilities for tool use/function calling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une série de modèles de Groq qui représente une avancée significative dans "
|
||
"les capacités open-source de l'IA pour l'utilisation d'outils/appels de "
|
||
"fonction."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:98
|
||
msgid "Uncensored Llama2 based model with support for a 16K context window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèle basé sur Llama 2 non censuré avec support pour une fenêtre de "
|
||
"contexte de 16K tokens."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"🎩 Magicoder is a family of 7B parameter models trained on 75K synthetic "
|
||
"instruction data using OSS-Instruct, a novel approach to enlightening LLMs "
|
||
"with open-source code snippets."
|
||
msgstr ""
|
||
"🎩 Magicoder est une famille de modèles de 7B paramètres entraînés sur 75K "
|
||
"données d'instructions synthétiques en utilisant OSS-Instruct, une approche "
|
||
"novatrice pour éclairer les LLMs avec des extraits de code open-source."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"A lightweight chat model allowing accurate, and responsive output without "
|
||
"requiring high-end hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle de chat léger permettant une sortie précise et réactive sans "
|
||
"nécessiter de matériel haut de gamme."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"A high-performing code instruct model created by merging two existing code "
|
||
"models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle code instruct performant créé en fusionnant deux modèles de code "
|
||
"existants."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"Wizard Vicuna is a 13B parameter model based on Llama 2 trained by "
|
||
"MelodysDreamj."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wizard Vicuna est un modèle de 13B paramètres basé sur Llama 2, entraîné par "
|
||
"MelodysDreamj."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"MistralLite is a fine-tuned model based on Mistral with enhanced "
|
||
"capabilities of processing long contexts."
|
||
msgstr ""
|
||
"MistralLite est un modèle affiné basé sur Mistral avec des capacités "
|
||
"améliorées de traitement des contextes longs."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"Falcon2 is an 11B parameters causal decoder-only model built by TII and "
|
||
"trained over 5T tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falcon2 est un modèle causale de 11B paramètres, développé par TII et "
|
||
"entraîné sur 5T tokens."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:105
|
||
msgid "7B parameter text-to-SQL model made by MotherDuck and Numbers Station."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèle de text-to-SQL de 7B paramètres développé par MotherDuck et Numbers "
|
||
"Station."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"A series of multimodal LLMs (MLLMs) designed for vision-language "
|
||
"understanding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une série de modèles multimodaux (MLLMs) conçus pour la compréhension vision-"
|
||
"langage."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:107
|
||
msgid ""
|
||
"MegaDolphin-2.2-120b is a transformation of Dolphin-2.2-70b created by "
|
||
"interleaving the model with itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"MegaDolphin-2.2-120b est une transformation du modèle Dolphin-2.2-70b créée "
|
||
"en entrelaçant le modèle avec lui-même."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"A top-performing mixture of experts model, fine-tuned with high-quality data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle Mixture of Experts de haute performance, affiné avec des données "
|
||
"de haute qualité."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"A language model created by combining two fine-tuned Llama 2 70B models into "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle de langage créé en combinant deux modèles Llama 2 de 70B "
|
||
"paramètres affinés en un seul."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"Merge of the Open Orca OpenChat model and the Garage-bAInd Platypus 2 model. "
|
||
"Designed for chat and code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fusion du modèle Open Orca OpenChat et du modèle Garage-bAInd Platypus 2, "
|
||
"conçu pour le chat et la génération de code."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:111
|
||
msgid "A 7B chat model fine-tuned with high-quality data and based on Zephyr."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèle de chat de 7B affiné avec des données de haute qualité, basé sur "
|
||
"Zephyr."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"BGE-M3 is a new model from BAAI distinguished for its versatility in Multi-"
|
||
"Functionality, Multi-Linguality, and Multi-Granularity."
|
||
msgstr ""
|
||
"BGE-M3 est un nouveau modèle de BAAI, distingué par sa polyvalence en termes "
|
||
"de multi-fonctionnalité, multi-linguisme et multi-granularité."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"MathΣtral: a 7B model designed for math reasoning and scientific discovery "
|
||
"by Mistral AI."
|
||
msgstr ""
|
||
"MathΣtral : un modèle de 7B conçu pour le raisonnement mathématique et la "
|
||
"découverte scientifique par Mistral AI."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:114
|
||
msgid "DBRX is an open, general-purpose LLM created by Databricks."
