3132 lines
96 KiB
Plaintext
3132 lines
96 KiB
Plaintext
# Brazilian Portuguese translations for Alpaca package.
|
||
# Copyright (C) 2024 Jeffry Samuel Eduarte Rojas
|
||
# This file is distributed under the same license as the Alpaca package.
|
||
# Daimar Stein <daimarstein@pm.me>, 2024.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 21:46-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
|
||
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
|
||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
|
||
msgid "Alpaca"
|
||
msgstr "Alpaca"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:9
|
||
msgid "ai;ollama;llm"
|
||
msgstr "ai;ollama;llm"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chat with local AI models"
|
||
msgstr "Converse com modelos de IA locais"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
|
||
msgid "An Ollama client"
|
||
msgstr "Um cliente Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:809
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Funcionalidades"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Built in Ollama instance"
|
||
msgstr "Um cliente Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:811
|
||
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
|
||
msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:812
|
||
msgid "Pull and delete models from the app"
|
||
msgstr "Baixe e delete modelos através do app"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Have multiple conversations"
|
||
msgstr "Tenha múltiplas conversas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
|
||
msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "Plain text documents recognition"
|
||
msgstr "Reconhecimento de documentos de texto simples"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import and export chats"
|
||
msgstr "Importe e exporte conversas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
|
||
msgid "Append YouTube transcripts to the prompt"
|
||
msgstr "Anexe transcrições do YouTube ao prompt"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
|
||
msgid "Append text from a website to the prompt"
|
||
msgstr "Anexar texto de um site ao prompt"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
|
||
msgid "PDF recognition"
|
||
msgstr "Reconhecimento de PDF"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:989
|
||
msgid "Disclaimer"
|
||
msgstr "Aviso Legal"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
|
||
msgid ""
|
||
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
|
||
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
|
||
"models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esse projeto não é afiliado de nenhuma forma com Ollama. Não sou responsável "
|
||
"por quaisquer danos ao seu dispositivo ou software causados por código "
|
||
"gerado por qualquer um dos modelos disponíveis."
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:28
|
||
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
||
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54
|
||
msgid "A normal conversation with an AI Model"
|
||
msgstr "Uma conversa normal com um modelo de IA"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
|
||
msgid "A conversation involving image recognition"
|
||
msgstr "Uma conversa envolvendo reconhecimento de imagem"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
|
||
msgid "A conversation showing code highlighting"
|
||
msgstr "Uma conversa mostrando código em destaque"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
|
||
msgid "A Python script running inside integrated terminal"
|
||
msgstr "Um script Python rodando dentro do terminal integrado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
|
||
msgid "A conversation involving a YouTube video transcript"
|
||
msgstr "Uma conversa envolvendo uma transcrição de vídeo do YouTube"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
|
||
msgid "Multiple models being downloaded"
|
||
msgstr "Vários modelos sendo baixados"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:344
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:359
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:384
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
|
||
msgid "Details page for models"
|
||
msgstr "Página de detalhes dos modelos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
|
||
msgid ""
|
||
"Model selector gets replaced with 'manage models' button when there are no "
|
||
"models downloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
|
||
msgid "Added warning when model is too big for the device"
|
||
msgstr "Adicionado aviso quando o modelo é muito grande para o dispositivo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
|
||
msgid "Added AMD GPU indicator in preferences"
|
||
msgstr "Adicionado indicador de GPU AMD nas preferências"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102
|
||
msgid "Better system for handling dialogs"
|
||
msgstr "Melhor sistema para lidar com diálogos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
|
||
msgid "Better system for handling instance switching"
|
||
msgstr "Melhor sistema para lidar com a troca de instâncias"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
|
||
msgid "Remote connection dialog"
|
||
msgstr "Caixa de diálogo de conexão remota"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:308
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:348
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:366
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394
|
||
msgid "Fixes"
|
||
msgstr "Correções"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
|
||
msgid "Fixed: Models get duplicated when switching remote and local instance"
|
||
msgstr "Corrigido: os modelos eram duplicados ao alternar instâncias remotas e locais"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
|
||
msgid "Better internal instance manager"
|
||
msgstr "Melhor gerenciador de instâncias internas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
|
||
msgid "Added 'Cancel' and 'Save' buttons when editing a message"
|
||
msgstr "Adicionados botões 'Cancelar' e 'Salvar' ao editar uma mensagem"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
|
||
msgid "Better handling of image recognition"
|
||
msgstr "Melhor manuseio do reconhecimento de imagem"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
|
||
msgid "Remove unused files when canceling a model download"
|
||
msgstr "Remova arquivos não utilizados ao cancelar o download de um modelo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
|
||
msgid "Better message blocks rendering"
|
||
msgstr "Melhor renderização de blocos de mensagens"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
|
||
msgid "Run bash and python scripts straight from chat"
|
||
msgstr "Execute scripts bash e python diretamente do chat"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
|
||
msgid "Updated Ollama to 0.3.12"
|
||
msgstr "Ollama atualizado para 0.3.12"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
|
||
msgid "New models!"
|
||
msgstr "Novos modelos!"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
|
||
msgid "Fixed and made faster the launch sequence"
|
||
msgstr "Corrigida e agilizada a sequência de lançamento"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
|
||
msgid "Better detection of code blocks in messages"
|
||
msgstr "Melhor detecção de blocos de código em mensagens"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
|
||
msgid "Fixed app not loading in certain setups with Nvidia GPUs"
|
||
msgstr "Corrigido o aplicativo que não carregava em certas configurações com GPUs Nvidia"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed message notification sometimes crashing text rendering because of them "
|
||
"running on different threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
|
||
msgid "Fixed message generation sometimes failing"
|
||
msgstr "Corrigida a geração de mensagens que às vezes falhava"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
|
||
msgid "Sidebar resizes with the window"
|
||
msgstr "A barra lateral é redimensionada com a janela"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
|
||
msgid "New welcome dialog"
|
||
msgstr "Nova caixa de diálogo de boas-vindas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
|
||
msgid "Message search"
|
||
msgstr "Pesquisa de mensagens"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
|
||
msgid "Updated Ollama to v0.3.11"
|
||
msgstr "Ollama atualizado para v0.3.11"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
|
||
msgid "A lot of new models provided by Ollama repository"
|
||
msgstr "Muitos novos modelos fornecidos pelo repositório Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed text inside model manager when the accessibility option 'large text' "
|
||
"is on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
|
||
msgid "Fixed image recognition on unsupported models"
|
||
msgstr "Reconhecimento de imagem corrigido em modelos não suportados"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
|
||
msgid "Fixed spinner not hiding if the back end fails"
|
||
msgstr "Corrigido o spinner que não se ocultava se o back-end falhasse"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
|
||
msgid "Fixed image recognition with local images"
|
||
msgstr "Reconhecimento de imagem corrigido com imagens locais"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
|
||
msgid "Changed appearance of delete / stop model buttons"
|
||
msgstr "Aparência alterada dos botões excluir/parar modelo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
|
||
msgid "Fixed stop button crashing the app"
|
||
msgstr "Botão de parada corrigido travando o aplicativo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
|
||
msgid "Made sidebar resize a little when the window is smaller"
|
||
msgstr "A barra lateral foi redimensionada um pouco quando a janela é menor"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
|
||
msgid "Instant launch"
|
||
msgstr "Lançamento instantâneo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
|
||
msgid "Fixed error on first run (welcome dialog)"
|
||
msgstr "Erro corrigido na primeira execução (caixa de diálogo de boas-vindas)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
|
||
msgid "Fixed checker for Ollama instance (used on system packages)"
|
||
msgstr "Verificador corrigido para instância do Ollama (usado em pacotes do sistema)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
|
||
msgid "Fixed 'clear chat' option"
|
||
msgstr "Opção de 'limpar conversa' corrigida"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
|
||
msgid "Fixed welcome dialog causing the local instance to not launch"
|
||
msgstr "Foi corrigida a caixa de diálogo de boas-vindas que fazia com que a instância local não fosse iniciada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
|
||
msgid "Fixed support for AMD GPUs"
|
||
msgstr "Suporte fixo para GPUs AMD"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
|
||
msgid "Model, message and chat systems have been rewritten"
|
||
msgstr "Modelo, sistemas de mensagens e chat foram reescritos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
|
||
msgid "New models are available"
|
||
msgstr "Novos modelos estão disponíveis"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
|
||
msgid "Ollama updated to v0.3.9"
|
||
msgstr "Ollama atualizado para v0.3.9"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227
|
||
msgid "Added support for multiple chat generations simultaneously"
|
||
msgstr "Adicionado suporte para múltiplas gerações de chat simultaneamente"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
|
||
msgid "Added experimental AMD GPU support"
|
||
msgstr "Adicionado suporte experimental para GPU AMD"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
|
||
msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab"
|
||
msgstr "Adicionado botão giratório de carregamento de mensagens e indicador de nova mensagem na guia de conversa"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
|
||
msgid "Added animations"
|
||
msgstr "Animações adicionadas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
|
||
msgid "Changed model manager / model selector appearance"
|
||
msgstr "Aparência do gerenciador de modelo/seletor de modelo alterada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
|
||
msgid "Changed message appearance"
|
||
msgstr "Aparência da mensagem alterada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
|
||
msgid "Added markdown and code blocks to user messages"
|
||
msgstr "Adicionados markdown e blocos de código às mensagens do usuário"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
|
||
msgid "Added loading dialog at launch so the app opens faster"
|
||
msgstr "Adicionada caixa de diálogo de carregamento na inicialização para que o aplicativo abra mais rápido"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
|
||
msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode"
|
||
msgstr "Adicionado aviso quando o dispositivo está no modo 'economia de bateria'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
|
||
msgid "Added inactivity timer to integrated instance"
|
||
msgstr "Adicionado temporizador de inatividade à instância integrada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
|
||
msgid "The chat is now scrolled to the bottom when it's changed"
|
||
