Alpaca/po/de.po
Marcel Margenberg cc1500f007
Fixed formatting conflicts (#267)
* Update de.po

Fixed string errors

* Update de.po

Fixed all string errors

* Update de.po

fixed
2024-08-28 10:24:17 -06:00

2487 lines
85 KiB
Plaintext

# German translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Marcel Margenberg <dev.margenberg@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:08-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 12:46-0600\n"
"Last-Translator: Marcel Margenberg <dev.margenberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with local AI models"
msgstr "Chatten Sie mit lokalen KI-Modellen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
msgstr "Ein Ollama-Client"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:645
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Eingebaute Ollama-Instanz"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:647
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Sprechen Sie mit mehreren Modellen in derselben Konversation"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:648
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Modelle aus der App abrufen und löschen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
msgid "Have multiple conversations"
msgstr "Mehrere Konversationen führen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Bilderkennung (Nur mit kompatiblen Modellen verfügbar)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Plain text documents recognition"
msgstr "Erkennung von Plaintext-Dokumenten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
msgid "Import and export chats"
msgstr "Chats importieren und exportieren"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
msgid "Append YouTube transcripts to the prompt"
msgstr "YouTube-Transkripte zur Eingabeaufforderung hinzufügen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
msgid "Append text from a website to the prompt"
msgstr "Text von einer Website zur Eingabeaufforderung hinzufügen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
msgid "PDF recognition"
msgstr "PDF-Erkennung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854
msgid "Disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Dieses Projekt ist in keiner Weise mit Ollama verbunden, ich bin nicht verantwortlich für "
"jegliche Schäden an Ihrem Gerät oder Ihrer Software, die durch die Ausführung von Code entstehen, der von "
"Modellen geliefert wird."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:28
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54
msgid "A normal conversation with an AI Model"
msgstr "Eine normale Konversation mit einem KI-Modell"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
msgid "A conversation involving image recognition"
msgstr "Eine Konversation mit Bilderkennung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
msgid "A conversation showing code highlighting"
msgstr "Eine Konversation mit Code-Hervorhebung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
msgid "A conversation involving a YouTube video transcript"
msgstr "Eine Konversation mit einem YouTube-Video-Transkript"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
msgid "Multiple models being downloaded"
msgstr "Mehrere Modelle werden heruntergeladen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86
msgid "New duplicate chat option"
msgstr "Option zum Duplizieren von Chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
msgid "Changed model selector appearance"
msgstr "Erscheinungsbild des Modellselektors geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
msgid "Message entry is focused on launch and chat change"
msgstr "Nachrichteneingabe wird beim Start und Chatwechsel fokussiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
msgid "Message is focused when it's being edited"
msgstr "Nachricht wird beim Bearbeiten fokussiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
msgid "Added loading spinner when regenerating a message"
msgstr "Ladeanimation beim erneuten Generieren einer Nachricht hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added Ollama debugging to 'About Alpaca' dialog"
msgstr "Ollama-Debugging zum 'Über Alpaca'-Dialog hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Changed YouTube transcription dialog appearance and behavior"
msgstr "Erscheinungsbild und Verhalten des YouTube-Transkriptionsdialogs geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "Fixes"
msgstr "Fehlerbehebungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "CTRL+W and CTRL+Q stops local instance before closing the app"
msgstr "STRG+W und STRG+Q stoppen die lokale Instanz vor dem Schließen der App"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Changed appearance of 'Open Model Manager' button on welcome screen"
msgstr "Erscheinungsbild der Schaltfläche 'Modell-Manager öffnen' auf dem Begrüßungsbildschirm geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
msgid "Fixed message generation not working consistently"
msgstr "Nachrichtengenerierung funktioniert nicht konsistent - behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99
msgid "Fixed message edition not working consistently"
msgstr "Nachrichtenbearbeitung funktioniert nicht konsistent - behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
msgid "Model manager opens faster"
msgstr "Modell-Manager öffnet sich schneller"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
msgid "Delete chat option in secondary menu"
