3211 lines
129 KiB
Plaintext
3211 lines
129 KiB
Plaintext
# Ukrainian translations for Alpaca package.
|
||
# Copyright (C) 2024 Jeffry Samuel Eduarte Rojas
|
||
# This file is distributed under the same license as the Alpaca package.
|
||
# Simon Bezruchenko <worcposj@gmail.com>, 2024.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 21:46-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-25 11:55-0600\n"
|
||
"Last-Translator: Simon Bezruchenko <worcposj@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
|
||
msgid "Alpaca"
|
||
msgstr "Alpaca"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:9
|
||
msgid "ai;ollama;llm"
|
||
msgstr "ai;ollama;llm"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
|
||
msgid "Chat with local AI models"
|
||
msgstr "Спілкуйтеся з локальними моделями AI"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
|
||
msgid "An Ollama client"
|
||
msgstr "Клієнт Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:809
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Функції"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
|
||
msgid "Built in Ollama instance"
|
||
msgstr "Вбудований в екземпляр Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:811
|
||
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
|
||
msgstr "Спілкуйтеся з кількома моделями в одній розмові"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:812
|
||
msgid "Pull and delete models from the app"
|
||
msgstr "Завантажуйте та видаляйте моделі з додатка"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
|
||
msgid "Have multiple conversations"
|
||
msgstr "Ведіть кілька розмов"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
|
||
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
|
||
msgstr "Розпізнавання зображень (доступно лише з сумісними моделями)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "Plain text documents recognition"
|
||
msgstr "Розпізнавання текстових документів"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
|
||
msgid "Import and export chats"
|
||
msgstr "Імпорт та експорт чатів"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
|
||
msgid "Append YouTube transcripts to the prompt"
|
||
msgstr "Додавайте транскрипти YouTube до запиту"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
|
||
msgid "Append text from a website to the prompt"
|
||
msgstr "Додавайте текст із вебсайту до запиту"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
|
||
msgid "PDF recognition"
|
||
msgstr "Розпізнавання PDF"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:989
|
||
msgid "Disclaimer"
|
||
msgstr "Відмова від відповідальності"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
|
||
msgid ""
|
||
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
|
||
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
|
||
"models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей проєкт жодним чином не пов'язаний з Ollama. Я не несу відповідальності "
|
||
"за будь-які пошкодження вашого пристрою або програмного забезпечення, "
|
||
"спричинені виконанням коду, наданого будь-якими моделями."
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:28
|
||
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
||
msgstr "Джеффрі Семюел Едуарте Рохас"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54
|
||
msgid "A normal conversation with an AI Model"
|
||
msgstr "Звичайна розмова з AI моделлю"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
|
||
msgid "A conversation involving image recognition"
|
||
msgstr "Розмова з розпізнаванням зображень"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
|
||
msgid "A conversation showing code highlighting"
|
||
msgstr "Розмова з підсвічуванням коду"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
|
||
msgid "A Python script running inside integrated terminal"
|
||
msgstr "Python-скрипт, що виконується в інтегрованому терміналі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
|
||
msgid "A conversation involving a YouTube video transcript"
|
||
msgstr "Розмова з транскриптом відео YouTube"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
|
||
msgid "Multiple models being downloaded"
|
||
msgstr "Завантаження кількох моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:344
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:359
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:384
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Нове"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
|
||
msgid "Details page for models"
|
||
msgstr "Сторінка деталей для моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
|
||
msgid ""
|
||
"Model selector gets replaced with 'manage models' button when there are no "
|
||
"models downloaded"
|
||
msgstr "Селектор моделей замінюється кнопкою 'керувати моделями', коли "
|
||
"моделі не завантажені"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
|
||
msgid "Added warning when model is too big for the device"
|
||
msgstr "Додано попередження, коли модель занадто велика для пристрою"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
|
||
msgid "Added AMD GPU indicator in preferences"
|
||
msgstr "Додано індикатор AMD GPU у налаштуваннях"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102
|
||
msgid "Better system for handling dialogs"
|
||
msgstr "Краща система для обробки діалогів"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
|
||
msgid "Better system for handling instance switching"
|
||
msgstr "Краща система для обробки перемикання інстанцій"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
|
||
msgid "Remote connection dialog"
|
||
msgstr "Діалогове вікно віддаленого підключення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:308
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:348
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:366
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394
|
||
msgid "Fixes"
|
||
msgstr "Виправлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
|
||
msgid "Fixed: Models get duplicated when switching remote and local instance"
|
||
msgstr "Виправлено: Моделі дублюються при перемиканні між віддаленою та локальною інстанцією"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
|
||
msgid "Better internal instance manager"
|
||
msgstr "Покращений внутрішній менеджер інстанцій"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
|
||
msgid "Added 'Cancel' and 'Save' buttons when editing a message"
|
||
msgstr "Додані кнопки 'Скасувати' та 'Зберегти' під час редагування повідомлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
|
||
msgid "Better handling of image recognition"
|
||
msgstr "Покращена обробка розпізнавання зображень"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
|
||
msgid "Remove unused files when canceling a model download"
|
||
msgstr "Видалення невикористаних файлів при скасуванні завантаження моделі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
|
||
msgid "Better message blocks rendering"
|
||
msgstr "Покращене відображення блоків повідомлень"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
|
||
msgid "Run bash and python scripts straight from chat"
|
||
msgstr "Запуск bash та python скриптів прямо з чату"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
|
||
msgid "Updated Ollama to 0.3.12"
|
||
msgstr "Оновлено Ollama до версії 0.3.12"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
|
||
msgid "New models!"
|
||
msgstr "Нові моделі!"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
|
||
msgid "Fixed and made faster the launch sequence"
|
||
msgstr "Виправлено та прискорено послідовність запуску"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
|
||
msgid "Better detection of code blocks in messages"
|
||
msgstr "Покращене розпізнавання блоків коду в повідомленнях"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
|
||
msgid "Fixed app not loading in certain setups with Nvidia GPUs"
|
||
msgstr "Виправлено проблему завантаження додатку на деяких налаштуваннях з Nvidia GPU"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed message notification sometimes crashing text rendering because of them "
|
||
"running on different threads"
|
||
msgstr "Виправлено: повідомлення про помилку інколи призводило до збою відтворення "
|
||
"тексту через виконання на різних потоках"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
|
||
msgid "Fixed message generation sometimes failing"
|
||
msgstr "Виправлено: іноді не вдається згенерувати повідомлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
|
||
msgid "Sidebar resizes with the window"
|
||
msgstr "Бічна панель змінює розмір разом з вікном"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
|
||
msgid "New welcome dialog"
|
||
msgstr "Новий діалог привітання"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
|
||
msgid "Message search"
|
||
msgstr "Пошук повідомлень"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
|
||
msgid "Updated Ollama to v0.3.11"
|
||
msgstr "Оновлено Ollama до версії 0.3.11"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
|
||
msgid "A lot of new models provided by Ollama repository"
|
||
msgstr "Багато нових моделей з репозиторію Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed text inside model manager when the accessibility option 'large text' "
|
||
"is on"
|
||
msgstr "Виправлено текст у менеджері моделей, коли ввімкнено опцію доступності 'великий текст'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
|
||
msgid "Fixed image recognition on unsupported models"
|
||
msgstr "Виправлено розпізнавання зображень на непідтримуваних моделях"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
|
||
msgid "Fixed spinner not hiding if the back end fails"
|
||
msgstr "Виправлено: індикатор завантаження не зникає, якщо бекенд не відповідає"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
|
||
msgid "Fixed image recognition with local images"
|
||
msgstr "Виправлено розпізнавання зображень із локальних файлів"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
|
||
msgid "Changed appearance of delete / stop model buttons"
|
||
msgstr "Змінено зовнішній вигляд кнопок видалення/зупинки моделі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
|
||
msgid "Fixed stop button crashing the app"
|
||
msgstr "Виправлено збій програми при натисканні кнопки зупинки"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
|
||
msgid "Made sidebar resize a little when the window is smaller"
|
||
msgstr "Зроблено, щоб бічна панель трохи змінювала розмір, коли вікно стає меншим"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
|
||
msgid "Instant launch"
|
||
msgstr "Миттєвий запуск"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
|
||
msgid "Fixed error on first run (welcome dialog)"
|
||
msgstr "Виправлено помилку при першому запуску (діалог привітання)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
|
||
msgid "Fixed checker for Ollama instance (used on system packages)"
|
||
msgstr "Виправлено перевірку для інстанції Ollama (використовується для системних пакетів)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
|
||
msgid "Fixed 'clear chat' option"
|
||
msgstr "Виправлено опцію 'очистити чат'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
|
||
msgid "Fixed welcome dialog causing the local instance to not launch"
|
||
msgstr "Виправлено проблему, через яку діалог привітання не дозволяв запустити локальну інстанцію"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
|
||
msgid "Fixed support for AMD GPUs"
|
||
msgstr "Виправлено підтримку AMD GPU"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
|
||
msgid "Model, message and chat systems have been rewritten"
|
||
msgstr "Системи моделі, повідомлень та чату були переписані"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
|
||
msgid "New models are available"
|
||
msgstr "Доступні нові моделі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
|
||
msgid "Ollama updated to v0.3.9"
|
||
msgstr "Ollama оновлено до версії v0.3.9"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227
|
||
msgid "Added support for multiple chat generations simultaneously"
|
||
msgstr "Додано підтримку кількох поколінь чатів одночасно"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
|
||
msgid "Added experimental AMD GPU support"
|
||
msgstr "Додано експериментальну підтримку AMD GPU"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
|
||
msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додано індикатор завантаження повідомлень та індикатор нових повідомлень на "
|
||
"вкладку чату"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
|
||
msgid "Added animations"
|
||
msgstr "Додано анімації"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
|
||
msgid "Changed model manager / model selector appearance"
|
||
msgstr "Змінено зовнішній вигляд менеджера моделей / селектора моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
|
||
msgid "Changed message appearance"
|
||
msgstr "Змінено зовнішній вигляд повідомлень"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
|
||
msgid "Added markdown and code blocks to user messages"
|
||
msgstr "Додано підтримку Markdown і блоків коду до повідомлень користувача"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
|
||
msgid "Added loading dialog at launch so the app opens faster"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додано діалогове вікно завантаження при запуску для прискорення відкриття "
|
||
"додатку"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
|
||
msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додано попередження при увімкненні режиму 'енергозбереження' на пристрої"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
|
||
msgid "Added inactivity timer to integrated instance"
|
||
msgstr "Додано таймер неактивності до інтегрованого екземпляра"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
|
||
msgid "The chat is now scrolled to the bottom when it's changed"
|
||
msgstr "Чат тепер прокручується донизу при зміні"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240
|
||
msgid "Better handling of focus on messages"
|
||
msgstr "Покращено роботу з фокусом на повідомленнях"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
|
||
msgid "Better general performance on the app"
|
||
msgstr "Покращено загальну продуктивність додатку"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
|
||
msgid "New duplicate chat option"
|
||
msgstr "Нова опція дублювання чату"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
|
||
msgid "Changed model selector appearance"
|
||
msgstr "Змінено зовнішній вигляд селектора моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
|
||
msgid "Message entry is focused on launch and chat change"
|
||
msgstr "Фокусування на введенні повідомлення при запуску та зміні чату"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
|
||
msgid "Message is focused when it's being edited"
|
||
msgstr "Фокусування на повідомленні під час його редагування"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254
|
||
msgid "Added loading spinner when regenerating a message"
|
||
msgstr "Додано індикатор завантаження під час відтворення повідомлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
|
||
msgid "Added Ollama debugging to 'About Alpaca' dialog"
|
||
msgstr "Додано налагодження Ollama в діалоговому вікні 'Про Alpaca'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256
|
||
msgid "Changed YouTube transcription dialog appearance and behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
"Змінено зовнішній вигляд та поведінку діалогового вікна транскрипції YouTube"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
|
||
msgid "CTRL+W and CTRL+Q stops local instance before closing the app"
|
||
msgstr "CTRL+W і CTRL+Q зупиняють локальний екземпляр перед закриттям додатка"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
|
||
msgid "Changed appearance of 'Open Model Manager' button on welcome screen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Змінено зовнішній вигляд кнопки 'Відкрити менеджер моделей' на вітальному "
|
||
"екрані"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
|
||
msgid "Fixed message generation not working consistently"
|
||
msgstr "Виправлено непослідовну роботу генерації повідомлень"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
|
||
msgid "Fixed message edition not working consistently"
|
||