msgstr "A conversa agora rola para baixo quando é alterado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240
|
||
msgid "Better handling of focus on messages"
|
||
msgstr "Melhor tratamento do foco nas mensagens"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
|
||
msgid "Better general performance on the app"
|
||
msgstr "Melhor desempenho geral do aplicativo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
|
||
msgid "New duplicate chat option"
|
||
msgstr "Nova opção de conversa duplicado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
|
||
msgid "Changed model selector appearance"
|
||
msgstr "Alterada a aparência do seletor de modelo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
|
||
msgid "Message entry is focused on launch and chat change"
|
||
msgstr "A entrada de mensagens é focada no lançamento e na mudança do chat"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
|
||
msgid "Message is focused when it's being edited"
|
||
msgstr "A mensagem é focada quando está sendo editada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254
|
||
msgid "Added loading spinner when regenerating a message"
|
||
msgstr "Adicionado botão giratório de carregamento ao regenerar uma mensagem"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
|
||
msgid "Added Ollama debugging to 'About Alpaca' dialog"
|
||
msgstr "Adicionada depuração Ollama à caixa de diálogo 'Sobre Alpaca'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256
|
||
msgid "Changed YouTube transcription dialog appearance and behavior"
|
||
msgstr "Aparência e comportamento da caixa de diálogo de transcrição do YouTube alterados"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
|
||
msgid "CTRL+W and CTRL+Q stops local instance before closing the app"
|
||
msgstr "CTRL+W e CTRL+Q interrompem a instância local antes de fechar o aplicativo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
|
||
msgid "Changed appearance of 'Open Model Manager' button on welcome screen"
|
||
msgstr "Alterada a aparência do botão 'Abrer Gerenciador de Modelo' na tela de boas-vindas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
|
||
msgid "Fixed message generation not working consistently"
|
||
msgstr "Corrigida a geração de mensagens que não funcionava de forma consistente"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
|
||
msgid "Fixed message edition not working consistently"
|
||
msgstr "Edição de mensagem corrigida que não funcionava de forma consistente"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:272
|
||
msgid "Model manager opens faster"
|
||
msgstr "O gerenciador de modelos abre mais rápido"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273
|
||
msgid "Delete chat option in secondary menu"
|
||
msgstr "Excluir opção de conversa no menu secundário"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
|
||
msgid "New model selector popup"
|
||
msgstr "Pop-up de seletor de novo modelo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
|
||
msgid "Standard shortcuts"
|
||
msgstr "Atalhos padrão"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
|
||
msgid "Model manager is navigable with keyboard"
|
||
msgstr "O gerenciador de modelos é navegável com teclado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
|
||
msgid "Changed sidebar collapsing behavior"
|
||
msgstr "Comportamento de recolhimento da barra lateral alterado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
|
||
msgid "Focus indicators on messages"
|
||
msgstr "Indicadores de foco nas mensagens"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
|
||
msgid "Welcome screen"
|
||
msgstr "Tela de boas-vindas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
|
||
msgid "Give message entry focus at launch"
|
||
msgstr "Dê foco à entrada de mensagens no lançamento"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
|
||
msgid "Generally better code"
|
||
msgstr "Geralmente código melhor"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
|
||
msgid "Better width for dialogs"
|
||
msgstr "Melhor largura para diálogos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
|
||
msgid "Better compatibility with screen readers"
|
||
msgstr "Melhor compatibilidade com leitores de tela"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287
|
||
msgid "Fixed message regenerator"
|
||
msgstr "Corrigido regenerador de mensagens"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
|
||
msgid "Removed 'Featured models' from welcome dialog"
|
||
msgstr "Removido 'Modelos em destaque' da caixa de diálogo de boas-vindas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
|
||
msgid "Added default buttons to dialogs"
|
||
msgstr "Adicionados botões padrão às caixas de diálogo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
|
||
msgid "Fixed import / export of chats"
|
||
msgstr "Corrigido importação/exportação de conversa"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
|
||
msgid "Changed Python2 title to Python on code blocks"
|
||
msgstr "Alterado o título Python2 para Python em blocos de código"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
|
||
msgid ""
|
||
"Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293
|
||
msgid "Show date on stopped messages"
|
||
msgstr "Mostrar data nas mensagens interrompidas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
|
||
msgid "Fix clear chat error"
|
||
msgstr "Corrigir erro de limpeza de conversa"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
|
||
msgid "Changed shortcuts to standards"
|
||
msgstr "Alterado atalhos para padrões"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
|
||
msgid "Moved 'Manage Models' button to primary menu"
|
||
msgstr "Botão 'Gerenciar modelos' movido para o menu principal"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327
|
||
msgid "Stable support for GGUF model files"
|
||
msgstr "Suporte estável para arquivos de modelo GGUF"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General optimizations"
|
||
msgstr "Otimização geral"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
|
||
msgid "Better handling of enter key (important for Japanese input)"
|
||
msgstr "Melhor manuseio da tecla Enter (importante para entrada em japonês)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
|
||
msgid "Removed sponsor dialog"
|
||
msgstr "Revovido diálogo do patrocinador"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312
|
||
msgid "Added sponsor link in about dialog"
|
||
msgstr "Adicionado link de patrocinador na caixa de diálogo sobre"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
|
||
msgid "Changed window and elements dimensions"
|
||
msgstr "Alteradas as dimensões de janelas e elementos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
|
||
msgid "Selected model changes when entering model manager"
|
||
msgstr "O modelo selecionado muda ao entrar no gerenciador de modelo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
|
||
msgid "Better image tooltips"
|
||
msgstr "Melhores dicas de ferramentas de imagem"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
|
||
msgid "GGUF Support"
|
||
msgstr "Suporte GGUF"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325
|
||
msgid "Regenerate any response, even if they are incomplete"
|
||
msgstr "Gere novamente qualquer resposta, mesmo que esteja incompleta"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326
|
||
msgid "Support for pulling models by name:tag"
|
||
msgstr "Suporte para puxar modelos por nome:tag"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328
|
||
msgid "Restored sidebar toggle button"
|
||
msgstr "Botão de alternância da barra lateral restaurado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332
|
||
msgid "Reverted back to standard styles"
|
||
msgstr "Revertido para estilos padrão"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
|
||
msgid "Fixed generated titles having \"'S\" for some reason"
|
||
msgstr "Corrigidos títulos gerados com \"'S\" por algum motivo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
|
||
msgid "Changed min width for model dropdown"
|
||
msgstr "Largura mínima alterada para o menu suspenso do modelo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
|
||
msgid "Changed message entry shadow"
|
||
msgstr "Sombra de entrada de mensagem alterada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
|
||
msgid "The last model used is now restored when the user changes chat"
|
||
msgstr "O último modelo utilizado agora é restaurado quando o usuário muda de conversa"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
|
||
msgid "Better check for message finishing"
|
||
msgstr "É melhor verificar o final da mensagem"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:346
|
||
msgid "Added table rendering (Thanks Nokse)"
|
||
msgstr "Adicionada renderização de tabela (Obrigado Nokse)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
|
||
msgid "Made support dialog more common"
|
||
msgstr "Tornou o diálogo de suporte mais comum"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
|
||
msgid ""
|
||
"Dialog title on tag chooser when downloading models didn't display properly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352
|
||
msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines"
|
||
msgstr "Impedir que a geração de chat gere um título com múltiplas linhas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
|
||
msgid "Bearer Token entry on connection error dialog"
|
||
msgstr "Entrada do Bearer Token na caixa de diálogo de erro de conexão"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
|
||
msgid "Small appearance changes"
|
||
msgstr "Pequenas mudanças na aparência"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
|
||
msgid "Compatibility with code blocks without explicit language"
|
||
msgstr "Compatibilidade com blocos de código sem linguagem explícita"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:364
|
||
msgid "Rare, optional and dismissible support dialog"
|
||
msgstr "Diálogo de suporte raro, opcional e dispensável"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368
|
||
msgid "Date format for Simplified Chinese translation"
|
||
msgstr "Formato de data para tradução em chinês simplificado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369
|
||
msgid "Bug with unsupported localizations"
|
||
msgstr "Bug com localizações não suportadas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370
|
||
msgid "Min height being too large to be used on mobile"
|
||
msgstr "A altura mínima é muito grande para ser usada em dispositivos móveis"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
|
||
msgid "Remote connection checker bug"
|
||
msgstr "Bug no verificador de conexão remota"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380
|
||
msgid "Models with capital letters on their tag don't work"
|
||
msgstr "Modelos com letras maiúsculas na etiqueta não funcionam"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
|
||
msgid "Ollama fails to launch on some systems"
|
||
msgstr "Ollama não consegue iniciar em alguns sistemas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382
|
||
msgid "YouTube transcripts are not being saved in the right TMP directory"
|
||
msgstr "As transcrições do YouTube não estão sendo salvas no diretório TMP correto"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:386
|
||
msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog"
|
||
msgstr "Mensagens de depuração agora são mostradas na caixa de diálogo 'Sobre Alpaca'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:387
|
||
msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)"
|
||
msgstr "Ollama atualizado para v0.3.0 (novos modelos)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
|
||
msgid "Models with '-' in their names didn't work properly, this is now fixed"
|
||
msgstr "Modelos com '-' em seus nomes não funcionavam corretamente, isso foi corrigido agora"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
|
||
msgid "Better connection check for Ollama"
|
||
msgstr "Melhor verificação de conexão para Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:404
|
||
msgid "Stable Release"
|
||
msgstr "Lançamento estável"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:405
|
||
msgid ""
|
||
"The new icon was made by Tobias Bernard over the Gnome Gitlab, thanks for "
|
||
"the great icon!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:406
|
||
msgid "Features and fixes"
|
||
msgstr "Recursos e correções"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:408
|
||
msgid "Updated Ollama instance to 0.2.8"
|
||
msgstr "Instância Ollama atualizada para 0.2.8"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:409
|
||
msgid "Better model selector"
|
||
msgstr "Melhor seletor de modelo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:410
|
||
msgid "Model manager redesign"
|
||
msgstr "Redesenho do gerenciador de modelo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:411
|
||
msgid "Better tag selector when pulling a model"
|
||
msgstr "Melhor seletor de tags ao extrair um modelo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:412
|
||
msgid "Model search"
|
||
msgstr "Pesquisa de modelo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:413
|
||
msgid "Added support for bearer tokens on remote instances"
|
||
msgstr "Adicionado suporte para tokens ao portador em instâncias remotas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:414