msgstr "Option 'Chat löschen' im sekundären Menü"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
msgid "New model selector popup"
msgstr "Neues Popup für die Modellauswahl"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111
msgid "Standard shortcuts"
msgstr "Standard-Tastenkombinationen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Model manager is navigable with keyboard"
msgstr "Modell-Manager ist mit der Tastatur navigierbar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
msgid "Changed sidebar collapsing behavior"
msgstr "Verhalten beim Ausblenden der Seitenleiste geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Focus indicators on messages"
msgstr "Fokus-Indikatoren auf Nachrichten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Welcome screen"
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Give message entry focus at launch"
msgstr "Nachrichteneingabe beim Start fokussieren"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
msgid "Generally better code"
msgstr "Allgemein besserer Code"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid "Better width for dialogs"
msgstr "Bessere Breite für Dialoge"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Better compatibility with screen readers"
msgstr "Bessere Kompatibilität mit Bildschirmlesern"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid "Fixed message regenerator"
msgstr "Nachrichtengenerator repariert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
msgid "Removed 'Featured models' from welcome dialog"
msgstr "'Empfohlene Modelle' aus dem Begrüßungsdialog entfernt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "Added default buttons to dialogs"
msgstr "Standard-Schaltflächen zu Dialogen hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "Fixed import / export of chats"
msgstr "Import/Export von Chats behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "Changed Python2 title to Python on code blocks"
msgstr "Titel 'Python2' in Codeblöcken zu 'Python' geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid ""
"Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title"
msgstr ""
"Verhindern Sie die erneute Generierung des Titels, wenn der Benutzer ihn in einen benutzerdefinierten Titel geändert hat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
msgid "Show date on stopped messages"
msgstr "Datum bei gestoppten Nachrichten anzeigen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130
msgid "Fix clear chat error"
msgstr "Fehler beim Löschen des Chats behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Changed shortcuts to standards"
msgstr "Tastenkombinationen auf Standards geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Moved 'Manage Models' button to primary menu"
msgstr "Schaltfläche 'Modelle verwalten' in das Hauptmenü verschoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
msgid "Stable support for GGUF model files"
msgstr "Stabile Unterstützung für GGUF-Modelldateien"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:417
msgid "General optimizations"
msgstr "Allgemeine Optimierungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
msgid "Better handling of enter key (important for Japanese input)"
msgstr "Bessere Behandlung der Eingabetaste (wichtig für die japanische Eingabe)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Removed sponsor dialog"
msgstr "Sponsorendialog entfernt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
msgid "Added sponsor link in about dialog"
msgstr "Sponsorenlink im Info-Dialog hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
msgid "Changed window and elements dimensions"
msgstr "Fenster- und Elementabmessungen geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
msgid "Selected model changes when entering model manager"
msgstr "Ausgewähltes Modell ändert sich beim Aufrufen des Modell-Managers"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
msgid "Better image tooltips"
msgstr "Bessere Bild-Tooltips"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152
msgid "GGUF Support"
msgstr "GGUF-Unterstützung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
msgid "Regenerate any response, even if they are incomplete"
msgstr "Jede Antwort neu generieren, auch wenn sie unvollständig sind"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "Support for pulling models by name:tag"
msgstr "Unterstützung für das Abrufen von Modellen nach Name:Tag"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
msgid "Restored sidebar toggle button"
msgstr "Seitenleisten-Umschalttaste wiederhergestellt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
msgid "Reverted back to standard styles"
msgstr "Zu Standardstilen zurückgekehrt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
msgid "Fixed generated titles having '\"S' for some reason"
msgstr "Generierte Titel haben aus irgendeinem Grund '\"S' - behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid "Changed min width for model dropdown"
msgstr "Minimale Breite für Modell-Dropdown geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Changed message entry shadow"
msgstr "Schatten der Nachrichteneingabe geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "The last model used is now restored when the user changes chat"
msgstr "Das zuletzt verwendete Modell wird nun wiederhergestellt, wenn der Benutzer den Chat wechselt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173
msgid "Better check for message finishing"
msgstr "Bessere Prüfung auf Nachrichtenende"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