msgstr "Виправлено непослідовну роботу редагування повідомлень"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:272
|
||
msgid "Model manager opens faster"
|
||
msgstr "Менеджер моделей відкривається швидше"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273
|
||
msgid "Delete chat option in secondary menu"
|
||
msgstr "Опція видалення чату в додатковому меню"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
|
||
msgid "New model selector popup"
|
||
msgstr "Новий спливаючий селектор моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
|
||
msgid "Standard shortcuts"
|
||
msgstr "Стандартні комбінації клавіш"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
|
||
msgid "Model manager is navigable with keyboard"
|
||
msgstr "Менеджер моделей можна навігаувати за допомогою клавіатури"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
|
||
msgid "Changed sidebar collapsing behavior"
|
||
msgstr "Змінено поведінку згортання бічної панелі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
|
||
msgid "Focus indicators on messages"
|
||
msgstr "Індикатори фокусу на повідомленнях"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
|
||
msgid "Welcome screen"
|
||
msgstr "Привітальний екран"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
|
||
msgid "Give message entry focus at launch"
|
||
msgstr "Фокус на введенні повідомлення під час запуску"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
|
||
msgid "Generally better code"
|
||
msgstr "Загалом кращий код"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
|
||
msgid "Better width for dialogs"
|
||
msgstr "Краща ширина для діалогових вікон"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
|
||
msgid "Better compatibility with screen readers"
|
||
msgstr "Краща сумісність з екранними читачами"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287
|
||
msgid "Fixed message regenerator"
|
||
msgstr "Виправлено відтворювач повідомлень"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
|
||
msgid "Removed 'Featured models' from welcome dialog"
|
||
msgstr "Видалено 'Рекомендовані моделі' з вітального діалогового вікна"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
|
||
msgid "Added default buttons to dialogs"
|
||
msgstr "Додано стандартні кнопки до діалогових вікон"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
|
||
msgid "Fixed import / export of chats"
|
||
msgstr "Виправлено імпорт/експорт чатів"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
|
||
msgid "Changed Python2 title to Python on code blocks"
|
||
msgstr "Змінено заголовок Python2 на Python у блоках коду"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
|
||
msgid ""
|
||
"Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запобігання повторній генерації заголовка, якщо користувач змінив його на "
|
||
"власний"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293
|
||
msgid "Show date on stopped messages"
|
||
msgstr "Показувати дату на зупинених повідомленнях"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
|
||
msgid "Fix clear chat error"
|
||
msgstr "Виправити помилку очищення чату"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
|
||
msgid "Changed shortcuts to standards"
|
||
msgstr "Змінено комбінації клавіш на стандартні"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
|
||
msgid "Moved 'Manage Models' button to primary menu"
|
||
msgstr "Переміщено кнопку 'Управління моделями' в основне меню"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327
|
||
msgid "Stable support for GGUF model files"
|
||
msgstr "Стабільна підтримка файлів моделі GGUF"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:581
|
||
msgid "General optimizations"
|
||
msgstr "Загальні оптимізації"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
|
||
msgid "Better handling of enter key (important for Japanese input)"
|
||
msgstr "Краща обробка клавіші Enter (важливо для введення японського тексту)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
|
||
msgid "Removed sponsor dialog"
|
||
msgstr "Вилучено діалогове вікно спонсора"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312
|
||
msgid "Added sponsor link in about dialog"
|
||
msgstr "Додано посилання на спонсора в діалоговому вікні 'Про програму'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
|
||
msgid "Changed window and elements dimensions"
|
||
msgstr "Змінено розміри вікна та елементів"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
|
||
msgid "Selected model changes when entering model manager"
|
||
msgstr "Обрана модель змінюється під час входу в менеджер моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
|
||
msgid "Better image tooltips"
|
||
msgstr "Кращі підказки для зображень"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
|
||
msgid "GGUF Support"
|
||
msgstr "Підтримка GGUF"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325
|
||
msgid "Regenerate any response, even if they are incomplete"
|
||
msgstr "Відтворюйте будь-яку відповідь, навіть якщо вона неповна"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326
|
||
msgid "Support for pulling models by name:tag"
|
||
msgstr "Підтримка завантаження моделей за ім'ям:тегом"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328
|
||
msgid "Restored sidebar toggle button"
|
||
msgstr "Відновлено кнопку перемикання бічної панелі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332
|
||
msgid "Reverted back to standard styles"
|
||
msgstr "Повернуто стандартні стилі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
|
||
msgid "Fixed generated titles having \"'S\" for some reason"
|
||
msgstr ""
|
||
"Виправлено помилку, коли згенеровані заголовки містили \"'S\" з невідомої "
|
||
"причини"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
|
||
msgid "Changed min width for model dropdown"
|
||
msgstr "Змінено мінімальну ширину випадаючого списку моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
|
||
msgid "Changed message entry shadow"
|
||
msgstr "Змінено тінь введення повідомлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
|
||
msgid "The last model used is now restored when the user changes chat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Остання використана модель тепер відновлюється під час зміни чату "
|
||
"користувачем"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
|
||
msgid "Better check for message finishing"
|
||
msgstr "Краща перевірка завершення повідомлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:346
|
||
msgid "Added table rendering (Thanks Nokse)"
|
||
msgstr "Додано рендеринг таблиць (Дякуємо Nokse)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
|
||
msgid "Made support dialog more common"
|
||
msgstr "Зроблено діалогове вікно підтримки більш поширеним"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
|
||
msgid ""
|
||
"Dialog title on tag chooser when downloading models didn't display properly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Заголовок діалогового вікна вибору тегів при завантаженні моделей не "
|
||
"відображався належним чином"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352
|
||
msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запобігання створенню заголовка з декількох рядків під час генерації чату"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
|
||
msgid "Bearer Token entry on connection error dialog"
|
||
msgstr "Поле введення Bearer Token у діалоговому вікні помилки підключення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
|
||
msgid "Small appearance changes"
|
||
msgstr "Незначні зміни зовнішнього вигляду"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
|
||
msgid "Compatibility with code blocks without explicit language"
|
||
msgstr "Сумісність із блоками коду без явної мови програмування"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:364
|
||
msgid "Rare, optional and dismissible support dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Рідкісне, необов'язкове і таке, що можна закрити, діалогове вікно підтримки"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368
|
||
msgid "Date format for Simplified Chinese translation"
|
||
msgstr "Формат дати для спрощеного китайського перекладу"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369
|
||
msgid "Bug with unsupported localizations"
|
||
msgstr "Помилка з непідтримуваними локалізаціями"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370
|
||
msgid "Min height being too large to be used on mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мінімальна висота занадто велика для використання на мобільних пристроях"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
|
||
msgid "Remote connection checker bug"
|
||
msgstr "Помилка перевірки віддаленого підключення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380
|
||
msgid "Models with capital letters on their tag don't work"
|
||
msgstr "Моделі з великими літерами у тегах не працюють"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
|
||
msgid "Ollama fails to launch on some systems"
|
||
msgstr "Ollama не вдається запустити на деяких системах"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382
|
||
msgid "YouTube transcripts are not being saved in the right TMP directory"
|
||
msgstr "Транскрипції YouTube не зберігаються в правильному TMP каталозі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:386
|
||
msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Відлагоджувальні повідомлення тепер відображаються в діалоговому вікні 'Про "
|
||
"додаток Alpaca'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:387
|
||
msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)"
|
||
msgstr "Оновлено Ollama до версії v0.3.0 (нові моделі)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
|
||
msgid "Models with '-' in their names didn't work properly, this is now fixed"
|
||
msgstr "Моделі з '-' у назві не працювали належним чином, тепер це виправлено"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
|
||
msgid "Better connection check for Ollama"
|
||
msgstr "Покращена перевірка підключення для Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:404
|
||
msgid "Stable Release"
|
||
msgstr "Стабільний випуск"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:405
|
||
msgid ""
|
||
"The new icon was made by Tobias Bernard over the Gnome Gitlab, thanks for "
|
||
"the great icon!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нову іконку створив Тобіас Бернард на Gnome Gitlab, дякуємо за чудову іконку!"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:406
|
||
msgid "Features and fixes"
|
||
msgstr "Функції та виправлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:408
|
||
msgid "Updated Ollama instance to 0.2.8"
|
||
msgstr "Оновлено екземпляр Ollama до версії 0.2.8"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:409
|
||
msgid "Better model selector"
|
||
msgstr "Покращений селектор моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:410
|
||
msgid "Model manager redesign"
|
||
msgstr "Редизайн менеджера моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:411
|
||
msgid "Better tag selector when pulling a model"
|
||
msgstr "Покращений селектор тегів під час завантаження моделі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:412
|
||
msgid "Model search"
|
||
msgstr "Пошук моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:413
|
||
msgid "Added support for bearer tokens on remote instances"
|
||
msgstr "Додано підтримку Bearer Token на віддалених екземплярах"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:414
|
||
msgid "Preferences dialog redesign"
|
||
msgstr "Редизайн діалогового вікна налаштувань"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:415
|
||
msgid "Added context menus to interact with a chat"
|
||
msgstr "Додано контекстні меню для взаємодії з чатом"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:416
|
||
msgid "Redesigned primary and secondary menus"
|
||
msgstr "Перероблені основне та додаткове меню"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:417
|
||
msgid ""
|
||
"YouTube integration: Paste the URL of a video with a transcript and it will "
|
||
"be added to the prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
"Інтеграція з YouTube: Вставте URL відео з транскриптом, і він буде доданий "
|
||
"до підказки"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418
|
||
msgid ""
|
||
"Website integration (Experimental): Extract the text from the body of a "
|
||
"website by adding it's URL to the prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
"Інтеграція з вебсайтами (експериментально): Витяг тексту з тіла вебсайту, "
|
||
"додавши його URL до підказки"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:419
|
||
msgid "Chat title generation"
|
||
msgstr "Генерація заголовка чату"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:420
|
||
msgid "Auto resizing of message entry"
|
||
msgstr "Автоматична зміна розміру поля введення повідомлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:421
|
||
msgid "Chat notifications"
|
||
msgstr "Сповіщення про чат"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:422
|
||
msgid "Added indicator when an image is missing"
|
||
msgstr "Додано індикатор, коли зображення відсутнє"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:423
|
||
msgid "Auto rearrange the order of chats when a message is received"
|
||
msgstr "Автоматичне впорядкування чату після отримання повідомлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:424
|
||
msgid "Redesigned file preview dialog"
|
||
msgstr "Редизайн діалогового вікна попереднього перегляду файлів"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:425
|
||
msgid "Credited new contributors"
|
||
msgstr "Зазначено нових учасників"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:426
|
||
msgid "Better stability and optimization"
|
||
msgstr "Покращена стабільність та оптимізація"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:427
|
||
msgid "Edit messages to change the context of a conversation"
|
||
msgstr "Редагування повідомлень для зміни контексту розмови"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:428
|
||
msgid "Added disclaimers when pulling models"
|
||
msgstr "Додано застереження під час завантаження моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:429
|
||
msgid "Preview files before sending a message"
|
||
msgstr "Попередній перегляд файлів перед відправленням повідомлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:430
|
||
msgid "Better format for date and time on messages"
|
||
msgstr "Кращий формат дати та часу в повідомленнях"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:431
|
||
msgid "Error and debug logging on terminal"
|
||
msgstr "Журнал помилок та налагодження в терміналі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:432
|
||
msgid "Auto-hiding sidebar button"
|
||
msgstr "Кнопка автоматичного приховування бічної панелі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:433
|
||
msgid "Various UI tweaks"
|
||
msgstr "Різні зміни інтерфейсу"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:435
|
||
msgid "New Models"
|
||
msgstr "Нові моделі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:437
|
||
msgid "Gemma2"
|
||
msgstr "Gemma2"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:438
|
||
msgid "GLM4"
|
||
msgstr "GLM4"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:439
|
||
msgid "Codegeex4"
|
||
msgstr "Codegeex4"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:440
|
||
msgid "InternLM2"
|
||
msgstr "InternLM2"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:441
|
||
msgid "Llama3-groq-tool-use"
|
||
msgstr "Llama3-groq-tool-use"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:442
|
||
msgid "Mathstral"
|
||
msgstr "Mathstral"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:443
|
||
msgid "Mistral-nemo"
|
||
msgstr "Mistral-nemo"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:444
|
||
msgid "Firefunction-v2"
|
||
msgstr "Firefunction-v2"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:445
|
||
msgid "Nuextract"
|
||
msgstr "Nuextract"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:447
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Переклади"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:448
|
||
msgid ""
|
||
"These are all the available translations on 1.0.0, thanks to all the "
|
||
"contributors!"