|
||
msgid "Preferences dialog redesign"
|
||
msgstr "Redesenho da caixa de diálogo de preferências"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:415
|
||
msgid "Added context menus to interact with a chat"
|
||
msgstr "Adicionados menus de contexto para interagir com uma conversa"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:416
|
||
msgid "Redesigned primary and secondary menus"
|
||
msgstr "Menus primários e secundários redesenhados"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:417
|
||
msgid ""
|
||
"YouTube integration: Paste the URL of a video with a transcript and it will "
|
||
"be added to the prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418
|
||
msgid ""
|
||
"Website integration (Experimental): Extract the text from the body of a "
|
||
"website by adding it's URL to the prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:419
|
||
msgid "Chat title generation"
|
||
msgstr "Geração de título de conversa"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:420
|
||
msgid "Auto resizing of message entry"
|
||
msgstr "Redimensionamento automático da entrada de mensagens"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:421
|
||
msgid "Chat notifications"
|
||
msgstr "Notificações de conversa"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:422
|
||
msgid "Added indicator when an image is missing"
|
||
msgstr "Adicionado indicador quando uma imagem está faltando"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:423
|
||
msgid "Auto rearrange the order of chats when a message is received"
|
||
msgstr "Reorganizar automaticamente a ordem dos bate-papos quando uma mensagem é recebida"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:424
|
||
msgid "Redesigned file preview dialog"
|
||
msgstr "Caixa de diálogo de visualização de arquivo redesenhada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:425
|
||
msgid "Credited new contributors"
|
||
msgstr "Novos contribuidores creditados"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:426
|
||
msgid "Better stability and optimization"
|
||
msgstr "Melhor estabilidade e otimização"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:427
|
||
msgid "Edit messages to change the context of a conversation"
|
||
msgstr "Edite mensagens para alterar o contexto de uma conversa"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:428
|
||
msgid "Added disclaimers when pulling models"
|
||
msgstr "Adicionadas isenções de responsabilidade ao extrair modelos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:429
|
||
msgid "Preview files before sending a message"
|
||
msgstr "Visualize arquivos antes de enviar uma mensagem"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:430
|
||
msgid "Better format for date and time on messages"
|
||
msgstr "Melhor formato de data e hora nas mensagens"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:431
|
||
msgid "Error and debug logging on terminal"
|
||
msgstr "Registro de erros e depuração no terminal"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:432
|
||
msgid "Auto-hiding sidebar button"
|
||
msgstr "Botão de ocultação automática da barra lateral"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:433
|
||
msgid "Various UI tweaks"
|
||
msgstr "Vários ajustes de interface do usuário"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:435
|
||
msgid "New Models"
|
||
msgstr "Novos Modelos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:437
|
||
msgid "Gemma2"
|
||
msgstr "Gemma2"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:438
|
||
msgid "GLM4"
|
||
msgstr "GLM4"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:439
|
||
msgid "Codegeex4"
|
||
msgstr "Codegeex4"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:440
|
||
msgid "InternLM2"
|
||
msgstr "InternLM2"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:441
|
||
msgid "Llama3-groq-tool-use"
|
||
msgstr "Llama3-groq-tool-use"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:442
|
||
msgid "Mathstral"
|
||
msgstr "Mathstral"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:443
|
||
msgid "Mistral-nemo"
|
||
msgstr "Mistral-nemo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:444
|
||
msgid "Firefunction-v2"
|
||
msgstr "Firefunction-v2"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:445
|
||
msgid "Nuextract"
|
||
msgstr "Nuextract"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:447
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Traduções"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:448
|
||
msgid ""
|
||
"These are all the available translations on 1.0.0, thanks to all the "
|
||
"contributors!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:450
|
||
msgid "Russian: Alex K"
|
||
msgstr "Russo: Alex K."
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:451
|
||
msgid "Spanish: Jeffser"
|
||
msgstr "Espanhol: Jeffser"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:452
|
||
msgid "Brazilian Portuguese: Daimar Stein"
|
||
msgstr "Português Brasileiro: Daimar Stein"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:453
|
||
msgid "French: Louis Chauvet-Villaret"
|
||
msgstr "Francês: Louis Chauvet-Villaret"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:454
|
||
msgid "Norwegian: CounterFlow64"
|
||
msgstr "Norueguês: CounterFlow64"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:455
|
||
msgid "Bengali: Aritra Saha"
|
||
msgstr "Bengali: Aritra Saha"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:456
|
||
msgid "Simplified Chinese: Yuehao Sui"
|
||
msgstr "Chinês simplificado: Yuehao Sui"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:463
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:512
|
||
msgid "Fix"
|
||
msgstr "Corrigido"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:464
|
||
msgid ""
|
||
"Removed DOCX compatibility temporally due to error with python-lxml "
|
||
"dependency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:470
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:500
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:521
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:726
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:783
|
||
msgid "Big Update"
|
||
msgstr "Grande Atualização"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added compatibility for PDF"
|
||
msgstr "Compatibilidade com PDF adicionada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added compatibility for DOCX"
|
||
msgstr "Compatibilidade com DOCX adicionada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:474
|
||
msgid "Merged 'file attachment' menu into one button"
|
||
msgstr "Mesclado menu de 'anexo de arquivo' em um botão"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:481
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick Fix"
|
||
msgstr "Correção rápida"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:482
|
||
msgid ""
|
||
"There were some errors when transitioning from the old version of chats to "
|
||
"the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat "
|
||
"history. This should be the only time such a transition is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:488
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Huge Update"
|
||
msgstr "Atualização Enorme"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added: Support for plain text files"
|
||
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:491
|
||
msgid "Added: New backend system for storing messages"
|
||
msgstr "Adicionado: Novo sistema backend para armazenamento de mensagens"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
|
||
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General Optimization"
|
||
msgstr "Otimização geral"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:502
|
||
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
|
||
msgstr "Adicionado: Suporte para modelos GGUF (experimental)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added: Support for customization and creation of models"
|
||
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:504
|
||
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
|
||
msgstr "Corrigido: os ícones não aparecem em sistemas que não sejam Gnome"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:505
|
||
msgid "Update Ollama to v0.1.39"
|
||
msgstr "Atualizar Ollama para v0.1.39"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:514
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:523
|
||
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
|
||
msgstr "Vários ícones alterados (avião de papel para o botão enviar)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:524
|
||
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
|
||
msgstr "Botões combinados de exportação/importação de bate-papo em um menu"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:525
|
||
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
|
||
msgstr "Adicionado 'ajustes de modelo' (temperatura, seed, keep_alive)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:526
|
||
msgid "Fixed send / stop button"
|
||
msgstr "Botão enviar / parar fixo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:527
|
||
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
|
||
msgstr "Corrigido o aplicativo que não verificava se a conexão remota funcionava ao iniciar"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Daily Update"
|
||
msgstr "Outra Atualização Diária"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:536
|
||
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
|
||
msgstr "Adicionadas reticências de texto ao nome da conversa para que não altere a largura do botão"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:537
|
||
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
|
||
msgstr "Novo atalho para criar um chat (Ctrl+N)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:538
|
||
msgid "New message entry design"
|
||
msgstr "Novo design de entrada de mensagens"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:539
|
||
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
|
||
msgstr "Corrigido: não é possível renomear o mesmo chat várias vezes"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:546
|
||
msgid "The fix"
|
||
msgstr "A correção"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:548
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
|
||
"disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:549
|
||
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
|
||
msgstr "Corrigido: não é possível extrair modelos na instância integrada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick tweaks"
|
||
msgstr "Consertos Rápidos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:558
|
||
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
|
||
msgstr "Adicionada barra de progresso aos modelos que estão sendo extraídos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:559
|
||
msgid "Added size to tags when pulling a model"
|
||
msgstr "Adicionado tamanho às tags ao puxar um modelo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General optimizations on the background"
|
||
msgstr "Otimização geral"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick fixes"
|
||
msgstr "Consertos Rápidos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:569
|
||
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
|
||
msgstr "Corrigido: rolar quando a mensagem é recebida"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:570
|
||
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
|
||
msgstr "Corrigido: o conteúdo não muda ao criar um nova conversa"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
|
||
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nice Update"
|
||
msgstr "Nova Atualização"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
|
||
msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:582
|
||
msgid "Metadata fixes"
|
||
msgstr "Correções de metadados"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick fix"
|
||
msgstr "Consertos Rápidos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:591
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updated Spanish translation"
|
||
msgstr "Tradução para o Espanhol atualizada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:592
|
||
msgid "Added compatibility for PNG"
|
||
msgstr "Compatibilidade com PNG adicionada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Update"
|
||
msgstr "Nova Atualização"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:601
|
||
msgid "Updated model list"
|
||
msgstr "Lista de modelos atualizada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added image recognition to more models"
|
||
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado para mais modelos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:603
|
||
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
|
||
msgstr "Tradução para Português do Brasil foi adicionada (Obrigado, Daimar Stein)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:604
|
||
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
|
||
msgstr "A interface de usuário foi refinada (Obrigado, Nokse22)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:605
|
||
msgid "Added 'delete message' feature"
|
||
msgstr "A funcionalidade de 'deletar mensagem' foi adicionada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:606
|
||
msgid ""
|
||