msgid "Added table rendering (Thanks Nokse)"
msgstr "Tabellen-Rendering hinzugefügt (Danke Nokse)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
msgid "Made support dialog more common"
msgstr "Support-Dialog gängiger gemacht"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
msgid ""
"Dialog title on tag chooser when downloading models didn't display properly"
msgstr ""
"Dialog-Titel auf Tag-Auswahl beim Herunterladen von Modellen wurde nicht richtig angezeigt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines"
msgstr "Verhindern, dass bei der Chat-Generierung ein mehrzeiliger Titel generiert wird"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
msgid "Bearer Token entry on connection error dialog"
msgstr "Eingabe des Bearer-Tokens im Verbindungsfehler-Dialog"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198
msgid "Small appearance changes"
msgstr "Kleine Änderungen am Erscheinungsbild"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
msgid "Compatibility with code blocks without explicit language"
msgstr "Kompatibilität mit Codeblöcken ohne explizite Sprache"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200
msgid "Rare, optional and dismissible support dialog"
msgstr "Seltener, optionaler und entfernbarer Support-Dialog"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
msgid "Date format for Simplified Chinese translation"
msgstr "Datumsformat für vereinfachte chinesische Übersetzung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Bug with unsupported localizations"
msgstr "Fehler bei nicht unterstützten Lokalisierungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
msgid "Min height being too large to be used on mobile"
msgstr "Mindesthöhe zu groß für die Verwendung auf Mobilgeräten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Remote connection checker bug"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Remoteverbindung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Models with capital letters on their tag don't work"
msgstr "Modelle mit Großbuchstaben in ihrem Tag funktionieren nicht"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "Ollama fails to launch on some systems"
msgstr "Ollama startet auf einigen Systemen nicht"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "YouTube transcripts are not being saved in the right TMP directory"
msgstr "YouTube-Transkripte werden nicht im richtigen TMP-Verzeichnis gespeichert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog"
msgstr "Debug-Meldungen werden jetzt im 'Über Alpaca'-Dialog angezeigt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223
msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)"
msgstr "Ollama auf v0.3.0 aktualisiert (neue Modelle)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Models with '-' in their names didn't work properly, this is now fixed"
msgstr "Modelle mit '-' in ihren Namen funktionierten nicht richtig, dies ist jetzt behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Better connection check for Ollama"
msgstr "Bessere Verbindungsprüfung für Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240
msgid "Stable Release"
msgstr "Stabiles Release"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
msgid ""
"The new icon was made by Tobias Bernard over the Gnome Gitlab, thanks for "
"the great icon!"
msgstr ""
"Das neue Icon wurde von Tobias Bernard über Gnome Gitlab erstellt, vielen Dank für das "
"tolle Icon!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242
msgid "Features and fixes"
msgstr "Funktionen und Fehlerbehebungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
msgid "Updated Ollama instance to 0.2.8"
msgstr "Ollama-Instanz auf 0.2.8 aktualisiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:245
msgid "Better model selector"
msgstr "Besserer Modellselektor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
msgid "Model manager redesign"
msgstr "Überarbeitung des Modell-Managers"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
msgid "Better tag selector when pulling a model"
msgstr "Besserer Tag-Selektor beim Abrufen eines Modells"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
msgid "Model search"
msgstr "Modellsuche"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Added support for bearer tokens on remote instances"
msgstr "Unterstützung für Bearer-Token auf Remote-Instanzen hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "Preferences dialog redesign"
msgstr "Überarbeitung des Einstellungsdialogs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Added context menus to interact with a chat"
msgstr "Kontextmenüs zur Interaktion mit einem Chat hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Redesigned primary and secondary menus"
msgstr "Überarbeitete primäre und sekundäre Menüs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
msgid ""
"YouTube integration: Paste the URL of a video with a transcript and it will "
"be added to the prompt"
msgstr ""
"YouTube-Integration: Fügen Sie die URL eines Videos mit Transkript ein und es wird "
"zur Eingabeaufforderung hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254
msgid ""
"Website integration (Experimental): Extract the text from the body of a "
"website by adding it's URL to the prompt"
msgstr ""
"Website-Integration (experimentell): Extrahieren Sie den Text aus dem Body einer "
"Website durch Hinzufügen der URL zur Eingabeaufforderung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
msgid "Chat title generation"