|
||
msgstr "Це всі доступні переклади у версії 1.0.0, дякуємо всім учасникам!"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:450
|
||
msgid "Russian: Alex K"
|
||
msgstr "Російська: Alex K"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:451
|
||
msgid "Spanish: Jeffser"
|
||
msgstr "Іспанська: Jeffser"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:452
|
||
msgid "Brazilian Portuguese: Daimar Stein"
|
||
msgstr "Бразильська португальська: Daimar Stein"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:453
|
||
msgid "French: Louis Chauvet-Villaret"
|
||
msgstr "Французька: Louis Chauvet-Villaret"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:454
|
||
msgid "Norwegian: CounterFlow64"
|
||
msgstr "Норвезька: CounterFlow64"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:455
|
||
msgid "Bengali: Aritra Saha"
|
||
msgstr "Бенгальська: Aritra Saha"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:456
|
||
msgid "Simplified Chinese: Yuehao Sui"
|
||
msgstr "Спрощена китайська: Yuehao Sui"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:463
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:512
|
||
msgid "Fix"
|
||
msgstr "Виправлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:464
|
||
msgid ""
|
||
"Removed DOCX compatibility temporally due to error with python-lxml "
|
||
"dependency"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тимчасово видалено сумісність з DOCX через помилку з бібліотекою python-lxml"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:470
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:500
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:521
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:726
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:783
|
||
msgid "Big Update"
|
||
msgstr "Велике оновлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:472
|
||
msgid "Added compatibility for PDF"
|
||
msgstr "Додано сумісність з PDF"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:473
|
||
msgid "Added compatibility for DOCX"
|
||
msgstr "Додано сумісність з DOCX"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:474
|
||
msgid "Merged 'file attachment' menu into one button"
|
||
msgstr "Об'єднано меню 'прикріплення файлу' в одну кнопку"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:481
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:674
|
||
msgid "Quick Fix"
|
||
msgstr "Швидке виправлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:482
|
||
msgid ""
|
||
"There were some errors when transitioning from the old version of chats to "
|
||
"the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat "
|
||
"history. This should be the only time such a transition is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Були деякі помилки під час переходу зі старої версії чатів на нову. Вибачте, "
|
||
"якщо це призвело до пошкодження вашої історії чатів. Це має бути єдиний раз, "
|
||
"коли такий перехід потрібен."
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:488
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:640
|
||
msgid "Huge Update"
|
||
msgstr "Грандіозне оновлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:490
|
||
msgid "Added: Support for plain text files"
|
||
msgstr "Додано: Підтримка файлів з простим текстом"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:491
|
||
msgid "Added: New backend system for storing messages"
|
||
msgstr "Додано: Нова бекенд-система для збереження повідомлень"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:492
|
||
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
|
||
msgstr "Додано: Підтримка зміни перевизначень Ollama"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:493
|
||
msgid "General Optimization"
|
||
msgstr "Загальна оптимізація"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:502
|
||
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
|
||
msgstr "Додано: Підтримка моделей GGUF (експериментально)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:503
|
||
msgid "Added: Support for customization and creation of models"
|
||
msgstr "Додано: Підтримка налаштування та створення моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:504
|
||
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
|
||
msgstr "Виправлено: Іконки не відображаються в системах, відмінних від Gnome"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:505
|
||
msgid "Update Ollama to v0.1.39"
|
||
msgstr "Оновлено Ollama до версії 0.1.39"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:514
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Виправлено: додаток не відкривався, якщо налаштування моделей не були "
|
||
"присутні в конфігураційних файлах"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:523
|
||
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
|
||
msgstr "Змінено кілька іконок (паперовий літачок для кнопки відправлення)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:524
|
||
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
|
||
msgstr "Об'єднано кнопки експорту / імпорту чатів у меню"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:525
|
||
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
|
||
msgstr "Додано 'налаштування моделей' (температура, seed, keep_alive)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:526
|
||
msgid "Fixed send / stop button"
|
||
msgstr "Виправлено кнопку відправлення / зупинки"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:527
|
||
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Виправлено проблему, коли додаток не перевіряв працездатність віддаленого "
|
||
"підключення під час запуску"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:534
|
||
msgid "Daily Update"
|
||
msgstr "Щоденне оновлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:536
|
||
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
|
||
msgstr "Додано три крапки до назви чату, щоб вона не змінювала ширину кнопки"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:537
|
||
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
|
||
msgstr "Новий ярлик для створення чату (CTRL+N)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:538
|
||
msgid "New message entry design"
|
||
msgstr "Новий дизайн поля введення повідомлень"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:539
|
||
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
|
||
msgstr "Виправлено: Неможливо перейменувати той самий чат кілька разів"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:546
|
||
msgid "The fix"
|
||
msgstr "Виправлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:548
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
|
||
"disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Виправлено: Служба Ollama продовжує працювати у фоновому режимі, навіть коли "
|
||
"вона вимкнена"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:549
|
||
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
|
||
msgstr "Виправлено: Неможливо завантажити моделі у вбудованому екземплярі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:556
|
||
msgid "Quick tweaks"
|
||
msgstr "Швидкі налаштування"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:558
|
||
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
|
||
msgstr "Додано індикатор прогресу для моделей, що завантажуються"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:559
|
||
msgid "Added size to tags when pulling a model"
|
||
msgstr "Додано розмір до тегів під час завантаження моделі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:560
|
||
msgid "General optimizations on the background"
|
||
msgstr "Загальні оптимізації на фоні"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:567
|
||
msgid "Quick fixes"
|
||
msgstr "Швидкі виправлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:569
|
||
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
|
||
msgstr "Виправлено: Прокрутка при отриманні повідомлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:570
|
||
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
|
||
msgstr "Виправлено: Прокрутка при отриманні повідомлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:571
|
||
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
|
||
msgstr "Виправлено: Вміст не змінюється під час створення нового чату"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:578
|
||
msgid "Nice Update"
|
||
msgstr "Хороше оновлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:580
|
||
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
|
||
msgstr "Поліпшення інтерфейсу (дякуємо Nokse22)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:582
|
||
msgid "Metadata fixes"
|
||
msgstr "Виправлення метаданих"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:589
|
||
msgid "Quick fix"
|
||
msgstr "Швидке виправлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:591
|
||
msgid "Updated Spanish translation"
|
||
msgstr "Оновлений переклад іспанською мовою"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:592
|
||
msgid "Added compatibility for PNG"
|
||
msgstr "Додано сумісність з PNG"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:599
|
||
msgid "New Update"
|
||
msgstr "Нове оновлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:601
|
||
msgid "Updated model list"
|
||
msgstr "Оновлений список моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:602
|
||
msgid "Added image recognition to more models"
|
||
msgstr "Додано розпізнавання зображень для більшої кількості моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:603
|
||
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
|
||
msgstr "Додано переклад на бразильську португальську (дякуємо Daimaar Stein)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:604
|
||
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
|
||
msgstr "Удосконалено загальний інтерфейс користувача (дякуємо Nokse22)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:605
|
||
msgid "Added 'delete message' feature"
|
||
msgstr "Додано функцію 'видалення повідомлення'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:606
|
||
msgid ""
|
||
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
|
||
"with mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додано метадані, щоб постачальники програмного забезпечення знали, що "
|
||
"додаток сумісний з мобільними пристроями"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:607
|
||
msgid ""
|
||
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
|
||
"shift+return)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Змінено ярлик 'відправити' на клавішу Enter (для додавання нового рядка "
|
||
"використовуйте shift+Enter)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:614
|
||
msgid "Bug Fixes"
|
||
msgstr "Виправлення помилок"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:616
|
||
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
|
||
msgstr "Виправлено: Незначна орфографічна помилка"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:617
|
||
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
|
||
msgstr "Додано 'мобільний' як підтримуваний форм-фактор"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:618
|
||
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
|
||
msgstr "Виправлено: Діалогове вікно 'Помилка підключення' працює некоректно"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:619
|
||
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
|
||
msgstr "Виправлено: Додаток може випадково зависати під час запуску"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:620
|
||
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
|
||
msgstr "Змінено мітку 'чати' на бічній панелі на 'Alpaca'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:627
|
||
msgid "Cool Update"
|
||
msgstr "Класне оновлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:629
|
||
msgid "Better design for chat window"
|
||
msgstr "Кращий дизайн вікна чату"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:630
|
||
msgid "Better design for chat sidebar"
|
||
msgstr "Кращий дизайн бічної панелі чату"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:631
|
||
msgid "Fixed remote connections"
|
||
msgstr "Виправлено віддалені підключення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:632
|
||
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
|
||
msgstr "Виправлено проблему з перезапуском Ollama у циклі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:633
|
||
msgid "Other cool backend stuff"
|
||
msgstr "Інші класні зміни на серверній частині"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:642
|
||
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
|
||
msgstr "Додано Ollama як частину Alpaca, Ollama буде працювати в пісочниці"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:643
|
||
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додана опція підключення до віддалених екземплярів (як це працювало раніше)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:644
|
||
msgid "Added option to import and export chats"
|
||
msgstr "Додана опція імпорту та експорту чатів"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:645
|
||
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
|
||
msgstr "Додана опція запуску Alpaca з Ollama у фоновому режимі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:646
|
||
msgid "Added preferences dialog"
|
||
msgstr "Додано діалогове вікно налаштувань"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:647
|
||
msgid "Changed the welcome dialog"
|
||
msgstr "Змінено діалогове вікно привітання"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:649
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:666
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:678
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:697
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:718
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:734
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:750
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:764
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:774
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:792
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:814
|
||
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
|
||
msgstr "Будь ласка, повідомляйте про помилки на сторінці проблем, дякую."