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
|
||
"with mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Metadados foram adicionados para que distribuidores saibam que o app é "
|
||
"compatível com dispositivos móveis"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:607
|
||
msgid ""
|
||
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
|
||
"shift+return)"
|
||
msgstr ""
|
||
"O atalho de 'enviar mensagem' foi modificado para 'Enter/Return'(para "
|
||
"adicionar uma nova linha use 'shift+enter/return)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bug Fixes"
|
||
msgstr "Conserto de Bugs"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:616
|
||
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
|
||
msgstr "Consertado: Pequenos erros de escrita"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
|
||
msgstr "Suporte ao formato de dispositivos móveis foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:618
|
||
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
|
||
msgstr "Consertado: Diálogo de 'Erro de Conexão' não funcionando corretamente"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:619
|
||
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
|
||
msgstr "Consertado: O app travava de forma aleatória ao iniciar"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:620
|
||
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
|
||
msgstr "O nome 'chats' na barra lateral foi alterado para 'Alpaca'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cool Update"
|
||
msgstr "Atualização Legal"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Better design for chat window"
|
||
msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Better design for chat sidebar"
|
||
msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fixed remote connections"
|
||
msgstr "Conexões remotas foram consertadas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:632
|
||
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
|
||
msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:633
|
||
msgid "Other cool backend stuff"
|
||
msgstr "Outras coisas legais de backend"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:642
|
||
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
|
||
msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:643
|
||
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
|
||
msgstr ""
|
||
"A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi "
|
||
"adicionada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:644
|
||
msgid "Added option to import and export chats"
|
||
msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:645
|
||
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
|
||
msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added preferences dialog"
|
||
msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changed the welcome dialog"
|
||
msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:649
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:666
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:678
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:697
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:718
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:734
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:750
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:764
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:774
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:792
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:814
|
||
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
|
||
msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado."
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yet Another Daily Update"
|
||
msgstr "Mais Uma Atualização Diária"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:659
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
|
||
msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:660
|
||
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
|
||
msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:661
|
||
msgid ""
|
||
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
|
||
"model"
|
||
msgstr ""
|
||
"A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do "
|
||
"Ollama para cada modelo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:662
|
||
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
|
||
msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:663
|
||
msgid "Using XDG properly to get config folder"
|
||
msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update for translations"
|
||
msgstr "Melhor suporte a traduções"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:676
|
||
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
|
||
msgstr "A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:686
|
||
msgid "Another Daily Update"
|
||
msgstr "Outra Atualização Diária"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:688
|
||
msgid "Added full Spanish translation"
|
||
msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo planofoi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:690
|
||
msgid "Added interrupt button"
|
||
msgstr "Um botão de interromper foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:691
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added basic shortcuts"
|
||
msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:692
|
||
msgid "Better translation support"
|
||
msgstr "Melhor suporte a traduções"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:693
|
||
msgid ""
|
||
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
|
||
"placeholder name"
|
||
msgstr ""
|
||
"O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um "
|
||
"nome substituto será gerado em seu lugar"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:694
|
||
msgid "Better scalling for different window sizes"
|
||
msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
|
||
msgstr ""
|
||
"Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração inicial "
|
||
"falhasse"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:705
|
||
msgid "Really Big Update"
|
||
msgstr "Uma Atualização Realmente Grande"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:707
|
||
msgid "Added multiple chats support!"
|
||
msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:708
|
||
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) foi "
|
||
"adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:709
|
||
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da "
|
||
"conversa foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:710
|
||
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
|
||
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:711
|
||
msgid "Added better model management dialog"
|
||
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:712
|
||
msgid "Added loading spinner when sending message"
|
||
msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:713
|
||
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for "
|
||
"finalizado foram adicionadas"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:714
|
||
msgid "Added new symbolic icon"
|
||
msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:715
|
||
msgid "Added frame to message textview widget"
|
||
msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:716
|
||
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
|
||
msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:728
|
||
msgid "Added code highlighting"
|
||
msgstr "Highlighting de código foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:729
|
||
msgid "Added image recognition (llava model)"
|
||
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:730
|
||
msgid "Added multiline prompt"
|
||
msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:731
|
||
msgid "Fixed some small bugs"
|
||
msgstr "Pequenos erros foram consertados"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:732
|
||
msgid "General optimization"
|
||
msgstr "Otimização geral"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:742
|
||
msgid "Fixes and features"
|
||
msgstr "Consertos e funcionalidades"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:744
|
||
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
|
||
msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:745
|
||
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
|
||
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:746
|
||
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
|
||
msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:747
|
||
msgid "Fixed: App description"
|
||
msgstr "Consertada: Descrição do app"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:748
|
||
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
|
||
msgstr ""
|
||
"Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando "
|
||
"vocêrealmente mudar o URL"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:758
|
||
msgid "0.2.2 Bug fixes"
|
||
msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:760
|
||
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
|
||
msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:761
|
||
msgid "Local model list not updating when changing servers"
|
||
msgstr "Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:762
|
||
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
|
||
msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:772
|
||
msgid "0.2.1 Data saving fix"
|
||
msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:773
|
||
msgid ""
|
||
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
|
||
"directory, this is now fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
"O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para a "
|
||
"pasta correta, isso foi corrigido."
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:782
|
||
msgid "0.2.0"
|
||
msgstr "0.2.0"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:784
|
||
msgid "New Features"
|
||
msgstr "Novas Funcionalidades"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:786
|
||
msgid "Restore chat after closing the app"
|
||
msgstr "Restaura a conversa após fechar o app"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:787
|
||
msgid "A button to clear the chat"
|
||
msgstr "Um botão para limpar a conversa"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:788
|
||
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
|
||
msgstr ""
|
||
"Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:789
|
||
msgid "Added welcome dialog"
|
||
msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:790
|
||
msgid "More stability"
|
||
msgstr "Maior estabilidade"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:800
|
||
msgid "0.1.2 Quick fixes"
|
||
msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:801
|
||
msgid ""
|
||
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em "
|
||
"Flatpak corretamente"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:807
|
||
msgid "0.1.1 Stable Release"
|
||
msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:808
|
||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
|
||
|
||
#: src/window.py:145
|
||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||
msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar"
|
||
|
||
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:149
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fechar"
|
||
|
||
#: src/window.py:202 src/window.py:203 src/window.ui:942
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Próximo"
|
||
|
||
#: src/window.py:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "Imagem"
|
||
|
||
#: src/window.py:397
|
||
msgid "Missing file"
|
||
msgstr "Arquivo ausente"
|
||
|
||
#: src/window.py:530 src/window.py:587 src/window.py:607 src/window.py:609
|
||
#: src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:320
|
||
msgid "New Chat"
|
||
msgstr "Nova Conversa"
|
||
|
||
#: src/window.py:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Alpaca"
|
||
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
|
||
|
||
#: src/window.py:634
|
||
msgid "Use Local Instance"
|
||
msgstr "Usar instância local"
|
||
|
||
#: src/window.py:635 src/window.py:840
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Conectar"
|
||
|
||
#: src/window.py:638 src/window.py:843
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "URL do servidor"
|
||
|
||
#: src/window.py:639 src/window.py:844
|
||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||
msgstr "Token do portador (opcional)"
|
||
|
||
#: src/window.py:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Conexão Remota"
|
||
|
||
#: src/window.py:641
|
||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||
msgstr "A instância remota foi desconectada"
|
||
|
||
#: src/window.py:644
|
||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||
msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada"
|
||
|
||
#: src/window.py:666
|
||
msgid "Cannot open image"
|
||
msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
|
||
|
||
#: src/window.py:723
|
||
msgid "Delete Chat?"
|
||
msgstr "Excluir conversa"
|
||
|
||
#: src/window.py:724 src/custom_widgets/model_widget.py:330
|
||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||
msgstr "Tem certeza que deseja excluir '{}'?"
|
||
|
||
#: src/window.py:726 src/custom_widgets/model_widget.py:332
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Excluir"
|
||
|
||
#: src/window.py:733
|
||
msgid "Rename Chat?"