|
||
msgstr "DBRX est un modèle de langage généraliste ouvert créé par Databricks."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"Solar Pro Preview: an advanced large language model (LLM) with 22 billion "
|
||
"parameters designed to fit into a single GPU"
|
||
msgstr ""
|
||
"Solar Pro Preview : un modèle de langage de grande taille (LLM) avancé avec "
|
||
"22 milliards de paramètres conçu pour tenir sur un seul GPU."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:116
|
||
msgid ""
|
||
"A 3.8B model fine-tuned on a private high-quality synthetic dataset for "
|
||
"information extraction, based on Phi-3."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle de 3.8B affiné sur un dataset synthétique privé de haute qualité "
|
||
"pour l'extraction d'informations, basé sur Phi-3."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"A robust conversational model designed to be used for both chat and instruct "
|
||
"use cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle conversationnel robuste conçu pour être utilisé à la fois pour le "
|
||
"chat et les cas d'usage d'instructions."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"An open weights function calling model based on Llama 3, competitive with "
|
||
"GPT-4o function calling capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle d'appel de fonctions avec des poids ouverts basé sur Llama 3, "
|
||
"compétitif avec les capacités d'appel de fonctions de GPT-4."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"A series of models that convert HTML content to Markdown content, which is "
|
||
"useful for content conversion tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une série de modèles qui convertissent le contenu HTML en contenu Markdown, "
|
||
"utile pour les tâches de conversion de contenu."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:120
|
||
msgid "Embedding model from BAAI mapping texts to vectors."
|
||
msgstr "Modèle d'embedding de BAAI, mappant les textes en vecteurs."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:121
|
||
msgid ""
|
||
"An upgraded version of DeekSeek-V2 that integrates the general and coding "
|
||
"abilities of both DeepSeek-V2-Chat and DeepSeek-Coder-V2-Instruct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une version améliorée de DeepSeek-V2 qui intègre les capacités générales et "
|
||
"de codage de DeepSeek-V2-Chat et DeepSeek-Coder-V2-Instruct."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:122
|
||
msgid "A state-of-the-art fact-checking model developed by Bespoke Labs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modèle de vérification des faits de pointe développé par Bespoke Labs."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or "
|
||
"semantic search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèle sentence-transformers pouvant être utilisé pour des tâches comme le "
|
||
"clustering ou la recherche sémantique."
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:14
|
||
msgid "Alpaca Support"
|
||
msgstr "Support d'Alpaca"
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:25
|
||
msgid "Model request too large for system"
|
||
msgstr "Modèle demandé trop lourd pour le système"
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:28
|
||
msgid "AMD GPU detected but the extension is missing, Ollama will use CPU."
|
||
msgstr ""
|
||
"GPU AMD détecté mais l'extension est manquante. Ollama utilisera le CPU."
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:30
|
||
msgid "AMD GPU detected but ROCm is missing, Ollama will use CPU."
|
||
msgstr "GPU AMD détecté mais ROCm est manquant. Ollama utilisera le CPU."
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:33
|
||
msgid "Using AMD GPU type '{}'"
|
||
msgstr "Utilisation de GPU AMD type '{}'"
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:94
|
||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||
msgstr "Ollama a été désactivée faute d'activitée"
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:132
|
||
msgid "Integrated Ollama instance is running"
|
||
msgstr "L'instance intégrée d'Ollama est active"
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:148 src/window.ui:479
|
||
msgid "Integrated Ollama instance is not running"
|
||
msgstr "L'instance intégrée d'Ollama est inactive"
|
||
|
||
#: src/window.ui:42
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#: src/window.ui:64
|
||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||
msgstr "Basculer la barre latérale"
|
||
|
||
#: src/window.ui:71
|
||
msgid "Search Messages"
|
||
msgstr "Chercher des messages"
|
||
|
||
#: src/window.ui:93
|
||
msgid "Loading Instance"
|
||
msgstr "Chargement de l'instance"
|
||
|
||
#: src/window.ui:105 src/window.ui:106 src/window.ui:528 src/window.ui:1007
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24 src/custom_widgets/model_widget.py:25
|
||
msgid "Manage Models"
|
||
msgstr "Gestion des modèles"
|
||
|
||
#: src/window.ui:118
|
||
msgid "Chat Menu"
|
||
msgstr "Menu de la discussion"
|
||
|
||
#: src/window.ui:127
|
||
msgid "Message search bar"
|
||
msgstr "Barre de recherche des messages"