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:657
|
||
msgid "Yet Another Daily Update"
|
||
msgstr "Ще одне щоденне оновлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:659
|
||
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додано покращений інтерфейс для діалогового вікна 'Управління моделями'"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:660
|
||
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
|
||
msgstr "Додано покращений інтерфейс для бічної панелі чату"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:661
|
||
msgid ""
|
||
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
|
||
"model"
|
||
msgstr ""
|
||
"Замінено опис моделі на кнопку для відкриття вебсайту Ollama для моделі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:662
|
||
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
|
||
msgstr "Додано себе до подяк як перекладача іспанської мови"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:663
|
||
msgid "Using XDG properly to get config folder"
|
||
msgstr "Правильне використання XDG для отримання папки конфігурацій"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:664
|
||
msgid "Update for translations"
|
||
msgstr "Оновлення для перекладів"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:676
|
||
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
|
||
msgstr "Попереднє оновлення мало деякі помилки в описі оновлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:686
|
||
msgid "Another Daily Update"
|
||
msgstr "Ще одне щоденне оновлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:688
|
||
msgid "Added full Spanish translation"
|
||
msgstr "Додано повний переклад іспанською"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:689
|
||
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
|
||
msgstr "Додана підтримка фонового завантаження кількох моделей"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:690
|
||
msgid "Added interrupt button"
|
||
msgstr "Додана кнопка переривання"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:691
|
||
msgid "Added basic shortcuts"
|
||
msgstr "Додані базові ярлики"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:692
|
||
msgid "Better translation support"
|
||
msgstr "Краща підтримка перекладів"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:693
|
||
msgid ""
|
||
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
|
||
"placeholder name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тепер користувач може залишити ім'я чату порожнім при створенні нового, буде "
|
||
"додано ім'я-заповнювач"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:694
|
||
msgid "Better scalling for different window sizes"
|
||
msgstr "Краща масштабованість для різних розмірів вікна"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:695
|
||
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
|
||
msgstr ""
|
||
"Виправлено: Неможливо закрити додаток, якщо перше налаштування не вдалося"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:705
|
||
msgid "Really Big Update"
|
||
msgstr "Дуже велике оновлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:707
|
||
msgid "Added multiple chats support!"
|
||
msgstr "Додана підтримка кількох чатів!"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:708
|
||
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додана підтримка розмітки Pango (жирний шрифт, список, заголовок, "
|
||
"підзаголовок, моноширинний шрифт)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:709
|
||
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
|
||
msgstr "Додана автоматична прокрутка, якщо користувач знаходиться внизу чату"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:710
|
||
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
|
||
msgstr "Додана підтримка кількох тегів для однієї моделі"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:711
|
||
msgid "Added better model management dialog"
|
||
msgstr "Додано покращене діалогове вікно управління моделями"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:712
|
||
msgid "Added loading spinner when sending message"
|
||
msgstr "Додано індикатор завантаження при відправленні повідомлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:713
|
||
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додані сповіщення, якщо додаток не активний і завантаження моделі завершено"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:714
|
||
msgid "Added new symbolic icon"
|
||
msgstr "Додано нову символічну іконку"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:715
|
||
msgid "Added frame to message textview widget"
|
||
msgstr "Додано рамку до віджету перегляду тексту повідомлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:716
|
||
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
|
||
msgstr "Виправлено: \"блоки коду не повинні бути редаговані\""
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:728
|
||
msgid "Added code highlighting"
|
||
msgstr "Додано підсвічування коду"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:729
|
||
msgid "Added image recognition (llava model)"
|
||
msgstr "Додано розпізнавання зображень (модель llava)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:730
|
||
msgid "Added multiline prompt"
|
||
msgstr "Додано багато рядковий запит"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:731
|
||
msgid "Fixed some small bugs"
|
||
msgstr "Виправлено деякі дрібні помилки"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:732
|
||
msgid "General optimization"
|
||
msgstr "Загальна оптимізація"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:742
|
||
msgid "Fixes and features"
|
||
msgstr "Виправлення та нові функції"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:744
|
||
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
|
||
msgstr "Переклад російською (дякую github/alexkdeveloper)"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:745
|
||
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
|
||
msgstr "Виправлено: Неможливо закрити додаток при першому налаштуванні"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:746
|
||
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
|
||
msgstr "Виправлено: Кольори бренду для Flathub"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:747
|
||
msgid "Fixed: App description"
|
||
msgstr "Виправлено: Опис додатка"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:748
|
||
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
|
||
msgstr ""
|
||
"Виправлено: Показувати діалог 'зберегти зміни' лише коли URL дійсно змінено"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:758
|
||
msgid "0.2.2 Bug fixes"
|
||
msgstr "0.2.2 Виправлення помилок"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:760
|
||
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
|
||
msgstr "Повідомлення-toast з'являються за діалоговими вікнами"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:761
|
||
msgid "Local model list not updating when changing servers"
|
||
msgstr "Список локальних моделей не оновлюється при зміні серверів"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:762
|
||
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
|
||
msgstr "Закриття діалогового вікна налаштування закриває весь додаток"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:772
|
||
msgid "0.2.1 Data saving fix"
|
||
msgstr "0.2.1 Виправлення збереження даних"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:773
|
||
msgid ""
|
||
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
|
||
"directory, this is now fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додаток не зберігав файли конфігурації та історію чатів у правильному "
|
||
"каталозі, тепер це виправлено"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:782
|
||
msgid "0.2.0"
|
||
msgstr "0.2.0"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:784
|
||
msgid "New Features"
|
||
msgstr "Нові функції"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:786
|
||
msgid "Restore chat after closing the app"
|
||
msgstr "Відновлення чату після закриття додатка"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:787
|
||
msgid "A button to clear the chat"
|
||
msgstr "Кнопка для очищення чату"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:788
|
||
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
|
||
msgstr "Виправлено кілька помилок, пов'язаних з відображенням повідомлень"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:789
|
||
msgid "Added welcome dialog"
|
||
msgstr "Додано діалогове вікно привітання"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:790
|
||
msgid "More stability"
|
||
msgstr "Більша стабільність"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:800
|
||
msgid "0.1.2 Quick fixes"
|
||
msgstr "0.1.2 Швидкі виправлення"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:801
|
||
msgid ""
|
||
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Це випуск виправляє деякі метадані, необхідні для коректної роботи Flatpak-"
|
||
"додатка"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:807
|
||
msgid "0.1.1 Stable Release"
|
||
msgstr "0.1.1 Стабільний реліз"
|
||
|
||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:808
|
||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||
msgstr "Це перша публічна версія Alpaca"
|
||
|
||
#: src/window.py:145
|
||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||
msgstr "Будь ласка, виберіть модель перед початком чату"
|
||
|
||
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:149
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: src/window.py:202 src/window.py:203 src/window.ui:942
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Далі"
|
||
|
||
#: src/window.py:303
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "зображення"
|
||
|
||
#: src/window.py:397
|
||
msgid "Missing file"
|
||
msgstr "Відсутній файл"
|
||
|
||
#: src/window.py:530 src/window.py:587 src/window.py:607 src/window.py:609
|
||
#: src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:320
|
||
msgid "New Chat"
|
||
msgstr "Новий чат"
|
||
|
||
#: src/window.py:633
|
||
msgid "Close Alpaca"
|
||
msgstr "Закрити Alpaca"
|
||
|
||
#: src/window.py:634
|
||
msgid "Use Local Instance"
|
||
msgstr "Використовувати локальну інстанцію"
|
||
|
||
#: src/window.py:635 src/window.py:840
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Підключитися"
|
||
|
||
#: src/window.py:638 src/window.py:843
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "URL сервера"
|
||
|
||
#: src/window.py:639 src/window.py:844
|
||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||
msgstr "Токен доступу (необов'язково)"
|
||
|
||
#: src/window.py:641
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Помилка з'єднання"
|
||
|
||
#: src/window.py:641
|
||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||
msgstr "Віддалений екземпляр відключився"
|
||
|
||
#: src/window.py:644
|
||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||
msgstr "Виникла помилка з локальною інстанцією Ollama, тому вона була скинута"
|
||
|
||
#: src/window.py:666
|
||
msgid "Cannot open image"
|
||
msgstr "Не вдалося відкрити зображення"
|
||
|
||
#: src/window.py:723
|
||
msgid "Delete Chat?"
|
||
msgstr "Видалити чат?"
|
||
|
||
#: src/window.py:724 src/custom_widgets/model_widget.py:330
|
||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити '{}'?"
|
||
|
||
#: src/window.py:726 src/custom_widgets/model_widget.py:332
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: src/window.py:733
|
||
msgid "Rename Chat?"
|
||
msgstr "Перейменувати чат?"
|
||
|
||
#: src/window.py:734
|
||
msgid "Renaming '{}'"
|
||
msgstr "Перейменування '{}'"
|
||
|
||
#: src/window.py:736
|
||
msgid "Chat name"
|
||
msgstr "Назва чату"
|
||
|
||
#: src/window.py:737
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Перейменувати"
|
||
|
||
#: src/window.py:765
|
||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||
msgstr "У цього відео немає жодних транскрипцій"
|
||
|
||
#: src/window.py:769
|
||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||
msgstr "Прикріпити відео з YouTube?"
|
||
|
||
#: src/window.py:770
|
||
msgid ""
|
||
"{}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select a transcript to include"
|
||
msgstr ""
|
||
"{}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Будь ласка, виберіть транскрипцію для включення"
|
||
|
||
#: src/window.py:776
|
||
msgid "This video is not available"
|
||
msgstr "Це відео недоступне"
|
||
|
||
#: src/window.py:779
|
||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||
msgstr "Прикріпити вебсайт? (Експериментально)"
|
||
|
||
#: src/window.py:780
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||
"'{}'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви впевнені, що хочете прикріпити\n"
|
||
"'{}'?"