|
||
msgstr "Renomear conversa"
|
||
|
||
#: src/window.py:734
|
||
msgid "Renaming '{}'"
|
||
msgstr "Renomeando '{}'"
|
||
|
||
#: src/window.py:736
|
||
msgid "Chat name"
|
||
msgstr "Nome do conversa"
|
||
|
||
#: src/window.py:737
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renomear"
|
||
|
||
#: src/window.py:765
|
||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||
msgstr "Este vídeo não possui transcrições"
|
||
|
||
#: src/window.py:769
|
||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||
msgstr "Anexar vídeo do YouTube?"
|
||
|
||
#: src/window.py:770
|
||
msgid ""
|
||
"{}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select a transcript to include"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/window.py:776
|
||
msgid "This video is not available"
|
||
msgstr "Este vídeo não está disponível"
|
||
|
||
#: src/window.py:779
|
||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||
msgstr "Anexar site? (Experimental)"
|
||
|
||
#: src/window.py:780
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||
"'{}'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/window.py:798 src/generic_actions.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||
msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
|
||
|
||
#: src/window.py:839 src/custom_widgets/message_widget.py:44
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:136
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:148
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:160
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: src/window.py:847
|
||
msgid "Connect Remote Instance"
|
||
msgstr "Conectar instância remota"
|
||
|
||
#: src/window.py:848
|
||
msgid "Enter instance information to continue"
|
||
msgstr "Insira as informações da instância para continuar"
|
||
|
||
#: src/window.py:923
|
||
msgid "Clear Chat?"
|
||
msgstr "Limpar conversa"
|
||
|
||
#: src/window.py:923
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a conversa?"
|
||
|
||
#: src/window.py:923
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Limpar"
|
||
|
||
#: src/window.py:925
|
||
msgid "Select Model"
|
||
msgstr "Selecione o modelo"
|
||
|
||
#: src/window.py:925
|
||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||
msgstr "Este modelo será usado como base para o novo modelo"
|
||
|
||
#: src/window.py:927
|
||
msgid "Pull Model"
|
||
msgstr "Baixar Modelo"
|
||
|
||
#: src/window.py:927
|
||
msgid ""
|
||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||
"name:tag"
|
||
msgstr "Remover anexo?"
|
||
|
||
#: src/window.py:949
|
||
msgid "Remove Attachment?"
|
||
msgstr "Remover anexo?"
|
||
|
||
#: src/window.py:949
|
||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||
msgstr "Tem certeza de que deseja remover o anexo?"
|
||
|
||
#: src/window.py:949
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Remover"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:2
|
||
msgid "Meta's Llama 3.2 goes small with 1B and 3B models."
|
||
msgstr "O Llama 3.2 da Meta fica pequeno com os modelos 1B e 3B."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:3
|
||
msgid ""
|
||
"Llama 3.1 is a new state-of-the-art model from Meta available in 8B, 70B and "
|
||
"405B parameter sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:4
|
||
msgid ""
|
||
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model available in three "
|
||
"sizes: 2B, 9B, and 27B."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:5
|
||
msgid ""
|
||
"Qwen2.5 models are pretrained on Alibaba's latest large-scale dataset, "
|
||
"encompassing up to 18 trillion tokens. The model supports up to 128K tokens "
|
||
"and has multilingual support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:6
|
||
msgid ""
|
||
"A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance "
|
||
"overtaking similarly and larger sized models."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:7
|
||
msgid ""
|
||
"A commercial-friendly small language model by NVIDIA optimized for roleplay, "
|
||
"RAG QA, and function calling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:8
|
||
msgid ""
|
||
"Mistral Small is a lightweight model designed for cost-effective use in "
|
||
"tasks like translation and summarization."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:9
|
||
msgid ""
|
||
"A state-of-the-art 12B model with 128k context length, built by Mistral AI "
|
||
"in collaboration with NVIDIA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:10
|
||
msgid ""
|
||
"An open-source Mixture-of-Experts code language model that achieves "
|
||
"performance comparable to GPT4-Turbo in code-specific tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:11
|
||
msgid "The 7B model released by Mistral AI, updated to version 0.3."
|
||
msgstr "O modelo 7B lançado pela Mistral AI, atualizado para a versão 0.3."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:12
|
||
msgid ""
|
||
"A set of Mixture of Experts (MoE) model with open weights by Mistral AI in "
|
||
"8x7b and 8x22b parameter sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"CodeGemma is a collection of powerful, lightweight models that can perform a "
|
||
"variety of coding tasks like fill-in-the-middle code completion, code "
|
||
"generation, natural language understanding, mathematical reasoning, and "
|
||
"instruction following."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:14
|
||
msgid ""
|
||
"Command R is a Large Language Model optimized for conversational interaction "
|
||
"and long context tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:15
|
||
msgid ""
|
||
"Command R+ is a powerful, scalable large language model purpose-built to "
|
||
"excel at real-world enterprise use cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:16
|
||
msgid ""
|
||
"🌋 LLaVA is a novel end-to-end trained large multimodal model that combines "
|
||
"a vision encoder and Vicuna for general-purpose visual and language "
|
||
"understanding. Updated to version 1.6."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:17
|
||
msgid "Meta Llama 3: The most capable openly available LLM to date"
|
||
msgstr "Meta Llama 3: O LLM disponível abertamente mais capaz até o momento"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"Gemma is a family of lightweight, state-of-the-art open models built by "
|
||
"Google DeepMind. Updated to version 1.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"Qwen 1.5 is a series of large language models by Alibaba Cloud spanning from "
|
||
"0.5B to 110B parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:20
|
||
msgid "Qwen2 is a new series of large language models from Alibaba group"
|
||
msgstr "Qwen2 é uma nova série de grandes modelos de linguagem do grupo Alibaba"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Phi-3 is a family of lightweight 3B (Mini) and 14B (Medium) state-of-the-art "
|
||
"open models by Microsoft."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Llama 2 is a collection of foundation language models ranging from 7B to 70B "
|
||
"parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"A large language model that can use text prompts to generate and discuss "
|
||
"code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:24
|
||
msgid ""
|
||
"A high-performing open embedding model with a large token context window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:25
|
||
msgid "State-of-the-art large embedding model from mixedbread.ai"
|
||
msgstr "Modelo de incorporação grande de última geração de mixedbread.ai"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"Uncensored, 8x7b and 8x22b fine-tuned models based on the Mixtral mixture of "
|
||
"experts models that excels at coding tasks. Created by Eric Hartford."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"Phi-2: a 2.7B language model by Microsoft Research that demonstrates "
|
||
"outstanding reasoning and language understanding capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"DeepSeek Coder is a capable coding model trained on two trillion code and "
|
||
"natural language tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"StarCoder2 is the next generation of transparently trained open code LLMs "
|
||
"that comes in three sizes: 3B, 7B and 15B parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:30
|
||
msgid "Uncensored Llama 2 model by George Sung and Jarrad Hope."
|
||
msgstr "Modelo Uncensored Llama 2 de George Sung e Jarrad Hope."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"The uncensored Dolphin model based on Mistral that excels at coding tasks. "
|
||
"Updated to version 2.8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"Zephyr is a series of fine-tuned versions of the Mistral and Mixtral models "
|
||
"that are trained to act as helpful assistants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:33
|
||
msgid "Yi 1.5 is a high-performing, bilingual language model."
|
||
msgstr "Yi 1.5 é um modelo de linguagem bilíngue de alto desempenho."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin 2.9 is a new model with 8B and 70B sizes by Eric Hartford based on "
|
||
"Llama 3 that has a variety of instruction, conversational, and coding skills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"A general-purpose model ranging from 3 billion parameters to 70 billion, "
|
||
"suitable for entry-level hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"A LLaVA model fine-tuned from Llama 3 Instruct with better scores in several "
|
||
"benchmarks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"The latest series of Code-Specific Qwen models, with significant "
|
||
"improvements in code generation, code reasoning, and code fixing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"Mistral OpenOrca is a 7 billion parameter model, fine-tuned on top of the "
|
||
"Mistral 7B model using the OpenOrca dataset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"StarCoder is a code generation model trained on 80+ programming languages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"The TinyLlama project is an open endeavor to train a compact 1.1B Llama "
|
||
"model on 3 trillion tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"Codestral is Mistral AI’s first-ever code model designed for code generation "
|
||
"tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"General use chat model based on Llama and Llama 2 with 2K to 16K context "
|
||
"sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:43
|
||
msgid "Llama 2 based model fine tuned to improve Chinese dialogue ability."
|
||
msgstr "Modelo baseado em Llama 2 ajustado para melhorar a capacidade de diálogo chinês."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"A suite of text embedding models by Snowflake, optimized for performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"Wizard Vicuna Uncensored is a 7B, 13B, and 30B parameter model based on "
|
||
"Llama 2 uncensored by Eric Hartford."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:46
|
||
msgid "A family of open foundation models by IBM for Code Intelligence"
|
||
msgstr "Uma família de modelos de base aberta da IBM para Code Intelligence"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:47
|
||
msgid ""
|
||
"A versatile model for AI software development scenarios, including code "
|
||
"completion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"The powerful family of models by Nous Research that excels at scientific "
|
||
"discussion and coding tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:49
|
||
msgid "Embedding models on very large sentence level datasets."