|
||
|
||
#: src/window.ui:134 src/window.ui:136
|
||
msgid "Search messages"
|
||
msgstr "Chercher un message"
|
||
|
||
#: src/window.ui:150
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Attention : mode Économie d'énergie activé, cela pourrait ralentir la "
|
||
"génération des messages"
|
||
|
||
#: src/window.ui:197
|
||
msgid "Attach File"
|
||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||
|
||
#: src/window.ui:235
|
||
msgid "Message text box"
|
||
msgstr "Boite de saisie des messages"
|
||
|
||
#: src/window.ui:248 src/window.ui:1208
|
||
msgid "Send Message"
|
||
msgstr "Envoyer le message"
|
||
|
||
#: src/window.ui:298 src/window.ui:1013 src/window.ui:1149
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: src/window.ui:301 src/window.ui:1127
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: src/window.ui:307
|
||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||
msgstr "Utiliser une instance externe d'Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:317
|
||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||
msgstr "Exécuter Alpaca en arrière-plan"
|
||
|
||
#: src/window.ui:323
|
||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||
msgstr "Voir l'avertissement lorsque le mode Économie d'énergie est activé"
|
||
|
||
#: src/window.ui:334
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Température"
|
||
|
||
#: src/window.ui:335
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||
msgstr "Augmenter la température rendra le modèle plus créatif. (Défaut : 0.8)"
|
||
|
||
#: src/window.ui:350
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Graine"
|
||
|
||
#: src/window.ui:351
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre aléatoire utilisé pour la génération. Définie sur une valeur, le "
|
||
"modèle génèrera le même texte pour le même prompt. (Défaut : 0 (aléatoire))"
|
||
|
||
#: src/window.ui:365
|
||
msgid "Keep Alive Time"
|
||
msgstr "Temps chargé en mémoire"
|
||
|
||
#: src/window.ui:366
|
||
msgid ""
|
||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Contrôlez combien de temps le modèle restera chargé en mémoire suivant la "
|
||
"demande en minute (Défaut : 5)"
|
||
|
||
#: src/window.ui:382
|
||
msgid "Ollama Instance"
|
||
msgstr "Instance Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:386
|
||
msgid "Ollama Overrides"
|
||
msgstr "Paramètres d'Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:387
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gérer les arguments utilisés par Ollama. Tout les changements sur cette page "
|
||
"ne s'appliquent qu'à l'instance intégrée. L'instance va redémarrer si vous "
|
||
"effectuez des changements."
|
||
|
||
#: src/window.ui:459
|
||
msgid "Idle Timer"
|
||
msgstr "Minuteur d'inactivité"
|
||
|
||
#: src/window.ui:460
|
||
msgid ""
|
||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||
"means it won't be shut down)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de minutes durant laquelle l'instance reste inactive avant de "
|
||
"s'éteindre (0 signifie qu'elle ne s'éteindra pas)"
|
||
|
||
#: src/window.ui:494 src/window.ui:517
|
||
msgid "Manage models dialog"
|
||
msgstr "Boite de dialogue "
|
||
|
||
#: src/window.ui:496
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "Terminal"
|
||
|
||
#: src/window.ui:538 src/window.ui:705
|
||
msgid "Create Model"
|
||
msgstr "Créer un modèle"
|
||
|
||
#: src/window.ui:545
|
||
msgid "Search Model"
|
||
msgstr "Chercher un modèle"
|
||
|
||
#: src/window.ui:554
|
||
msgid "Model search bar"
|
||
msgstr "Barre de recherche des modèles"
|
||
|
||
#: src/window.ui:561 src/window.ui:563
|
||
msgid "Search models"
|
||
msgstr "Chercher des modèles"
|
||
|
||
#: src/window.ui:586
|
||
msgid "No Models Found"
|
||
msgstr "Aucun modèle trouvé"
|
||
|
||
#: src/window.ui:587
|
||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Essayez une recherche différente ou téléchargez un modèle non listé depuis "
|
||
"son nom"
|
||
|
||
#: src/window.ui:595
|
||
msgid "Pull Model From Name"
|
||
msgstr "Télécharger un modèle depuis son nom"
|
||
|
||
#: src/window.ui:645
|
||
msgid ""
|
||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||
"model's website."
|
||
msgstr ""
|
||
"En téléchargeant ce modèle, vous acceptez le contrat de licence disponible "
|
||
"sur le site du modèle."
|
||
|
||
#: src/window.ui:670
|
||
msgid "Model Details"
|
||
msgstr "Détails du modèle"
|
||
|
||
#: src/window.ui:733
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Base"
|
||
|
||
#: src/window.ui:752
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: src/window.ui:758
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Contexte"
|
||
|
||
#: src/window.ui:805
|
||
msgid ""
|
||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||
"documentation for more information if you're unsure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certain modèle requiert un 'modelfile', Alpaca complète les instructions "
|
||
"FROM et SYSTEM (contexte) automatiquement. Merci de visiter le site du "
|
||
"modèle ou la documentation d'Ollama pour plus d'information si vous n'êtes "
|
||
"pas sûr."