|
||
|
||
#: src/window.py:798 src/generic_actions.py:70
|
||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||
msgstr "Розпізнавання зображень доступне лише для певних моделей"
|
||
|
||
#: src/window.py:839 src/custom_widgets/message_widget.py:44
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:136
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:148
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:160
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: src/window.py:847
|
||
msgid "Connect Remote Instance"
|
||
msgstr "Підключитися до віддаленої інстанції"
|
||
|
||
#: src/window.py:848
|
||
msgid "Enter instance information to continue"
|
||
msgstr "Введіть інформацію про інстанцію, щоб продовжити"
|
||
|
||
#: src/window.py:923
|
||
msgid "Clear Chat?"
|
||
msgstr "Очистити чат?"
|
||
|
||
#: src/window.py:923
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити чат?"
|
||
|
||
#: src/window.py:923
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистити"
|
||
|
||
#: src/window.py:925
|
||
msgid "Select Model"
|
||
msgstr "Вибрати модель"
|
||
|
||
#: src/window.py:925
|
||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||
msgstr "Цю модель буде використано як основу для нової моделі"
|
||
|
||
#: src/window.py:927
|
||
msgid "Pull Model"
|
||
msgstr "Завантажити модель"
|
||
|
||
#: src/window.py:927
|
||
msgid ""
|
||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||
"name:tag"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введіть назву моделі у такому форматі\n"
|
||
"ім'я:тег"
|
||
|
||
#: src/window.py:949
|
||
msgid "Remove Attachment?"
|
||
msgstr "Видалити вкладення?"
|
||
|
||
#: src/window.py:949
|
||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вкладення?"
|
||
|
||
#: src/window.py:949
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:2
|
||
msgid "Meta's Llama 3.2 goes small with 1B and 3B models."
|
||
msgstr "Llama 3.2 від Meta представлена в компактних версіях з моделями на 1B і 3B."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:3
|
||
msgid ""
|
||
"Llama 3.1 is a new state-of-the-art model from Meta available in 8B, 70B and "
|
||
"405B parameter sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Llama 3.1 — нова передова модель від Meta, доступна в розмірах параметрів "
|
||
"8B, 70B та 405B."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:4
|
||
msgid ""
|
||
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model available in three "
|
||
"sizes: 2B, 9B, and 27B."
|
||
msgstr "Google Gemma 2 — це високопродуктивна та ефективна модель, доступна в трьох "
|
||
"розмірах: 2B, 9B і 27B."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:5
|
||
msgid ""
|
||
"Qwen2.5 models are pretrained on Alibaba's latest large-scale dataset, "
|
||
"encompassing up to 18 trillion tokens. The model supports up to 128K tokens "
|
||
"and has multilingual support."
|
||
msgstr "Моделі Qwen2.5 пройшли попереднє навчання на останньому великомасштабному "
|
||
"датасеті Alibaba, що включає до 18 трильйонів токенів. Модель підтримує до 128 тисяч токенів "
|
||
"і має багатомовну підтримку."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:6
|
||
msgid ""
|
||
"A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance "
|
||
"overtaking similarly and larger sized models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Легка AI модель із 3.8 мільярдами параметрів, яка за продуктивністю "
|
||
"перевершує аналогічні та більші моделі."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:7
|
||
msgid ""
|
||
"A commercial-friendly small language model by NVIDIA optimized for roleplay, "
|
||
"RAG QA, and function calling."
|
||
msgstr "Комерційно доступна невелика мовна модель від NVIDIA, оптимізована для рольових "
|
||
"ігор, RAG QA і виклику функцій."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:8
|
||
msgid ""
|
||
"Mistral Small is a lightweight model designed for cost-effective use in "
|
||
"tasks like translation and summarization."
|
||
msgstr "Mistral Small — це легка модель, розроблена для економічного використання "
|
||
"в завданнях, таких як переклад і стислення тексту."
|
||
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:9
|
||
msgid ""
|
||
"A state-of-the-art 12B model with 128k context length, built by Mistral AI "
|
||
"in collaboration with NVIDIA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Передова модель 12B з довжиною контексту 128k, створена Mistral AI у "
|
||
"співпраці з NVIDIA."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:10
|
||
msgid ""
|
||
"An open-source Mixture-of-Experts code language model that achieves "
|
||
"performance comparable to GPT4-Turbo in code-specific tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модель коду на основі Mixture-of-Experts з відкритим виходом, яка досягає "
|
||
"перформансу, порівнюваного з GPT4-Turbo у завданнях, що стосуються коду."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:11
|
||
msgid "The 7B model released by Mistral AI, updated to version 0.3."
|
||
msgstr "Модель 7B, випущена Mistral AI, оновлена до версії 0.3."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:12
|
||
msgid ""
|
||
"A set of Mixture of Experts (MoE) model with open weights by Mistral AI in "
|
||
"8x7b and 8x22b parameter sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Набір моделей Mixture of Experts (MoE) з відкритими вагами від Mistral AI у "
|
||
"розмірах параметрів 8x7b та 8x22b."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"CodeGemma is a collection of powerful, lightweight models that can perform a "
|
||
"variety of coding tasks like fill-in-the-middle code completion, code "
|
||
"generation, natural language understanding, mathematical reasoning, and "
|
||
"instruction following."
|
||
msgstr ""
|
||
"CodeGemma — це збірка потужних, легких моделей, які можуть виконувати "
|
||
"різноманітні завдання з кодування, такі як завершення коду, генерація коду, "
|
||
"розуміння природної мови, математичне міркування та виконання інструкцій."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:14
|
||
msgid ""
|
||
"Command R is a Large Language Model optimized for conversational interaction "
|
||
"and long context tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Command R — це велика мовна модель, оптимізована для розмовної взаємодії та "
|
||
"завдань з довгим контекстом."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:15
|
||
msgid ""
|
||
"Command R+ is a powerful, scalable large language model purpose-built to "
|
||
"excel at real-world enterprise use cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Command R+ — це потужна, масштабована велика мовна модель, спеціально "
|
||
"створена для відмінних результатів у реальних корпоративних випадках."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:16
|
||
msgid ""
|
||
"🌋 LLaVA is a novel end-to-end trained large multimodal model that combines "
|
||
"a vision encoder and Vicuna for general-purpose visual and language "
|
||
"understanding. Updated to version 1.6."
|
||
msgstr ""
|
||
"🌋 LLaVA — це нова велика мультимодальна модель, що навчається з кінця до "
|
||
"кінця, яка поєднує в собі енкодер зору і Vicuna для загального розуміння "
|
||
"зображень та мови. Оновлена до версії 1.6."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:17
|
||
msgid "Meta Llama 3: The most capable openly available LLM to date"
|
||
msgstr ""
|
||
"Meta Llama 3: Найбільш потужна відкрита мовна модель на сьогоднішній день"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"Gemma is a family of lightweight, state-of-the-art open models built by "
|
||
"Google DeepMind. Updated to version 1.1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gemma — це сімейство легких, передових відкритих моделей, створених Google "
|
||
"DeepMind. Оновлено до версії 1.1."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"Qwen 1.5 is a series of large language models by Alibaba Cloud spanning from "
|
||
"0.5B to 110B parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qwen 1.5 — це серія великих мовних моделей від Alibaba Cloud, що охоплює від "
|
||
"0.5B до 110B параметрів."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:20
|
||
msgid "Qwen2 is a new series of large language models from Alibaba group"
|
||
msgstr "Qwen2 — нова серія великих мовних моделей від групи Alibaba"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Phi-3 is a family of lightweight 3B (Mini) and 14B (Medium) state-of-the-art "
|
||
"open models by Microsoft."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phi-3 — це сімейство легких 3B (Mini) і 14B (Medium) передових відкритих "
|
||
"моделей від Microsoft."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Llama 2 is a collection of foundation language models ranging from 7B to 70B "
|
||
"parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Llama 2 — це колекція базових мовних моделей з параметрами від 7B до 70B."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"A large language model that can use text prompts to generate and discuss "
|
||
"code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Велика мовна модель, яка може використовувати текстові запити для генерації "
|
||
"та обговорення коду."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:24
|
||
msgid ""
|
||
"A high-performing open embedding model with a large token context window."
|
||
msgstr "Модель відкритого вбудовування з великою контекстною вікном токенів."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:25
|
||
msgid "State-of-the-art large embedding model from mixedbread.ai"
|
||
msgstr "Сучасна велика модель вбудовування від mixedbread.ai"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"Uncensored, 8x7b and 8x22b fine-tuned models based on the Mixtral mixture of "
|
||
"experts models that excels at coding tasks. Created by Eric Hartford."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неконтрольовані, 8x7b та 8x22b доопрацьовані моделі на основі Mixtral "
|
||
"моделей Mixture of Experts, які відмінно справляються з завданнями "
|
||
"кодування. Створено Eric Hartford."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"Phi-2: a 2.7B language model by Microsoft Research that demonstrates "
|
||
"outstanding reasoning and language understanding capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phi-2: мовна модель 2.7B від Microsoft Research, яка демонструє високі "
|
||
"можливості в міркуванні та розумінні мови."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"DeepSeek Coder is a capable coding model trained on two trillion code and "
|
||
"natural language tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
"DeepSeek Coder — це потужна модель для кодування, навчена на двох трильйонах "
|
||
"токенів коду та природної мови."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"StarCoder2 is the next generation of transparently trained open code LLMs "
|
||
"that comes in three sizes: 3B, 7B and 15B parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"StarCoder2 — це наступне покоління прозоро навчених відкритих кодових мовних "
|
||
"моделей (LLMs), яке випускається в трьох розмірах: 3B, 7B і 15B параметрів."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:30
|
||
msgid "Uncensored Llama 2 model by George Sung and Jarrad Hope."
|
||
msgstr "Неконтрольована модель Llama 2 від George Sung та Jarrad Hope."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"The uncensored Dolphin model based on Mistral that excels at coding tasks. "
|
||
"Updated to version 2.8."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неконтрольована модель Dolphin на основі Mistral, яка відмінно справляється "
|
||
"з завданнями кодування. Оновлена до версії 2.8."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"Zephyr is a series of fine-tuned versions of the Mistral and Mixtral models "
|
||
"that are trained to act as helpful assistants."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zephyr — це серія доопрацьованих версій моделей Mistral і Mixtral, які "
|
||
"навчені діяти як корисні асистенти."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:33
|
||
msgid "Yi 1.5 is a high-performing, bilingual language model."