msgstr "Generierung von Chat-Titeln"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256
msgid "Auto resizing of message entry"
msgstr "Automatische Größenänderung der Nachrichteneingabe"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
msgid "Chat notifications"
msgstr "Chat-Benachrichtigungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258
msgid "Added indicator when an image is missing"
msgstr "Indikator hinzugefügt, wenn ein Bild fehlt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259
msgid "Auto rearrange the order of chats when a message is received"
msgstr "Automatisches Neuanordnen der Reihenfolge der Chats beim Empfang einer Nachricht"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "Redesigned file preview dialog"
msgstr "Überarbeiteter Dateivorschau-Dialog"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
msgid "Credited new contributors"
msgstr "Neue Mitwirkende aufgeführt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
msgid "Better stability and optimization"
msgstr "Bessere Stabilität und Optimierung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Edit messages to change the context of a conversation"
msgstr "Nachrichten bearbeiten, um den Kontext einer Unterhaltung zu ändern"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
msgid "Added disclaimers when pulling models"
msgstr "Haftungsausschlüsse beim Abrufen von Modellen hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "Preview files before sending a message"
msgstr "Vorschau von Dateien vor dem Senden einer Nachricht"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
msgid "Better format for date and time on messages"
msgstr "Besseres Format für Datum und Uhrzeit in Nachrichten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
msgid "Error and debug logging on terminal"
msgstr "Fehler- und Debug-Protokollierung im Terminal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268
msgid "Auto-hiding sidebar button"
msgstr "Automatisch ausblendbare Seitenleisten-Schaltfläche"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269
msgid "Various UI tweaks"
msgstr "Verschiedene Verbesserungen der Benutzeroberfläche"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271
msgid "New Models"
msgstr "Neue Modelle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273
msgid "Gemma2"
msgstr "Gemma2"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
msgid "GLM4"
msgstr "GLM4"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid "Codegeex4"
msgstr "Codegeex4"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
msgid "InternLM2"
msgstr "InternLM2"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Llama3-groq-tool-use"
msgstr "Llama3-groq-tool-use"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid "Mathstral"
msgstr "Mathstral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Mistral-nemo"
msgstr "Mistral-nemo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
msgid "Firefunction-v2"
msgstr "Firefunction-v2"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Nuextract"
msgstr "Nuextract"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid ""
"These are all the available translations on 1.0.0, thanks to all the "
"contributors!"
msgstr ""
"Das sind alle verfügbaren Übersetzungen in Version 1.0.0, vielen Dank an alle "
"Mitwirkenden!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
msgid "Russian: Alex K"
msgstr "Russisch: Alex K"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287
msgid "Spanish: Jeffser"
msgstr "Spanisch: Jeffser"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
msgid "Brazilian Portuguese: Daimar Stein"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch: Daimar Stein"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
msgid "French: Louis Chauvet-Villaret"
msgstr "Französisch: Louis Chauvet-Villaret"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
msgid "Norwegian: CounterFlow64"
msgstr "Norwegisch: CounterFlow64"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
msgid "Bengali: Aritra Saha"
msgstr "Bengalisch: Aritra Saha"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
msgid "Simplified Chinese: Yuehao Sui"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch: Yuehao Sui"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:348
msgid "Fix"
msgstr "Fehlerbehebung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid ""
"Removed DOCX compatibility temporally due to error with python-lxml "
"dependency"
msgstr ""
"DOCX-Kompatibilität vorübergehend entfernt aufgrund eines Fehlers mit der python-lxml-"
"Abhängigkeit"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:562
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:619
msgid "Big Update"
msgstr "Großes Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:308
msgid "Added compatibility for PDF"
msgstr "Kompatibilität für PDF hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
msgid "Added compatibility for DOCX"
msgstr "Kompatibilität für DOCX hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
msgid "Merged 'file attachment' menu into one button"
msgstr "Menü 'Dateianhang' in eine Schaltfläche zusammengeführt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:510
msgid "Quick Fix"
msgstr "Schnelle Fehlerbehebung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318
msgid ""
"There were some errors when transitioning from the old version of chats to "
"the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat "
"history. This should be the only time such a transition is needed."