|
||
msgstr "Incorporação de modelos em conjuntos de dados de nível de frase muito grandes."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"A family of open-source models trained on a wide variety of data, surpassing "
|
||
"ChatGPT on various benchmarks. Updated to version 3.5-0106."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:51
|
||
msgid ""
|
||
"Aya 23, released by Cohere, is a new family of state-of-the-art, "
|
||
"multilingual models that support 23 languages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"CodeQwen1.5 is a large language model pretrained on a large amount of code "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"State of the art large language model from Microsoft AI with improved "
|
||
"performance on complex chat, multilingual, reasoning and agent use cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"An experimental 1.1B parameter model trained on the new Dolphin 2.8 dataset "
|
||
"by Eric Hartford and based on TinyLlama."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:55
|
||
msgid "State-of-the-art code generation model"
|
||
msgstr "Modelo de geração de código de última geração"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"Stable Code 3B is a coding model with instruct and code completion variants "
|
||
"on par with models such as Code Llama 7B that are 2.5x larger."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"OpenHermes 2.5 is a 7B model fine-tuned by Teknium on Mistral with fully "
|
||
"open datasets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Qwen2 Math is a series of specialized math language models built upon the "
|
||
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
|
||
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"BakLLaVA is a multimodal model consisting of the Mistral 7B base model "
|
||
"augmented with the LLaVA architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"Stable LM 2 is a state-of-the-art 1.6B and 12B parameter language model "
|
||
"trained on multilingual data in English, Spanish, German, Italian, French, "
|
||
"Portuguese, and Dutch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"This model extends LLama-3 8B's context length from 8k to over 1m tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:62
|
||
msgid "An advanced language model crafted with 2 trillion bilingual tokens."
|
||
msgstr "Um modelo de linguagem avançado criado com 2 trilhões de tokens bilíngues."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:63
|
||
msgid "Model focused on math and logic problems"
|
||
msgstr "Modelo focado em problemas de matemática e lógica"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"A strong multi-lingual general language model with competitive performance "
|
||
"to Llama 3."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"A fine-tuned model based on Mistral with good coverage of domain and "
|
||
"language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"A high-performing model trained with a new technique called Reflection-"
|
||
"tuning that teaches a LLM to detect mistakes in its reasoning and correct "
|
||
"course."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"A model from NVIDIA based on Llama 3 that excels at conversational question "
|
||
"answering (QA) and retrieval-augmented generation (RAG)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"Mistral Large 2 is Mistral's new flagship model that is significantly more "
|
||
"capable in code generation, mathematics, and reasoning with 128k context "
|
||
"window and support for dozens of languages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:69
|
||
msgid ""
|
||
"moondream2 is a small vision language model designed to run efficiently on "
|
||
"edge devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Conversational model based on Llama 2 that performs competitively on various "
|
||
"benchmarks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:71
|
||
msgid "Code generation model based on Code Llama."
|
||
msgstr "Modelo de geração de código baseado em Code Llama."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:72
|
||
msgid "General use models based on Llama and Llama 2 from Nous Research."
|
||
msgstr "Modelos de uso geral baseados em Llama e Llama 2 da Nous Research."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"SQLCoder is a code completion model fined-tuned on StarCoder for SQL "
|
||
"generation tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"A 7B and 15B uncensored variant of the Dolphin model family that excels at "
|
||
"coding, based on StarCoder2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:75
|
||
msgid "An extension of Llama 2 that supports a context of up to 128k tokens."
|
||
msgstr "Uma extensão do Llama 2 que suporta um contexto de até 128 mil tokens."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:76
|
||
msgid ""
|
||
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
|
||
"a new high-quality dataset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:77
|
||
msgid "General use model based on Llama 2."
|
||
msgstr "Modelo de uso geral baseado no Llama 2."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:78
|
||
msgid "A strong, economical, and efficient Mixture-of-Experts language model."
|
||
msgstr "Um modelo de linguagem de mistura de especialistas forte, econômico e eficiente."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Starling is a large language model trained by reinforcement learning from AI "
|
||
"feedback focused on improving chatbot helpfulness."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"A companion assistant trained in philosophy, psychology, and personal "
|
||
"relationships. Based on Mistral."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"A compact, yet powerful 10.7B large language model designed for single-turn "
|
||
"conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Orca 2 is built by Microsoft research, and are a fine-tuned version of "
|
||
"Meta's Llama 2 models. The model is designed to excel particularly in "
|
||
"reasoning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"Llama 2 based model fine tuned on an Orca-style dataset. Originally called "
|
||
"Free Willy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"2.7B uncensored Dolphin model by Eric Hartford, based on the Phi language "
|
||
"model by Microsoft Research."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:85
|
||
msgid "Uncensored version of Wizard LM model"
|
||
msgstr "Versão sem censura do modelo Wizard LM"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"Hermes 3 is the latest version of the flagship Hermes series of LLMs by Nous "
|
||
"Research"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"Yi-Coder is a series of open-source code language models that delivers state-"
|
||
"of-the-art coding performance with fewer than 10 billion parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:88
|
||
msgid "A new small LLaVA model fine-tuned from Phi 3 Mini."
|
||
msgstr "Um novo modelo LLaVA pequeno ajustado do Phi 3 Mini."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"InternLM2.5 is a 7B parameter model tailored for practical scenarios with "
|
||
"outstanding reasoning capability."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:90
|
||
msgid "An extension of Mistral to support context windows of 64K or 128K."
|
||
msgstr "Uma extensão do Mistral para suportar janelas de contexto de 64K ou 128K."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"An expansion of Llama 2 that specializes in integrating both general "
|
||
"language understanding and domain-specific knowledge, particularly in "
|
||
"programming and mathematics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Fine-tuned Llama 2 model to answer medical questions based on an open source "
|
||
"medical dataset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"Open-source medical large language model adapted from Llama 2 to the medical "
|
||
"domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Nexus Raven is a 13B instruction tuned model for function calling tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:95
|
||
msgid "The Nous Hermes 2 model from Nous Research, now trained over Mixtral."
|
||
msgstr "O modelo Nous Hermes 2 da Nous Research, agora treinado no Mixtral."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:96
|
||
msgid "Great code generation model based on Llama2."
|
||
msgstr "Ótimo modelo de geração de código baseado em Llama2."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"A series of models from Groq that represent a significant advancement in "
|
||
"open-source AI capabilities for tool use/function calling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:98
|
||
msgid "Uncensored Llama2 based model with support for a 16K context window."
|
||
msgstr "Modelo baseado em Llama2 sem censura com suporte para uma janela de contexto de 16K."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"🎩 Magicoder is a family of 7B parameter models trained on 75K synthetic "
|
||
"instruction data using OSS-Instruct, a novel approach to enlightening LLMs "
|
||
"with open-source code snippets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"A lightweight chat model allowing accurate, and responsive output without "
|
||
"requiring high-end hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"A high-performing code instruct model created by merging two existing code "
|
||
"models."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"Wizard Vicuna is a 13B parameter model based on Llama 2 trained by "
|
||
"MelodysDreamj."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"MistralLite is a fine-tuned model based on Mistral with enhanced "
|
||
"capabilities of processing long contexts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"Falcon2 is an 11B parameters causal decoder-only model built by TII and "
|
||
"trained over 5T tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:105
|
||
msgid "7B parameter text-to-SQL model made by MotherDuck and Numbers Station."
|
||
msgstr "Modelo de texto para SQL de parâmetro 7B feito por MotherDuck e Numbers Station."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"A series of multimodal LLMs (MLLMs) designed for vision-language "
|
||
"understanding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:107
|
||
msgid ""
|
||
"MegaDolphin-2.2-120b is a transformation of Dolphin-2.2-70b created by "
|
||
"interleaving the model with itself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"A top-performing mixture of experts model, fine-tuned with high-quality data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"A language model created by combining two fine-tuned Llama 2 70B models into "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"Merge of the Open Orca OpenChat model and the Garage-bAInd Platypus 2 model. "
|
||
"Designed for chat and code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:111
|
||
msgid "A 7B chat model fine-tuned with high-quality data and based on Zephyr."
|
||
msgstr "Um modelo de chat 7B ajustado com dados de alta qualidade e baseado em Zephyr."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"BGE-M3 is a new model from BAAI distinguished for its versatility in Multi-"
|
||
"Functionality, Multi-Linguality, and Multi-Granularity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"MathΣtral: a 7B model designed for math reasoning and scientific discovery "
|
||
"by Mistral AI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:114
|
||
msgid "DBRX is an open, general-purpose LLM created by Databricks."
|
||
msgstr "DBRX é um LLM aberto e de uso geral criado pela Databricks."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"Solar Pro Preview: an advanced large language model (LLM) with 22 billion "
|
||
"parameters designed to fit into a single GPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:116
|
||
msgid ""
|
||
"A 3.8B model fine-tuned on a private high-quality synthetic dataset for "
|
||
"information extraction, based on Phi-3."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"A robust conversational model designed to be used for both chat and instruct "
|
||
"use cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"An open weights function calling model based on Llama 3, competitive with "
|
||
"GPT-4o function calling capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"A series of models that convert HTML content to Markdown content, which is "
|
||
"useful for content conversion tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:120
|
||
msgid "Embedding model from BAAI mapping texts to vectors."
|
||
msgstr "Incorporação de modelo de BAAI mapeando textos em vetores."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:121
|
||
msgid ""
|
||
"An upgraded version of DeekSeek-V2 that integrates the general and coding "
|
||
"abilities of both DeepSeek-V2-Chat and DeepSeek-Coder-V2-Instruct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:122
|
||
msgid "A state-of-the-art fact-checking model developed by Bespoke Labs."
|
||
msgstr "Um modelo de verificação de fatos de última geração desenvolvido pela Bespoke Labs."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or "
|
||
"semantic search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:14
|
||
msgid "Alpaca Support"
|
||
msgstr "Suporte Alpaca"
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:25
|
||
msgid "Model request too large for system"
|
||
msgstr "Solicitação de modelo muito grande para o sistema"
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:28
|
||
msgid "AMD GPU detected but the extension is missing, Ollama will use CPU."
|
||
msgstr "GPU AMD detectada, mas falta a extensão, Ollama usará CPU."