|
||
msgstr "Yi 1.5 — це високо продуктивна двомовна мовна модель."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin 2.9 is a new model with 8B and 70B sizes by Eric Hartford based on "
|
||
"Llama 3 that has a variety of instruction, conversational, and coding skills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolphin 2.9 — це нова модель з розмірами 8B і 70B від Eric Hartford на "
|
||
"основі Llama 3, яка має різноманітні навички в інструкціях, розмовах і "
|
||
"кодуванні."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"A general-purpose model ranging from 3 billion parameters to 70 billion, "
|
||
"suitable for entry-level hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Універсальна модель від 3 мільярдів до 70 мільярдів параметрів, підходить "
|
||
"для апаратного забезпечення початкового рівня."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"A LLaVA model fine-tuned from Llama 3 Instruct with better scores in several "
|
||
"benchmarks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модель LLaVA, доопрацьована з Llama 3 Instruct, з кращими результатами в "
|
||
"кількох тестах."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"The latest series of Code-Specific Qwen models, with significant "
|
||
"improvements in code generation, code reasoning, and code fixing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"Mistral OpenOrca is a 7 billion parameter model, fine-tuned on top of the "
|
||
"Mistral 7B model using the OpenOrca dataset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mistral OpenOrca — це модель з 7 мільярдами параметрів, доопрацьована на "
|
||
"основі моделі Mistral 7B за допомогою набору даних OpenOrca."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"StarCoder is a code generation model trained on 80+ programming languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"StarCoder — це модель генерації коду, навчена на 80+ мовах програмування."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"The TinyLlama project is an open endeavor to train a compact 1.1B Llama "
|
||
"model on 3 trillion tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проект TinyLlama — це відкритий проект для навчання компактної моделі Llama "
|
||
"1.1B на 3 трильйонах токенів."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"Codestral is Mistral AI’s first-ever code model designed for code generation "
|
||
"tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codestral — це перша модель коду від Mistral AI, розроблена для завдань "
|
||
"генерації коду."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"General use chat model based on Llama and Llama 2 with 2K to 16K context "
|
||
"sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Універсальна чатова модель на основі Llama та Llama 2 з розмірами контексту "
|
||
"від 2K до 16K."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:43
|
||
msgid "Llama 2 based model fine tuned to improve Chinese dialogue ability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модель на основі Llama 2, доопрацьована для покращення діалогових "
|
||
"можливостей китайською мовою."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"A suite of text embedding models by Snowflake, optimized for performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Набір моделей вбудовування тексту від Snowflake, оптимізований для "
|
||
"продуктивності."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"Wizard Vicuna Uncensored is a 7B, 13B, and 30B parameter model based on "
|
||
"Llama 2 uncensored by Eric Hartford."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wizard Vicuna Uncensored — це модель з параметрами 7B, 13B та 30B на основі "
|
||
"Llama 2, неконтрольована Eric Hartford."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:46
|
||
msgid "A family of open foundation models by IBM for Code Intelligence"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сімейство відкритих фундаментальних моделей від IBM для інтелектуального коду"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:47
|
||
msgid ""
|
||
"A versatile model for AI software development scenarios, including code "
|
||
"completion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Універсальна модель для сценаріїв розробки ПЗ на основі AI, включаючи "
|
||
"доповнення коду."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"The powerful family of models by Nous Research that excels at scientific "
|
||
"discussion and coding tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Потужна сімейство моделей від Nous Research, яка відмінно справляється з "
|
||
"науковими обговореннями та завданнями кодування."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:49
|
||
msgid "Embedding models on very large sentence level datasets."
|
||
msgstr "Моделі вбудовування на дуже великих наборах даних на рівні речень."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"A family of open-source models trained on a wide variety of data, surpassing "
|
||
"ChatGPT on various benchmarks. Updated to version 3.5-0106."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сімейство моделей з відкритим вихідним кодом, навчане на різноманітних "
|
||
"даних, яке перевершує ChatGPT у різних тестах. Оновлено до версії 3.5-0106."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:51
|
||
msgid ""
|
||
"Aya 23, released by Cohere, is a new family of state-of-the-art, "
|
||
"multilingual models that support 23 languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aya 23, випущена Cohere, — це нова сімейство сучасних багатомовних моделей, "
|
||
"які підтримують 23 мови."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"CodeQwen1.5 is a large language model pretrained on a large amount of code "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"CodeQwen1.5 — це велика мовна модель, попередньо навчена на великій "
|
||
"кількості даних коду."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"State of the art large language model from Microsoft AI with improved "
|
||
"performance on complex chat, multilingual, reasoning and agent use cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сучасна велика мовна модель від Microsoft AI з покращеними результатами у "
|
||
"складних чатових, багатомовних, міркувальних та агентських випадках "
|
||
"використання."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"An experimental 1.1B parameter model trained on the new Dolphin 2.8 dataset "
|
||
"by Eric Hartford and based on TinyLlama."
|
||
msgstr ""
|
||
"Експериментальна модель з 1.1B параметрів, навчена на новому наборі даних "
|
||
"Dolphin 2.8 від Eric Hartford і на основі TinyLlama."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:55
|
||
msgid "State-of-the-art code generation model"
|
||
msgstr "Сучасна модель генерації коду"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"Stable Code 3B is a coding model with instruct and code completion variants "
|
||
"on par with models such as Code Llama 7B that are 2.5x larger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stable Code 3B — це модель кодування з варіантами інструкцій і завершення "
|
||
"коду, яка порівнянна з моделями такими як Code Llama 7B, що в 2.5 рази "
|
||
"більші."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"OpenHermes 2.5 is a 7B model fine-tuned by Teknium on Mistral with fully "
|
||
"open datasets."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenHermes 2.5 — це модель з 7B параметрів, доопрацьована Teknium на Mistral "
|
||
"з повністю відкритими наборами даних."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Qwen2 Math is a series of specialized math language models built upon the "
|
||
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
|
||
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qwen2 Math — серія спеціалізованих математичних мовних моделей, створених на "
|
||
"основі Qwen2 LLMs, які значно перевершують математичні можливості моделей з "
|
||
"відкритим кодом і навіть моделей із закритим кодом (наприклад, GPT4o)."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"BakLLaVA is a multimodal model consisting of the Mistral 7B base model "
|
||
"augmented with the LLaVA architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"BakLLaVA — це мультимодальна модель, що складається з базової моделі Mistral "
|
||
"7B, доповненої архітектурою LLaVA."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"Stable LM 2 is a state-of-the-art 1.6B and 12B parameter language model "
|
||
"trained on multilingual data in English, Spanish, German, Italian, French, "
|
||
"Portuguese, and Dutch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stable LM 2 — це сучасна мовна модель з параметрами 1.6B та 12B, навчена на "
|
||
"багатомовних даних англійською, іспанською, німецькою, італійською, "
|
||
"французькою, португальською та нідерландською."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"This model extends LLama-3 8B's context length from 8k to over 1m tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця модель розширює довжину контексту LLama-3 8B з 8k до понад 1 млн токенів."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:62
|
||
msgid "An advanced language model crafted with 2 trillion bilingual tokens."
|
||
msgstr "Розвинена мовна модель, створена з 2 трильйонів двомовних токенів."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:63
|
||
msgid "Model focused on math and logic problems"
|
||
msgstr "Модель, орієнтована на математичні та логічні задачі"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"A strong multi-lingual general language model with competitive performance "
|
||
"to Llama 3."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сильна багатомовна загальна мовна модель з конкурентоспроможними показниками "
|
||
"у порівнянні з Llama 3."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"A fine-tuned model based on Mistral with good coverage of domain and "
|
||
"language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Доопрацьована модель на основі Mistral з хорошим охопленням домену та мови."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"A high-performing model trained with a new technique called Reflection-"
|
||
"tuning that teaches a LLM to detect mistakes in its reasoning and correct "
|
||
"course."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"A model from NVIDIA based on Llama 3 that excels at conversational question "
|
||
"answering (QA) and retrieval-augmented generation (RAG)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модель від NVIDIA на основі Llama 3, яка відзначається високими результатами "
|
||
"в розмовному питаннях і відповідях (QA) та генерації з підкріпленням (RAG)."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"Mistral Large 2 is Mistral's new flagship model that is significantly more "
|
||
"capable in code generation, mathematics, and reasoning with 128k context "
|
||
"window and support for dozens of languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mistral Large 2 — нова флагманська модель Mistral, яка значно більш здатна в "
|
||
"генерації коду, математиці та розумуванні з контекстом 128k та підтримкою "
|
||
"десятків мов."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:69
|
||
msgid ""
|
||
"moondream2 is a small vision language model designed to run efficiently on "
|
||
"edge devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"moondream2 — це невелика мовна модель з візуальними можливостями, розроблена "
|
||
"для ефективної роботи на пристроях на краю мережі."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Conversational model based on Llama 2 that performs competitively on various "
|
||
"benchmarks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Розмовна модель на основі Llama 2, яка демонструє конкурентоспроможність у "
|
||
"різних тестах."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:71
|
||
msgid "Code generation model based on Code Llama."
|
||
msgstr "Модель генерації коду на основі Code Llama."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:72
|
||
msgid "General use models based on Llama and Llama 2 from Nous Research."
|
||
msgstr "Універсальні моделі на основі Llama та Llama 2 від Nous Research."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"SQLCoder is a code completion model fined-tuned on StarCoder for SQL "
|
||
"generation tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
"SQLCoder — це модель завершення коду, доопрацьована на StarCoder для завдань "
|
||
"генерації SQL."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"A 7B and 15B uncensored variant of the Dolphin model family that excels at "
|
||
"coding, based on StarCoder2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неконтрольована варіація моделі Dolphin з параметрами 7B та 15B, яка "
|
||
"відзначається високою продуктивністю в кодуванні, на основі StarCoder2."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:75
|
||
msgid "An extension of Llama 2 that supports a context of up to 128k tokens."
|
||
msgstr "Розширення Llama 2, яке підтримує контекст до 128 тис. токенів."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:76
|
||
msgid ""
|
||
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
|
||
"a new high-quality dataset."
|
||
msgstr ""
|
||
"🪐 Родина невеликих моделей із 135M, 360M і 1.7B параметрів, навчених на "
|
||
"новому високоякісному наборі даних."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:77
|
||
msgid "General use model based on Llama 2."
|
||
msgstr "Універсальна модель на основі Llama 2."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:78
|
||
msgid "A strong, economical, and efficient Mixture-of-Experts language model."
|
||
msgstr "Сильна, економічна та ефективна мовна модель Mixture-of-Experts."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Starling is a large language model trained by reinforcement learning from AI "
|
||
"feedback focused on improving chatbot helpfulness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Starling — це велика мовна модель, навчена за допомогою навчання з "
|
||
"підкріпленням на основі зворотного зв'язку від AI, яка зосереджена на "
|
||
"покращенні корисності чат-ботів."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"A companion assistant trained in philosophy, psychology, and personal "
|
||
"relationships. Based on Mistral."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помічник, навчений філософії, психології та особистих відносин. На основі "
|
||
"Mistral."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"A compact, yet powerful 10.7B large language model designed for single-turn "
|
||
"conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Компактна, але потужна мовна модель з 10.7B параметрів, розроблена для "
|
||
"одноразових розмов."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Orca 2 is built by Microsoft research, and are a fine-tuned version of "
|
||
"Meta's Llama 2 models. The model is designed to excel particularly in "
|
||
"reasoning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orca 2 створена дослідженнями Microsoft і є доопрацьованою версією моделей "
|
||
"Llama 2 від Meta. Модель розроблена для досягнення високих результатів у "
|
||
"розмірковуванні."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"Llama 2 based model fine tuned on an Orca-style dataset. Originally called "
|
||
"Free Willy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модель на основі Llama 2, доопрацьована на наборі даних в стилі Orca. "
|
||
"Спочатку називалася Free Willy."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"2.7B uncensored Dolphin model by Eric Hartford, based on the Phi language "
|
||
"model by Microsoft Research."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неконтрольована модель Dolphin з 2.7B параметрів від Ерика Хартфорда, на "
|
||
"основі мовної моделі Phi від Microsoft Research."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:85
|
||
msgid "Uncensored version of Wizard LM model"
|
||
msgstr "Неконтрольована версія моделі Wizard LM"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"Hermes 3 is the latest version of the flagship Hermes series of LLMs by Nous "
|
||
"Research"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hermes 3 — остання версія флагманської серії великих мовних моделей Hermes "
|
||
"від Nous Research"
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"Yi-Coder is a series of open-source code language models that delivers state-"
|
||
"of-the-art coding performance with fewer than 10 billion parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:88
|
||
msgid "A new small LLaVA model fine-tuned from Phi 3 Mini."