|
||
|
||
#: src/window.ui:821
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Créer"
|
||
|
||
#: src/window.ui:844
|
||
msgid "File preview dialog"
|
||
msgstr "Boite de dialogue de la prévisualisation des fichiers"
|
||
|
||
#: src/window.ui:856
|
||
msgid "Open With Default App"
|
||
msgstr "Ouvrir avec l'application par défaut"
|
||
|
||
#: src/window.ui:864
|
||
msgid "Remove Attachment"
|
||
msgstr "Supprimer la pièce-jointe"
|
||
|
||
#: src/window.ui:926
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Précédent"
|
||
|
||
#: src/window.ui:969
|
||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||
msgstr "Bienvenue sur Alpaca"
|
||
|
||
#: src/window.ui:970
|
||
msgid "Powered by Ollama"
|
||
msgstr "Fonctionne grâce à Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:973
|
||
msgid "Ollama Website"
|
||
msgstr "Site web d'Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:990
|
||
msgid ""
|
||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alpaca et ses développeurs ne sont pas responsables d'aucun dommages causés "
|
||
"à vos appareils ou logiciels lors de l'exécution de code généré par un "
|
||
"modèle d'IA. Merci de faire attention et de vérifier prudemment le code "
|
||
"avant de l'exécuter."
|
||
|
||
#: src/window.ui:1003
|
||
msgid "Import Chat"
|
||
msgstr "Importer une discussion"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1017
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Raccourcis claviers"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1021
|
||
msgid "About Alpaca"
|
||
msgstr "À propos d'Alpaca"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1029 src/window.ui:1055
|
||
msgid "Rename Chat"
|
||
msgstr "Renommer la discussion"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1033 src/window.ui:1059
|
||
msgid "Duplicate Chat"
|
||
msgstr "Dupliquer la discussion"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1037 src/window.ui:1063
|
||
msgid "Export Chat"
|
||
msgstr "Exporter la discussion"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1041
|
||
msgid "Clear Chat"
|
||
msgstr "Effacer la discussion"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1047 src/window.ui:1069
|
||
msgid "Delete Chat"
|
||
msgstr "Supprimer la discussion"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1077
|
||
msgid "From Existing Model"
|
||
msgstr "Depuis un modèle existant"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1081
|
||
msgid "From GGUF File"
|
||
msgstr "Depuis un fichier GGUF"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1085
|
||
msgid "From Name"
|
||
msgstr "Depuis l'ID"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1131
|
||
msgid "Close application"
|
||
msgstr "Fermer l'application"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1137
|
||
msgid "Import chat"
|
||
msgstr "Importer la discussion"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1143
|
||
msgid "Clear chat"
|
||
msgstr "Effacer la discussion"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1155
|
||
msgid "New chat"
|
||
msgstr "Nouvelle discussion"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1161
|
||
msgid "Show shortcuts window"
|
||
msgstr "Voir les raccourcis claviers"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1167
|
||
msgid "Manage models"
|
||
msgstr "Gestion des modèles"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1173
|
||
msgid "Toggle sidebar"
|
||
msgstr "Basculer la barre latérale"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1179
|
||
msgid "Rename chat"
|
||
msgstr "Renommer la discussion"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1186
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Éditeur"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1190
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1196
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Coller"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1202
|
||
msgid "Insert new line"
|
||
msgstr "Insérer une ligne"
|
||
|
||
#: src/generic_actions.py:57
|
||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'extraction du texte du site web"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:120
|
||
msgid "Send prompt: '{}'"
|
||
msgstr "Envoyer le prompt : '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:126 src/custom_widgets/chat_widget.py:127
|
||
msgid "Open Model Manager"
|
||
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de modèles"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:136
|
||
msgid "Try one of these prompts"
|
||
msgstr "Essayez un des ces prompts"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
|
||
"get started!"