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:30
|
||
msgid "AMD GPU detected but ROCm is missing, Ollama will use CPU."
|
||
msgstr "GPU AMD detectada, mas ROCm está faltando, Ollama usará CPU."
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:33
|
||
msgid "Using AMD GPU type '{}'"
|
||
msgstr "Usando tipo de GPU AMD '{}'"
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:94
|
||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||
msgstr "A instância do Ollama foi encerrada devido à inatividade"
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:132
|
||
msgid "Integrated Ollama instance is running"
|
||
msgstr "A instância integrada do Ollama está em execução"
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:148 src/window.ui:479
|
||
msgid "Integrated Ollama instance is not running"
|
||
msgstr "A instância integrada do Ollama não está em execução"
|
||
|
||
#: src/window.ui:42
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#: src/window.ui:64
|
||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||
msgstr "Alternar barra lateral"
|
||
|
||
#: src/window.ui:71
|
||
msgid "Search Messages"
|
||
msgstr "Pesquisar mensagens"
|
||
|
||
#: src/window.ui:93
|
||
msgid "Loading Instance"
|
||
msgstr "Carregando instância"
|
||
|
||
#: src/window.ui:105 src/window.ui:106 src/window.ui:528 src/window.ui:1007
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24 src/custom_widgets/model_widget.py:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Models"
|
||
msgstr "Gerenciar modelos"
|
||
|
||
#: src/window.ui:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chat Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#: src/window.ui:127
|
||
msgid "Message search bar"
|
||
msgstr "Barra de pesquisa de mensagens"
|
||
|
||
#: src/window.ui:134 src/window.ui:136
|
||
msgid "Search messages"
|
||
msgstr "Pesquisar mensagens"
|
||
|
||
#: src/window.ui:150
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/window.ui:197
|
||
msgid "Attach File"
|
||
msgstr "Anexar arquivo"
|
||
|
||
#: src/window.ui:235
|
||
msgid "Message text box"
|
||
msgstr "Caixa de texto de mensagem"
|
||
|
||
#: src/window.ui:248 src/window.ui:1208
|
||
msgid "Send Message"
|
||
msgstr "Enviar Mensagem"
|
||
|
||
#: src/window.ui:298 src/window.ui:1013 src/window.ui:1149
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferências"
|
||
|
||
#: src/window.ui:301 src/window.ui:1127
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Geral"
|
||
|
||
#: src/window.ui:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||
msgstr "Executar em segundo plano"
|
||
|
||
#: src/window.ui:323
|
||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||
msgstr "Mostrar aviso de economia de energia"
|
||
|
||
#: src/window.ui:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Funcionalidades"
|
||
|
||
#: src/window.ui:335
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||
msgstr ""
|
||
"A temperatura do modelo. Aumentar a temperatura fará com que o modelo"
|
||
"responda de maneira mais criativa. (Padrão: 0,8)"
|
||
|
||
#: src/window.ui:350
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Semente"
|
||
|
||
#: src/window.ui:351
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Defina a semente de número aleatório a ser usado para a geração. Definindo isso como um"
|
||
"número específico fará o modelo gerar o mesmo texto para o mesmo"
|
||
"prompt. (Padrão: 0 (aleatório))"
|
||
|
||
#: src/window.ui:365
|
||
msgid "Keep Alive Time"
|
||
msgstr "Mantenha vivo"
|
||
|
||
#: src/window.ui:366
|
||
msgid ""
|
||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Controla quanto tempo o modelo permanecerá carregado na memória seguindo o"
|
||
"solicitação em minutos (padrão: 5)"
|
||
|
||
#: src/window.ui:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ollama Instance"
|
||
msgstr "Um cliente Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ollama Overrides"
|
||
msgstr "Site do Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:387
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerenciar os argumentos usados no Ollama, quaisquer alterações nesta página apenas se aplica"
|
||
"para a instância integrada, a instância será reiniciada se você fizer alterações."
|
||
|
||
#: src/window.ui:459
|
||
msgid "Idle Timer"
|
||
msgstr "Tempo de inatividade"
|
||
|
||
#: src/window.ui:460
|
||
msgid ""
|
||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||
"means it won't be shut down)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Número de minutos, a instância deve permanecer ociosa antes de ser fechada (0"
|
||
"significa que não será fechado)"
|
||
|
||
#: src/window.ui:494 src/window.ui:517
|
||
msgid "Manage models dialog"
|
||
msgstr "Gerenciar diálogo de modelos"
|
||
|
||
#: src/window.ui:496
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "Terminal"
|
||
|
||
#: src/window.ui:538 src/window.ui:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Model"
|
||
msgstr "Criar"
|
||
|
||
#: src/window.ui:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Model"
|
||
msgstr "Funcionalidades"
|
||
|
||
#: src/window.ui:554
|
||
msgid "Model search bar"
|
||
msgstr "Barra de pesquisa de modelo"
|
||
|
||
#: src/window.ui:561 src/window.ui:563
|
||
msgid "Search models"
|
||
msgstr "Pesquisar modelos"
|
||
|
||
#: src/window.ui:586
|
||
msgid "No Models Found"
|
||
msgstr "Nenhum modelo encontrado"
|
||
|
||
#: src/window.ui:587
|
||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||
msgstr "Tente uma pesquisa diferente ou extraia um modelo não listado de seu nome"
|
||
|
||
#: src/window.ui:595
|
||
msgid "Pull Model From Name"
|
||
msgstr "Extrair modelo do nome"
|
||
|
||
#: src/window.ui:645
|
||
msgid ""
|
||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||
"model's website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/window.ui:670
|
||
msgid "Model Details"
|
||
msgstr "Detalhes do modelo"
|
||
|
||
#: src/window.ui:733
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Base"
|
||
|
||
#: src/window.ui:752
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: src/window.ui:758
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Contexto"
|
||
|
||
#: src/window.ui:805
|
||
msgid ""
|
||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||
"documentation for more information if you're unsure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/window.ui:821
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Criar"
|
||
|
||
#: src/window.ui:844
|
||
msgid "File preview dialog"
|
||
msgstr "Caixa de diálogo de visualização de arquivo"
|
||
|
||
#: src/window.ui:856
|
||
msgid "Open With Default App"
|
||
msgstr "Abrir com aplicativo padrão"
|
||
|
||
#: src/window.ui:864
|
||
msgid "Remove Attachment"
|
||
msgstr "Remover anexo"
|
||
|
||
#: src/window.ui:926
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: src/window.ui:969
|
||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
|
||
|
||
#: src/window.ui:970
|
||
msgid "Powered by Ollama"
|
||
msgstr "Com tecnologia Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:973
|
||
msgid "Ollama Website"
|
||
msgstr "Site do Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:990
|
||
msgid ""
|
||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alpaca e seus desenvolvedores não são responsáveis por quaisquer danos "
|
||
"causados a dispositivos ou software resultante da execução de código gerado "
|
||
"por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado "
|
||
"antes de executá-lo."