|
||
msgstr "Нова невелика модель LLaVA, доопрацьована з Phi 3 Mini."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"InternLM2.5 is a 7B parameter model tailored for practical scenarios with "
|
||
"outstanding reasoning capability."
|
||
msgstr ""
|
||
"InternLM2.5 — це модель з 7B параметрами, адаптована для практичних "
|
||
"сценаріїв з видатними здібностями до розмірковування."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:90
|
||
msgid "An extension of Mistral to support context windows of 64K or 128K."
|
||
msgstr ""
|
||
"Розширення Mistral для підтримки контекстних вікон розміром 64K або 128K."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"An expansion of Llama 2 that specializes in integrating both general "
|
||
"language understanding and domain-specific knowledge, particularly in "
|
||
"programming and mathematics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Розширення Llama 2, яке спеціалізується на інтеграції як загального "
|
||
"розуміння мови, так і знань у конкретних доменах, особливо в програмуванні "
|
||
"та математиці."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Fine-tuned Llama 2 model to answer medical questions based on an open source "
|
||
"medical dataset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Доопрацьована модель Llama 2 для відповіді на медичні питання на основі "
|
||
"відкритого медичного набору даних."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"Open-source medical large language model adapted from Llama 2 to the medical "
|
||
"domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Відкрита медична велика мовна модель, адаптована з Llama 2 для медичної "
|
||
"сфери."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Nexus Raven is a 13B instruction tuned model for function calling tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nexus Raven — це модель з 13B параметрів, налаштована для завдань виклику "
|
||
"функцій."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:95
|
||
msgid "The Nous Hermes 2 model from Nous Research, now trained over Mixtral."
|
||
msgstr "Модель Nous Hermes 2 від Nous Research, тепер навчена на Mixtral."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:96
|
||
msgid "Great code generation model based on Llama2."
|
||
msgstr "Чудова модель генерації коду на основі Llama2."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"A series of models from Groq that represent a significant advancement in "
|
||
"open-source AI capabilities for tool use/function calling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Серія моделей від Groq, яка представляє значний прорив у відкритих "
|
||
"можливостях AI для використання інструментів/виклику функцій."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:98
|
||
msgid "Uncensored Llama2 based model with support for a 16K context window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неконтрольована модель на основі Llama2 з підтримкою контекстного вікна на "
|
||
"16K."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"🎩 Magicoder is a family of 7B parameter models trained on 75K synthetic "
|
||
"instruction data using OSS-Instruct, a novel approach to enlightening LLMs "
|
||
"with open-source code snippets."
|
||
msgstr ""
|
||
"🎩 Magicoder — це сімейство моделей з 7B параметрів, навчений на 75K "
|
||
"синтетичних інструкціях за допомогою OSS-Instruct, нового підходу до "
|
||
"вдосконалення LLM за допомогою відкритих кодових фрагментів."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"A lightweight chat model allowing accurate, and responsive output without "
|
||
"requiring high-end hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Легка чат-модель, яка забезпечує точний та швидкий вихід без потреби в "
|
||
"потужному обладнанні."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"A high-performing code instruct model created by merging two existing code "
|
||
"models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Високопродуктивна модель для інструкцій з коду, створена шляхом злиття двох "
|
||
"існуючих моделей коду."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"Wizard Vicuna is a 13B parameter model based on Llama 2 trained by "
|
||
"MelodysDreamj."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wizard Vicuna — це модель з 13B параметрів на основі Llama 2, навчена "
|
||
"MelodysDreamj."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"MistralLite is a fine-tuned model based on Mistral with enhanced "
|
||
"capabilities of processing long contexts."
|
||
msgstr ""
|
||
"MistralLite — це доопрацьована модель на основі Mistral з розширеними "
|
||
"можливостями обробки довгих контекстів."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"Falcon2 is an 11B parameters causal decoder-only model built by TII and "
|
||
"trained over 5T tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falcon2 — це модель декодера з 11B параметрами, побудована TII та навчена на "
|
||
"5T токенах."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:105
|
||
msgid "7B parameter text-to-SQL model made by MotherDuck and Numbers Station."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модель text-to-SQL з 7B параметрів, створена MotherDuck і Numbers Station."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"A series of multimodal LLMs (MLLMs) designed for vision-language "
|
||
"understanding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:107
|
||
msgid ""
|
||
"MegaDolphin-2.2-120b is a transformation of Dolphin-2.2-70b created by "
|
||
"interleaving the model with itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"MegaDolphin-2.2-120b — це трансформація Dolphin-2.2-70b, створена шляхом "
|
||
"чергування моделі з самою собою."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"A top-performing mixture of experts model, fine-tuned with high-quality data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модель з найкращими показниками серед експертів, доопрацьована з "
|
||
"використанням якісних даних."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"A language model created by combining two fine-tuned Llama 2 70B models into "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мовна модель, створена шляхом поєднання двох доопрацьованих моделей Llama 2 "
|
||
"70B в одну."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"Merge of the Open Orca OpenChat model and the Garage-bAInd Platypus 2 model. "
|
||
"Designed for chat and code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Злиття моделі Open Orca OpenChat і моделі Garage-bAInd Platypus 2. "
|
||
"Розроблена для чату та генерації коду."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:111
|
||
msgid "A 7B chat model fine-tuned with high-quality data and based on Zephyr."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чат-модель з 7B параметрів, доопрацьована з використанням якісних даних та "
|
||
"на основі Zephyr."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"BGE-M3 is a new model from BAAI distinguished for its versatility in Multi-"
|
||
"Functionality, Multi-Linguality, and Multi-Granularity."
|
||
msgstr ""
|
||
"BGE-M3 — нова модель від BAAI, яка вирізняється своєю "
|
||
"багатофункціональністю, багатомовністю та багатогранністю."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"MathΣtral: a 7B model designed for math reasoning and scientific discovery "
|
||
"by Mistral AI."
|
||
msgstr ""
|
||
"MathΣtral: модель з 7B параметрами, розроблена для математичного "
|
||
"розмірковування та наукових відкриттів від Mistral AI."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:114
|
||
msgid "DBRX is an open, general-purpose LLM created by Databricks."
|
||
msgstr "DBRX — це відкрита універсальна мовна модель, створена Databricks."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"Solar Pro Preview: an advanced large language model (LLM) with 22 billion "
|
||
"parameters designed to fit into a single GPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:116
|
||
msgid ""
|
||
"A 3.8B model fine-tuned on a private high-quality synthetic dataset for "
|
||
"information extraction, based on Phi-3."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модель з 3.8B параметрами, доопрацьована на приватному високоякісному "
|
||
"синтетичному наборі даних для вилучення інформації, на основі Phi-3."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"A robust conversational model designed to be used for both chat and instruct "
|
||
"use cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Міцна розмовна модель, розроблена для використання в чатах і сценаріях "
|
||
"інструкцій."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"An open weights function calling model based on Llama 3, competitive with "
|
||
"GPT-4o function calling capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модель з відкритими вагами для виклику функцій на основі Llama 3, "
|
||
"конкурентна з можливостями виклику функцій GPT-4o."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"A series of models that convert HTML content to Markdown content, which is "
|
||
"useful for content conversion tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:120
|
||
msgid "Embedding model from BAAI mapping texts to vectors."
|
||
msgstr "Модель вбудовування від BAAI, що відображає тексти у вектори."
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:121
|
||
msgid ""
|
||
"An upgraded version of DeekSeek-V2 that integrates the general and coding "
|
||
"abilities of both DeepSeek-V2-Chat and DeepSeek-Coder-V2-Instruct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:122
|
||
msgid "A state-of-the-art fact-checking model developed by Bespoke Labs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/available_models_descriptions.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or "
|
||
"semantic search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модель Sentence-transformers, яку можна використовувати для таких завдань, "
|
||
"як кластеризація або семантичний пошук."
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:14
|
||
msgid "Alpaca Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:25
|
||
msgid "Model request too large for system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:28
|
||
msgid "AMD GPU detected but the extension is missing, Ollama will use CPU."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:30
|
||
msgid "AMD GPU detected but ROCm is missing, Ollama will use CPU."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:33
|
||
msgid "Using AMD GPU type '{}'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:94
|
||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||
msgstr "Екземпляр Ollama був вимкнений через неактивність."
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:132
|
||
msgid "Integrated Ollama instance is running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/connection_handler.py:148 src/window.ui:479
|
||
msgid "Integrated Ollama instance is not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/window.ui:42
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#: src/window.ui:64
|
||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||
msgstr "Перемкнути бічну панель"
|
||
|
||
#: src/window.ui:71
|
||
msgid "Search Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/window.ui:93
|
||
msgid "Loading Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/window.ui:105 src/window.ui:106 src/window.ui:528 src/window.ui:1007
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24 src/custom_widgets/model_widget.py:25
|
||
msgid "Manage Models"
|
||
msgstr "Управління моделями"
|
||
|
||
#: src/window.ui:118
|
||
msgid "Chat Menu"
|
||
msgstr "Меню чат"
|
||
|
||
#: src/window.ui:127
|
||
msgid "Message search bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/window.ui:134 src/window.ui:136
|
||
msgid "Search messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/window.ui:150
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Увага: Увімкнено режим енергозбереження, це уповільнить генерацію повідомлень"
|
||
|
||
#: src/window.ui:197
|
||
msgid "Attach File"
|
||
msgstr "Прикріпити файл"
|
||
|
||
#: src/window.ui:235
|
||
msgid "Message text box"
|
||
msgstr "Текстове поле повідомлення"
|
||
|
||
#: src/window.ui:248 src/window.ui:1208
|
||
msgid "Send Message"
|
||
msgstr "Надіслати повідомлення"
|
||
|
||
#: src/window.ui:298 src/window.ui:1013 src/window.ui:1149
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: src/window.ui:301 src/window.ui:1127
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальні"
|
||
|
||
#: src/window.ui:307
|
||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||
msgstr "Використовувати віддалене з'єднання з Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:317
|
||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||
msgstr "Запускати Alpaca у фоновому режимі"
|
||
|
||
#: src/window.ui:323
|
||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||
msgstr "Показати попередження про режим енергозбереження"
|
||
|
||
#: src/window.ui:334
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Температура"
|
||
|
||
#: src/window.ui:335
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Температура моделі. Збільшення температури зробить відповіді моделі більш "
|
||
"креативними. (За замовчуванням: 0.8)"
|
||
|
||
#: src/window.ui:350
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Насіння"
|
||
|
||
#: src/window.ui:351
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Встановлює початкове значення для генерації випадкових чисел. Встановлення "
|
||
"цього значення на конкретне число змусить модель генерувати той самий текст "
|
||
"для одного і того ж запиту. (За замовчуванням: 0 (випадковий))"
|
||
|
||
#: src/window.ui:365
|
||
msgid "Keep Alive Time"
|
||
msgstr "Час збереження активності"
|
||
|
||
#: src/window.ui:366
|
||
msgid ""
|
||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Контролює, як довго модель залишатиметься завантаженою в пам'яті після "
|
||
"запиту в хвилинах (За замовчуванням: 5)"
|
||
|
||
#: src/window.ui:382
|
||
msgid "Ollama Instance"
|
||
msgstr "Екземпляр Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:386
|
||
msgid "Ollama Overrides"
|
||
msgstr "Перезаписи Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:387
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управляйте аргументами, що використовуються в Ollama; будь-які зміни на "
|
||
"цьому сторінці застосовуються лише до інтегрованого екземпляра, екземпляр "
|
||
"перезапуститься, якщо ви внесете зміни."