|
||
msgstr ""
|
||
"On dirait que vous n'avez pas encore de modèles téléchargé. Télécharger un "
|
||
"modèle pour commencer !"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:197
|
||
msgid "Regenerate Response"
|
||
msgstr "Regénérer la réponse"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:354
|
||
msgid "Copy of {}"
|
||
msgstr "Copie de {}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:366
|
||
msgid "Chat exported successfully"
|
||
msgstr "Discussion exportée avec succès"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:436
|
||
msgid "Chat imported successfully"
|
||
msgstr "Discussion importée avec succès"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:53
|
||
msgid "Save Message"
|
||
msgstr "Sauvegarder le message"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:87
|
||
msgid "Message edited successfully"
|
||
msgstr "Message édité avec succès"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:112
|
||
msgid "Response message"
|
||
msgstr "Message de réponse"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:112
|
||
msgid "User message"
|
||
msgstr "Message de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:154
|
||
msgid "{}Code Block"
|
||
msgstr "{}Bloc de code"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:157
|
||
msgid "Code Block"
|
||
msgstr "Bloc de code"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:158
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:376
|
||
msgid "Copy Message"
|
||
msgstr "Copier le message"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:162
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:184
|
||
msgid "Run Script"
|
||
msgstr "Lancer le script"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:177
|
||
msgid "Code copied to the clipboard"
|
||
msgstr "Code copié dans le presse-papier"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
|
||
"not responsible for any damages to your device or data"
|
||
msgstr ""
|
||
"Assurez-vous de ce que le script effectue avant de le lancer. Alpaca n'est "
|
||
"pas responsable des dommages causés à votre appareil ou à vos données.\t"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:187
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Exécuter"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:270
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:272
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:280
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:296
|
||
msgid "Missing Image"
|
||
msgstr "Image manquante"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:298
|
||
msgid "Missing image"
|
||
msgstr "Image manquante"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:368
|
||
msgid "Remove Message"
|
||
msgstr "Supprimer le message"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:384
|
||
msgid "Regenerate Message"
|
||
msgstr "Regénérer le message"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:391
|
||
msgid "Edit Message"
|
||
msgstr "Éditer le message"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:413
|
||
msgid "Message copied to the clipboard"
|
||
msgstr "Message copié dans le presse-papier"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:437
|
||
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le message ne peut pas être regénéré lors de la réception d'une réponse"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:181
|
||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||
msgstr "Arrêter de télécharger '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:184
|
||
msgid "Stop Download?"
|
||
msgstr "Arrêter le téléchargement ?"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:185
|
||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||
msgstr "Ếtes-vous sur de vouloir arrêter de télécharger '{}'?"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:187
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Arrêter"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:315
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Détails"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:325
|
||
msgid "Remove '{}'"
|
||
msgstr "Supprimer '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:329
|
||
msgid "Delete Model?"
|
||
msgstr "Supprimer le modèle ?"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:362
|
||
msgid "Create Model Based on '{}'"
|
||
msgstr "Créer un modèle basé sur '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:378
|
||
msgid "Modified At"
|
||
msgstr "Modifié à"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:379
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "Modèle parent"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:380
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:381
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Famille"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:382
|
||
msgid "Parameter Size"
|
||
msgstr "Taille de paramètre"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:383
|
||
msgid "Quantization Level"
|
||
msgstr "Niveau de quantification"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:449
|
||
msgid "Image Recognition"
|
||
msgstr "Reconnaissance d'image"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:475
|
||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||
msgstr "Accédez au menu de téléchargement pour {}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:517
|
||
msgid "Download {}:{}"
|
||
msgstr "Télécharger {}:{}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:584
|
||
msgid "Model deleted successfully"
|
||
msgstr "Modèle supprimer avec succès"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:658
|
||
msgid "Task Complete"
|
||
msgstr "Tâche complétée"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:658
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:659
|
||
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
||
msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès."
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:662
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:665
|
||
msgid "Pull Model Error"
|
||
msgstr "Erreur de téléchargement du modèle"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:662
|
||
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
|
||
msgstr "Échec de téléchargement du modèle '{}': {}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:663
|
||
msgid "Error pulling '{}': {}"
|
||
msgstr "Erreur lors du téléchargement de '{}': {}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:665
|
||
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
||
msgstr "Échec du téléchargement du modèle '{}' du à une erreur de connexion."
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:666
|
||
msgid "Error pulling '{}'"
|
||
msgstr "Erreur lors du téléchargement de '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:134
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:146
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:158
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accepter"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/terminal_widget.py:64
|
||
msgid "Setting up Python environment..."
|
||
msgstr "Paramétrage de l'environnement Python..."
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/terminal_widget.py:75
|
||
msgid "Script exited"
|
||
msgstr "Script terminé"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/terminal_widget.py:86
|
||
msgid "The script is contained inside Flatpak"
|
||
msgstr "Le script est conteneurisé dans Flatpak"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a Model"
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez un modèle"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La discussion ne peut pas être effacée lors de la réception d'un message"
|
||
|
||
#~ msgid " |