|
||
|
||
#: src/window.ui:1003
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Chat"
|
||
msgstr "Importar conversa"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1017
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Atalhos de Teclado"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1021
|
||
msgid "About Alpaca"
|
||
msgstr "Sobre Alpaca"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1029 src/window.ui:1055
|
||
msgid "Rename Chat"
|
||
msgstr "Renomear Conversa"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1033 src/window.ui:1059
|
||
msgid "Duplicate Chat"
|
||
msgstr "Conversa duplicada"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1037 src/window.ui:1063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Chat"
|
||
msgstr "Importar conversa"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1041
|
||
msgid "Clear Chat"
|
||
msgstr "Limpar Conversa"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1047 src/window.ui:1069
|
||
msgid "Delete Chat"
|
||
msgstr "Excluir Conversa"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1077
|
||
msgid "From Existing Model"
|
||
msgstr "Do modelo existente"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1081
|
||
msgid "From GGUF File"
|
||
msgstr "Do arquivo GGUF"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1085
|
||
msgid "From Name"
|
||
msgstr "Do nome"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1131
|
||
msgid "Close application"
|
||
msgstr "Fechar aplicativo"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1137
|
||
msgid "Import chat"
|
||
msgstr "Importar conversa"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1143
|
||
msgid "Clear chat"
|
||
msgstr "Limpar chat"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1155
|
||
msgid "New chat"
|
||
msgstr "Nova conversa"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1161
|
||
msgid "Show shortcuts window"
|
||
msgstr "Mostrar janela de atalhos"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1167
|
||
msgid "Manage models"
|
||
msgstr "Gerenciar modelos"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1173
|
||
msgid "Toggle sidebar"
|
||
msgstr "Alternar barra lateral"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1179
|
||
msgid "Rename chat"
|
||
msgstr "Renomear batepapo"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1186
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1190
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiar"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1196
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Colar"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1202
|
||
msgid "Insert new line"
|
||
msgstr "Inserir nova linha"
|
||
|
||
#: src/generic_actions.py:57
|
||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||
msgstr "Ocorreu um erro ao extrair texto do site"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:120
|
||
msgid "Send prompt: '{}'"
|
||
msgstr "Enviar prompt: '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:126 src/custom_widgets/chat_widget.py:127
|
||
msgid "Open Model Manager"
|
||
msgstr "Abra o Gerenciador de Modelos"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:136
|
||
msgid "Try one of these prompts"
|
||
msgstr "Experimente um destes prompts"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
|
||
"get started!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:197
|
||
msgid "Regenerate Response"
|
||
msgstr "Regenerar resposta"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:354
|
||
msgid "Copy of {}"
|
||
msgstr "Cópia de {}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chat exported successfully"
|
||
msgstr "Conversa exportada com sucesso"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chat imported successfully"
|
||
msgstr "Conversa importada com sucesso"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:53
|
||
msgid "Save Message"
|
||
msgstr "Salvar mensagem"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message edited successfully"
|
||
msgstr "Modelo excluído com sucesso"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:112
|
||
msgid "Response message"
|
||
msgstr "Mensagem de resposta"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:112
|
||
msgid "User message"
|
||
msgstr "Mensagem do usuário"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:154
|
||
msgid "{}Code Block"
|
||
msgstr "{}Bloco de código"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:157
|
||
msgid "Code Block"
|
||
msgstr "Bloco de código"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:158
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Message"
|
||
msgstr "Enviar Mensagem"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:162
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:184
|
||
msgid "Run Script"
|
||
msgstr "Executar script"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:177
|
||
msgid "Code copied to the clipboard"
|
||
msgstr "Código copiado para a área de transferência"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
|
||
"not responsible for any damages to your device or data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:187
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Executar"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:270
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:272
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagem"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:280
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:296
|
||
msgid "Missing Image"
|
||
msgstr "Imagem ausente"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:298
|
||
msgid "Missing image"
|
||
msgstr "Imagem ausente"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Message"
|
||
msgstr "Remover Imagem"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:384
|
||
msgid "Regenerate Message"
|
||
msgstr "Regenerar mensagem"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Message"
|
||
msgstr "Enviar Mensagem"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:413
|
||
msgid "Message copied to the clipboard"
|
||
msgstr "Mensagem copiada para a área de transferência"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:437
|
||
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
|
||
msgstr "A mensagem não pode ser regenerada ao receber uma resposta"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:181
|
||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||
msgstr "Pare de puxar '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:184
|
||
msgid "Stop Download?"
|
||
msgstr "Parar o download?"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:185
|
||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||
msgstr "Tem certeza que deseja parar o download de '{}'?"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:187
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Parar"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:315
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detalhes"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:325
|
||
msgid "Remove '{}'"
|
||
msgstr "Remover '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:329
|
||
msgid "Delete Model?"
|
||
msgstr "Excluir modelo?"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:362
|
||
msgid "Create Model Based on '{}'"
|
||
msgstr "Criar modelo baseado em '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:378
|
||
msgid "Modified At"
|
||
msgstr "Modificado em"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:379
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "Modelo pai"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:380
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formatar"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:381
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Família"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:382
|
||
msgid "Parameter Size"
|
||
msgstr "Tamanho do parâmetro"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:383
|
||
msgid "Quantization Level"
|
||
msgstr "Nível de quantização"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:449
|
||
msgid "Image Recognition"
|
||
msgstr "Reconhecimento de imagem"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:475
|
||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||
msgstr "Entre no menu de download de {}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:517
|
||
msgid "Download {}:{}"
|
||
msgstr "Download {}:{}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:584
|
||
msgid "Model deleted successfully"
|
||
msgstr "Modelo excluído com sucesso"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:658
|
||
msgid "Task Complete"
|
||
msgstr "Tarefa Concluída"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:658
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:659
|
||
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
||
msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:662
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:665
|
||
msgid "Pull Model Error"
|
||
msgstr "Erro ao Baixar Modelo"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:662
|
||
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
|
||
msgstr "Falha ao extrair o modelo '{}': {}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:663
|
||
msgid "Error pulling '{}': {}"
|
||
msgstr "Erro ao extrair '{}': {}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:665
|
||
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
||
msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede."
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:666
|
||
msgid "Error pulling '{}'"
|
||
msgstr "Erro ao extrair '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:134
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:146
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:158
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Aceitar"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/terminal_widget.py:64
|
||
msgid "Setting up Python environment..."
|
||
msgstr "Configurando o ambiente Python..."
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/terminal_widget.py:75
|
||
msgid "Script exited"
|
||
msgstr "Script encerrado"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/terminal_widget.py:86
|
||
msgid "The script is contained inside Flatpak"
|
||
msgstr "O script está contido dentro do Flatpak"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||
#~ msgstr "A conversa não pode ser limpa enquanto gera uma mensagem"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use local instance"
|
||
#~ msgstr "URL da instância remota"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "URL of Remote Instance"
|
||
#~ msgstr "URL da instância remota"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to connect to server"
|
||
#~ msgstr "Falha ao conectar com o servidor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pulling in the background..."
|
||
#~ msgstr "Executar em segundo plano"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Featured Models"
|
||
#~ msgstr "Funcionalidades"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Template"
|
||
#~ msgstr "Funcionalidades"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A conversation showing code highlight"
|
||
#~ msgstr "Uma conversa exibindo highlighting de código"
|
||
|
||
#~ msgid "A conversation involving multiple models"
|
||
#~ msgstr "Uma conversa envolvendo múltiplos modelos"
|
||
|
||
#~ msgid "Managing models"
|
||
#~ msgstr "Gerenciando modelos"
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred"
|
||
#~ msgstr "Ocorreu um erro"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not list local models"
|
||
#~ msgstr "Não foi possível listar modelos locais"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not delete model"
|
||
#~ msgstr "Não foi possível excluir o modelo"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not pull model"
|
||
#~ msgstr "Não foi possível baixar o modelo"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
||
#~ msgstr "Não foi possível excluir a conversa por ser a única restante"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "That tag is already being pulled"
|
||
#~ msgstr "Esta tag já está sendo baixada"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "That tag has been pulled already"
|
||
#~ msgstr "Esta tag já foi baixada"
|
||
|
||
#~ msgid "Model pulled successfully"
|
||
#~ msgstr "Modelo baixado com sucesso"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Model"
|
||
#~ msgstr "Parar Modelo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Send message"
|
||
#~ msgstr "Enviar Mensagem"
|
||
|
||
#~ msgid "Remote Connection"
|
||
#~ msgstr "Conexão Remota"
|
||
|
||
#~ msgid "Use remote connection"
|
||
#~ msgstr "Usar conexão remota"
|
||
|
||
#~ msgid "Behavior"
|
||
#~ msgstr "Comportamento"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Alpaca's Behavior"
|
||
#~ msgstr "Gerencia o Comportamento de Alpaca"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export current chat"
|
||
#~ msgstr "Exportar conversa"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload image"
|
||
#~ msgstr "Enviar Imagem"
|
||
|
||
#~ msgid "Only available on selected models"
|
||
#~ msgstr "Disponível apenas em modelos selecionados"
|
||
|
||
#~ msgid "Send"
|
||
#~ msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Model"
|
||
#~ msgstr "Excluir Modelo"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select a tag to pull '{}'"
|
||
#~ msgstr "Por favor, selecione uma tag para baixar '{}'"
|
||
|
||
#~ msgid "Pull"
|
||
#~ msgstr "Baixar"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to remove image?"
|
||
#~ msgstr "Tem certeza que quer remover a imagem?"
|
||
|
||
#~ msgid "The name '{}' is already in use"
|
||
#~ msgstr "O nome '{}' já está em uso"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Chat"
|
||
#~ msgstr "Criar Conversa"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome dialog"
|
||
#~ msgstr "Diálogo de Boas-vindas"
|
||
|
||
#~ msgid "Chats"
|
||
#~ msgstr "Conversas"
|
||
|
||
#~ msgid "Requires model 'llava' to be selected"
|
||
#~ msgstr "Requer que um modelo 'llava' esteja selecionado"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Changes"
|
||
#~ msgstr "Salvar Mudanças"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
|
||
#~ msgstr "Deseja salvar as mudanças na URL?"
|
||
|
||
#~ msgid "Discard"
|
||
#~ msgstr "Descartar"
|
||
|
||
#~ msgid "Save"
|
||
#~ msgstr "Salvar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
|
||
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Para iniciar, por favor assegure-se que você tem uma insância Ollama "
|
||
#~ "configurada e funcional. Você pode rodar Ollama localmente em sua máquina "
|
||
#~ "ou através de uma instância remota."
|
||
|
||
#~ msgid "Setup"
|
||
#~ msgstr "Setup"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
|
||
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
|
||
#~ "URL of your Ollama instance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Caso esteja rodando uma instância Ollama localmente e não modificou as "
|
||
#~ "portas padrão, você pode usar a URL padrão. Caso contrário, por favor, "
|
||
#~ "insira a URL da sua instância Ollama."
|
||
|
||
#~ msgid "Change Server"
|
||
#~ msgstr "Mudar Servidor"
|
||
|
||
#~ msgid "Change server"
|
||
#~ msgstr "Mudar servidor"
|