|
||
|
||
#: src/window.ui:459
|
||
msgid "Idle Timer"
|
||
msgstr "Таймер простою"
|
||
|
||
#: src/window.ui:460
|
||
msgid ""
|
||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||
"means it won't be shut down)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кількість хвилин, протягом яких екземпляр має залишатися в режимі простою, "
|
||
"перш ніж він буде вимкнений (0 означає, що він не буде вимкнений)"
|
||
|
||
#: src/window.ui:494 src/window.ui:517
|
||
msgid "Manage models dialog"
|
||
msgstr "Діалог управління моделями"
|
||
|
||
#: src/window.ui:496
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/window.ui:538 src/window.ui:705
|
||
msgid "Create Model"
|
||
msgstr "Створити модель"
|
||
|
||
#: src/window.ui:545
|
||
msgid "Search Model"
|
||
msgstr "Шукати модель"
|
||
|
||
#: src/window.ui:554
|
||
msgid "Model search bar"
|
||
msgstr "Панель пошуку моделей"
|
||
|
||
#: src/window.ui:561 src/window.ui:563
|
||
msgid "Search models"
|
||
msgstr "Шукати моделі"
|
||
|
||
#: src/window.ui:586
|
||
msgid "No Models Found"
|
||
msgstr "Моделей не знайдено"
|
||
|
||
#: src/window.ui:587
|
||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Спробуйте інший пошук або завантажте не зазначену в списку модель за її "
|
||
"назвою"
|
||
|
||
#: src/window.ui:595
|
||
msgid "Pull Model From Name"
|
||
msgstr "Завантажити модель за назвою"
|
||
|
||
#: src/window.ui:645
|
||
msgid ""
|
||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||
"model's website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Завантажуючи цю модель, ви приймаєте ліцензійну угоду, що доступна на сайті "
|
||
"моделі."
|
||
|
||
#: src/window.ui:670
|
||
msgid "Model Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/window.ui:733
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "База"
|
||
|
||
#: src/window.ui:752
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: src/window.ui:758
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Контекст"
|
||
|
||
#: src/window.ui:805
|
||
msgid ""
|
||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||
"documentation for more information if you're unsure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Деякі моделі потребують модульного файлу, Alpaca автоматично заповнює "
|
||
"інструкції FROM та SYSTEM (контекст). Будь ласка, відвідайте сайт моделі або "
|
||
"документацію Ollama для отримання додаткової інформації, якщо ви не впевнені."
|
||
|
||
#: src/window.ui:821
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Створити"
|
||
|
||
#: src/window.ui:844
|
||
msgid "File preview dialog"
|
||
msgstr "Діалог попереднього перегляду файлу"
|
||
|
||
#: src/window.ui:856
|
||
msgid "Open With Default App"
|
||
msgstr "Відкрити за допомогою програми за замовчуванням"
|
||
|
||
#: src/window.ui:864
|
||
msgid "Remove Attachment"
|
||
msgstr "Видалити вкладення"
|
||
|
||
#: src/window.ui:926
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Попередній"
|
||
|
||
#: src/window.ui:969
|
||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||
msgstr "Ласкаво просимо до Alpaca"
|
||
|
||
#: src/window.ui:970
|
||
msgid "Powered by Ollama"
|
||
msgstr "Працює на Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:973
|
||
msgid "Ollama Website"
|
||
msgstr "Сайт Ollama"
|
||
|
||
#: src/window.ui:990
|
||
msgid ""
|
||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alpaca та його розробники не несуть відповідальності за будь-які збитки, "
|
||
"завдані пристроям або програмному забезпеченню внаслідок виконання коду, "
|
||
"згенерованого AI моделлю. Будь ласка, будьте обережні та уважно перевіряйте "
|
||
"код перед його виконанням."
|
||
|
||
#: src/window.ui:1003
|
||
msgid "Import Chat"
|
||
msgstr "Імпорт чату"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1017
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Гарячі клавіші"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1021
|
||
msgid "About Alpaca"
|
||
msgstr "Про Alpaca"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1029 src/window.ui:1055
|
||
msgid "Rename Chat"
|
||
msgstr "Перейменувати чат"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1033 src/window.ui:1059
|
||
msgid "Duplicate Chat"
|
||
msgstr "Дублювати чат"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1037 src/window.ui:1063
|
||
msgid "Export Chat"
|
||
msgstr "Експортувати чат"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1041
|
||
msgid "Clear Chat"
|
||
msgstr "Очистити чат"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1047 src/window.ui:1069
|
||
msgid "Delete Chat"
|
||
msgstr "Видалити чат"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1077
|
||
msgid "From Existing Model"
|
||
msgstr "З існуючої моделі"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1081
|
||
msgid "From GGUF File"
|
||
msgstr "З файлу GGUF"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1085
|
||
msgid "From Name"
|
||
msgstr "За назвою"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1131
|
||
msgid "Close application"
|
||
msgstr "Закрити додаток"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1137
|
||
msgid "Import chat"
|
||
msgstr "Імпорт чату"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1143
|
||
msgid "Clear chat"
|
||
msgstr "Очистити чат"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1155
|
||
msgid "New chat"
|
||
msgstr "Новий чат"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1161
|
||
msgid "Show shortcuts window"
|
||
msgstr "Показати вікно гарячих клавіш"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1167
|
||
msgid "Manage models"
|
||
msgstr "Управління моделями"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1173
|
||
msgid "Toggle sidebar"
|
||
msgstr "Перемикання бокової панелі"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1179
|
||
msgid "Rename chat"
|
||
msgstr "Перейменувати чат"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1186
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Редактор"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1190
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копіювати"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1196
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставити"
|
||
|
||
#: src/window.ui:1202
|
||
msgid "Insert new line"
|
||
msgstr "Вставити новий рядок"
|
||
|
||
#: src/generic_actions.py:57
|
||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||
msgstr "Сталася помилка під час вилучення тексту з вебсайту"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:120
|
||
msgid "Send prompt: '{}'"
|
||
msgstr "Відправити запит: '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:126 src/custom_widgets/chat_widget.py:127
|
||
msgid "Open Model Manager"
|
||
msgstr "Відкрити менеджер моделей"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:136
|
||
msgid "Try one of these prompts"
|
||
msgstr "Спробуйте один з цих запитів"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
|
||
"get started!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Схоже, у вас ще не завантажено жодної моделі. Завантажте моделі, щоб почати!"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:197
|
||
msgid "Regenerate Response"
|
||
msgstr "Перегенерувати відповідь"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:354
|
||
msgid "Copy of {}"
|
||
msgstr "Копія {}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:366
|
||
msgid "Chat exported successfully"
|
||
msgstr "Чат успішно експортовано"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:436
|
||
msgid "Chat imported successfully"
|
||
msgstr "Чат успішно імпортовано"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:53
|
||
msgid "Save Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:87
|
||
msgid "Message edited successfully"
|
||
msgstr "Повідомлення успішно відредаговано"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:112
|
||
msgid "Response message"
|
||
msgstr "Повідомлення відповіді"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:112
|
||
msgid "User message"
|
||
msgstr "Повідомлення користувача"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:154
|
||
msgid "{}Code Block"
|
||
msgstr "{}Блок коду"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:157
|
||
msgid "Code Block"
|
||
msgstr "Блок коду"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:158
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:376
|
||
msgid "Copy Message"
|
||
msgstr "Копіювати повідомлення"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:162
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:184
|
||
msgid "Run Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:177
|
||
msgid "Code copied to the clipboard"
|
||
msgstr "Код скопійований в буфер обміну"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
|
||
"not responsible for any damages to your device or data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:187
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:270
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:272
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Зображення"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:280
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:296
|
||
msgid "Missing Image"
|
||
msgstr "Відсутнє зображення"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:298
|
||
msgid "Missing image"
|
||
msgstr "Відсутнє зображення"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:368
|
||
msgid "Remove Message"
|
||
msgstr "Видалити повідомлення"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:384
|
||
msgid "Regenerate Message"
|
||
msgstr "Перегенерувати повідомлення"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:391
|
||
msgid "Edit Message"
|
||
msgstr "Редагувати повідомлення"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:413
|
||
msgid "Message copied to the clipboard"
|
||
msgstr "Повідомлення скопійоване в буфер обміну"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:437
|
||
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
|
||
msgstr "Повідомлення не може бути перегенероване під час отримання відповіді"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:181
|
||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||
msgstr "Припинити завантаження '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:184
|
||
msgid "Stop Download?"
|
||
msgstr "Зупинити завантаження?"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:185
|
||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||
msgstr "Ви впевнені, що хочете припинити завантаження '{}'?"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:187
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Зупинити"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:315
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Деталі"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:325
|
||
msgid "Remove '{}'"
|
||
msgstr "Видалити '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:329
|
||
msgid "Delete Model?"
|
||
msgstr "Видалити модель?"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:362
|
||
msgid "Create Model Based on '{}'"
|
||
msgstr "Створити модель на основі '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:378
|
||
msgid "Modified At"
|
||
msgstr "Змінено"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:379
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "Батьківська модель"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:380
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:381
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Сім'я"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:382
|
||
msgid "Parameter Size"
|
||
msgstr "Розмір параметра"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:383
|
||
msgid "Quantization Level"
|
||
msgstr "Рівень квантування"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:449
|
||
msgid "Image Recognition"
|
||
msgstr "Розпізнавання зображень"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:475
|
||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||
msgstr "Перейти до меню завантаження для {}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:517
|
||
msgid "Download {}:{}"
|
||
msgstr "Завантажити {}:{}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:584
|
||
msgid "Model deleted successfully"
|
||
msgstr "Модель успішно видалена"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:658
|
||
msgid "Task Complete"
|
||
msgstr "Завдання завершено"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:658
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:659
|
||
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
||
msgstr "Модель '{}' успішно завантажена."
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:662
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:665
|
||
msgid "Pull Model Error"
|
||
msgstr "Помилка завантаження моделі"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:662
|
||
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
|
||
msgstr "Не вдалося завантажити модель '{}': {}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:663
|
||
msgid "Error pulling '{}': {}"
|
||
msgstr "Помилка завантаження '{}': {}"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:665
|
||
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
||
msgstr "Не вдалося завантажити модель '{}' через помилку мережі."
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:666
|
||
msgid "Error pulling '{}'"
|
||
msgstr "Помилка завантаження '{}'"
|
||
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:134
|
||
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:146
|
||
|