msgstr ""
"Es gab einige Fehler beim Übergang von der alten Version der Chats zur "
"neuen Version. Ich entschuldige mich, wenn dies zu einer Beschädigung Ihres Chat-"
"Verlaufs geführt hat. Dies sollte das einzige Mal sein, dass ein solcher Übergang erforderlich ist."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:324
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:476
msgid "Huge Update"
msgstr "Riesiges Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326
msgid "Added: Support for plain text files"
msgstr "Hinzugefügt: Unterstützung für reine Textdateien"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327
msgid "Added: New backend system for storing messages"
msgstr "Hinzugefügt: Neues Backend-System zum Speichern von Nachrichten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
msgstr "Hinzugefügt: Unterstützung zum Ändern der Überschreibungen von Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329
msgid "General Optimization"
msgstr "Allgemeine Optimierung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:338
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "Hinzugefügt: Unterstützung für GGUF-Modelle (experimentell)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339
msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "Hinzugefügt: Unterstützung für die Anpassung und Erstellung von Modellen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:340
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr "Behoben: Symbole werden auf Nicht-Gnome-Systemen nicht angezeigt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341
msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "Ollama auf v0.1.39 aktualisiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr ""
"Behoben: App öffnete sich nicht, wenn Modellanpassungen nicht in den Konfigurationsdateien vorhanden waren"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:359
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "Mehrere Symbole geändert (Papierflugzeug für die Senden-Schaltfläche)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:360
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "Export-/Import-Chat-Schaltflächen in ein Menü zusammengefasst"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "'Modellanpassungen' (Temperatur, Seed, Keep_Alive) hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "Senden-/Stopp-Schaltfläche behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr "Behoben, dass die App beim Start nicht prüft, ob die Remoteverbindung funktioniert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370
msgid "Daily Update"
msgstr "Tägliches Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr "Text-Ellipse zum Chatnamen hinzugefügt, damit sich die Schaltflächenbreite nicht ändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "Neue Verknüpfung zum Erstellen eines Chats (STRG+N)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:374
msgid "New message entry design"
msgstr "Neues Design für die Nachrichteneingabe"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "Behoben: Derselbe Chat kann nicht mehrmals umbenannt werden"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382
msgid "The fix"
msgstr "Die Fehlerbehebung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:384
msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled"
msgstr ""
"Behoben: Ollama-Instanz läuft weiter im Hintergrund, auch wenn sie "
"deaktiviert ist"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:385
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "Behoben: Modelle können nicht in die integrierte Instanz gezogen werden"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:392
msgid "Quick tweaks"
msgstr "Schnelle Anpassungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "Fortschrittsbalken für Modelle hinzugefügt, die abgerufen werden"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:395
msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "Größe zu Tags hinzugefügt, wenn ein Modell abgerufen wird"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Allgemeine Optimierungen im Hintergrund"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403
msgid "Quick fixes"
msgstr "Schnelle Fehlerbehebungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:405
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Behoben: Scrollen, wenn eine Nachricht empfangen wird"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:406
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "Behoben: Inhalt ändert sich nicht beim Erstellen eines neuen Chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:407
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Seite 'Empfohlene Modelle' im Begrüßungsdialog hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:414
msgid "Nice Update"
msgstr "Schönes Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:416
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "UI-Anpassungen (Danke Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418
msgid "Metadata fixes"
msgstr "Fehlerbehebungen bei den Metadaten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:425
msgid "Quick fix"
msgstr "Schnelle Fehlerbehebung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:427
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Spanische Übersetzung aktualisiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:428
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Kompatibilität für PNG hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:435
msgid "New Update"
msgstr "Neues Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:437
msgid "Updated model list"
msgstr "Modellliste aktualisiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:438
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Bilderkennung zu weiteren Modellen hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:439
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Brasilianische portugiesische Übersetzung hinzugefügt (Danke Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:440
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Allgemeine Benutzeroberfläche verfeinert (Danke Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:441
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Funktion 'Nachricht löschen' hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:442
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
"Metadaten hinzugefügt, damit Softwareanbieter wissen, dass die App "
"mit Mobilgeräten kompatibel ist"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:443
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
"'Senden'-Verknüpfung auf die Eingabetaste geändert (für einen Zeilenumbruch "
"Umschalttaste+Eingabetaste verwenden)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:450
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Fehlerbehebungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:452
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Behoben: Kleiner Rechtschreibfehler"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:453
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "'Mobil' als unterstützten Formfaktor hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:454
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Behoben: Dialog 'Verbindungsfehler' funktioniert nicht richtig"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:455
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Behoben: App kann beim Start zufällig einfrieren"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:456
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "Bezeichnung 'Chats' in der Seitenleiste in 'Alpaca' geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:463
msgid "Cool Update"
msgstr "Cooles Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:465
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Besseres Design für das Chatfenster"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:466
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Besseres Design für die Chat-Seitenleiste"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:467
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Remote-Verbindungen repariert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:468
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Ollama-Neustart in Schleife behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:469
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Andere coole Backend-Sachen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:478
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ollama als Teil von Alpaca hinzugefügt, Ollama wird in einer Sandbox ausgeführt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:479
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "Option zum Verbinden mit Remote-Instanzen hinzugefügt (wie es vorher funktionierte)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:480
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Option zum Importieren und Exportieren von Chats hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:481
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Option hinzugefügt, Alpaca mit Ollama im Hintergrund auszuführen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:482
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Einstellungsdialog hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:483
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Begrüßungsdialog geändert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:485
