Alpaca/po/ru.po
2024-05-24 21:53:27 -06:00

457 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 10:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 10:44+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показывать комбинации клавиш"
#: gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: window.py:57 window.py:783
msgid "New Chat"
msgstr "Новый Чат"
#: window.py:102
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
#: window.py:103
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
#: window.py:104
msgid "Could not list local models"
msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
#: window.py:105
msgid "Could not delete model"
msgstr "Не удалось удалить модель"
#: window.py:106
msgid "Could not pull model"
msgstr "Не удалось извлечь модель"
#: window.py:107
msgid "Cannot open image"
msgstr "Не удается открыть изображение"
#: window.py:108
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся"
#: window.py:109
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Произошла ошибка с локальным экземпляром Ollama, поэтому он был сброшен"
#: window.py:112
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
#: window.py:113
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
#: window.py:114
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Этот тег уже удален"
#: window.py:115
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr "Этот тег уже был удален"
#: window.py:118
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Модель успешно удалена"
#: window.py:119
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Модель успешно извлечена"
#: window.py:120
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Чат успешно экспортирован"
#: window.py:121
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Чат успешно импортирован"
#: window.py:476
msgid "Task Complete"
msgstr "Задача выполнена"
#: window.py:476
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
#: window.py:481
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
#: window.py:481
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
#: window.py:496
msgid "Stop Model"
msgstr "Остановить Модель"
#: window.py:497
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?"
#: window.py:500 window.py:543 window.py:566 window.py:638 window.py:711
#: window.py:737 window.py:769 window.py:810
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: window.py:501
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: window.py:539
msgid "Delete Model"
msgstr "Удалить Модель"
#: window.py:540 window.py:734
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
#: window.py:544 window.py:738
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: window.py:561
msgid "Pull Model"
msgstr "Извлечение модели"
#: window.py:562
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "Пожалуйста, выберите тег для извлечения '{}'"
#: window.py:567
msgid "Pull"
msgstr "Извлечение"
#: window.py:634 window.ui:446
msgid "Clear Chat"
msgstr "Очистить Чат"
#: window.py:635
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
#: window.py:639
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: window.py:707
msgid "Remove Image"
msgstr "Удалить Изображение"
#: window.py:708
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
#: window.py:712 window.ui:466
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: window.py:733
msgid "Delete Chat"
msgstr "Удалить Чат"
#: window.py:763
msgid "Rename Chat"
msgstr "Переименовать Чат"
#: window.py:770
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: window.py:791
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "Имя '{}' уже используется"
#: window.py:804
msgid "Create Chat"
msgstr "Создать Чат"
#: window.py:811
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: window.py:914
msgid "Connection Error"
msgstr "Ошибка Соединения"
#: window.py:915
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr "Удаленный экземпляр отключился"
#: window.py:919
msgid "Close Alpaca"
msgstr "Закрыть Программу"
#: window.py:920
msgid "Use local instance"
msgstr "Использовать локальный экземпляр"
#: window.py:921
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: window.ui:40
msgid "New chat"
msgstr "Новый чат"
#: window.ui:49
msgid "Import chat"
msgstr "Импорт чата"
#: window.ui:58
msgid "Export chat"
msgstr "Экспорт чата"
#: window.ui:90
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Переключение боковой панели"
#: window.ui:111 window.ui:303
msgid "Manage models"
msgstr "Управление моделями"
#: window.ui:125
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: window.ui:216
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: window.ui:225
msgid "Only available on selected models"
msgstr "Доступно только для некоторых моделей"
#: window.ui:228
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: window.ui:254 window.ui:450 window.ui:508
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: window.ui:257 window.ui:492
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: window.ui:261
msgid "Remote Connection"
msgstr "Удаленное подключение"
#: window.ui:262
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Управление удаленным подключением к Ollama"
#: window.ui:265
msgid "Use remote connection"
msgstr "Использовать удаленное подключение"
#: window.ui:270
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL-адрес удаленного экземпляра"
#: window.ui:278
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: window.ui:279
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Управление поведением Alpaca"
#: window.ui:282
msgid "Run in background"
msgstr "Запуск в фоновом режиме"
#: window.ui:371
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: window.ui:386
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: window.ui:412
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
#: window.ui:413
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "При поддержке Ollama"
#: window.ui:416
msgid "Ollama Website"
msgstr "Веб-сайт Ollama"
#: window.ui:432
msgid "Disclaimer"
msgstr "Отказ от ответственности"
#: window.ui:433
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, "
"причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения "
"кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. "
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
"запуском."
#: window.ui:454
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации Клавиш"
#: window.ui:458
msgid "About Alpaca"
msgstr "О Программе"
#: window.ui:496
msgid "Close application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: window.ui:502
msgid "Clear chat"
msgstr "Очистить чат"
#: window.ui:514
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
#: window.ui:521
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: window.ui:525
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: window.ui:531
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: window.ui:537
msgid "Insert new line"
msgstr "Вставить новую строку"
#: window.ui:543
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить Сообщение"
#, fuzzy
#~ msgid "Alpaca"
#~ msgstr "О Программе"
#, fuzzy
#~ msgid "Chat with local AI models"
#~ msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
#, fuzzy
#~ msgid "An Ollama client"
#~ msgstr "Веб-сайт Ollama"
#, fuzzy
#~ msgid "Import and export chats"
#~ msgstr "Импорт чата"
#, fuzzy
#~ msgid "Managing models"
#~ msgstr "Управление моделями"
#, fuzzy
#~ msgid "New Update"
#~ msgstr "Новый Чат"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixed remote connections"
#~ msgstr "Использовать удаленное подключение"
#, fuzzy
#~ msgid "Added basic shortcuts"
#~ msgstr "Показывать ярлыки"
#, fuzzy
#~ msgid "New Features"
#~ msgstr "Новый Чат"
#, fuzzy
#~ msgid "A button to clear the chat"
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
#~ msgid "Chats"
#~ msgstr "Чаты"
#~ msgid "Requires model 'llava' to be selected"
#~ msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\""
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Сохранить Изменения"
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
#~ msgstr "Хотите сохранить изменение URL?"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Отказаться"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Сохранить"
#~ msgid ""
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
#~ msgstr ""
#~ "Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. "
#~ "Вы можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо "
#~ "подключиться к удаленному экземпляру."
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Установка"
#~ msgid ""
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
#~ "URL of your Ollama instance."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по "
#~ "умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном "
#~ "случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama."
#~ msgid "Change Server"
#~ msgstr "Изменить Сервер"
#~ msgid "Change server"
#~ msgstr "Изменить Сервер"