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:502
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:514
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:533
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:554
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:570
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:586
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:600
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:610
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:628
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:650
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Bitte melden Sie alle Fehler auf der Problemseite, danke."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:493
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Noch ein tägliches Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:495
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Bessere Benutzeroberfläche für den Dialog 'Modelle verwalten' hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:496
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Bessere Benutzeroberfläche für die Chat-Seitenleiste hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:497
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
"Modellbeschreibung durch eine Schaltfläche zum Öffnen der Ollama-Website für das "
"Modell ersetzt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:498
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Mich selbst als spanischen Übersetzer zu den Credits hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:499
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "XDG korrekt verwenden, um den Konfigurationsordner zu erhalten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:500
msgid "Update for translations"
msgstr "Update für Übersetzungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:512
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "Das letzte Update enthielt einige Fehler in der Beschreibung des Updates"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:522
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Ein weiteres tägliches Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:524
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Vollständige spanische Übersetzung hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:525
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Unterstützung für das Abrufen mehrerer Modelle im Hintergrund hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:526
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Schaltfläche zum Unterbrechen hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:527
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Grundlegende Tastenkürzel hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:528
msgid "Better translation support"
msgstr "Bessere Unterstützung für Übersetzungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:529
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
"Benutzer können jetzt den Chatnamen beim Erstellen eines neuen Chats leer lassen, es wird ein "
"Platzhalter-Name hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:530
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Bessere Skalierung für verschiedene Fenstergrößen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:531
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Behoben: App kann nicht geschlossen werden, wenn die Ersteinrichtung fehlschlägt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:541
msgid "Really Big Update"
msgstr "Wirklich großes Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:543
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Unterstützung für mehrere Chats hinzugefügt!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:544
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "Unterstützung für Pango Markup hinzugefügt (fett, Liste, Titel, Untertitel, Monospace)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:545
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "Automatisches Scrollen hinzugefügt, wenn der Benutzer am unteren Rand des Chats ist"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:546
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Unterstützung für mehrere Tags bei einem einzelnen Modell hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:547
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Besseren Dialog zur Modellverwaltung hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:548
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Ladespinner beim Senden einer Nachricht hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:549
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "Benachrichtigungen hinzugefügt, wenn die App nicht aktiv ist und ein Modell-Pull abgeschlossen ist"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:550
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Neues symbolisches Icon hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:551
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Rahmen zum Nachrichten-Textansichts-Widget hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:552
msgid "Fixed 'code blocks shouldnt be editable'"
msgstr "Behoben: 'Codeblöcke sollten nicht editierbar sein'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:564
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Code-Highlighting hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:565
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Bilderkennung hinzugefügt (LLaVA-Modell)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:566
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Mehrzeilige Eingabe hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:567
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Einige kleine Fehler behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:568
msgid "General optimization"
msgstr "Allgemeine Optimierung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:578
msgid "Fixes and features"
msgstr "Fehlerbehebungen und Funktionen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:580
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Russische Übersetzung (Danke github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:581
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Behoben: App kann bei der Ersteinrichtung nicht geschlossen werden"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:582
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Behoben: Markenfarben für Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:583
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Behoben: App-Beschreibung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:584
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "Behoben: Dialog 'Änderungen speichern' nur anzeigen, wenn die URL tatsächlich geändert wurde"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:594
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Fehlerbehebungen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:596
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Toast-Nachrichten erscheinen hinter Dialogen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:597
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "Lokale Modellliste wird beim Wechseln der Server nicht aktualisiert"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:598
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Das Schließen des Einrichtungsdialogs schließt die gesamte App"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:608
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Korrektur beim Speichern von Daten"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:609
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"Die App hat die Konfigurationsdateien und den Chatverlauf nicht im richtigen "
"Verzeichnis gespeichert, dies ist jetzt behoben"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:618
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:620
msgid "New Features"
msgstr "Neue Funktionen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:622
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Chat nach dem Schließen der App wiederherstellen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:623
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Eine Schaltfläche zum Löschen des Chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:624
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Mehrere Fehler behoben, die die Darstellung von Nachrichten betreffen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:625
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Begrüßungsdialog hinzugefügt"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:626
msgid "More stability"
msgstr "Mehr Stabilität"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:636
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Schnelle Korrekturen"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:637
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Diese Version behebt einige Metadaten, die für eine ordnungsgemäße Flatpak-Anwendung erforderlich sind"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:643
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Stabiles Release"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:644
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Dies ist die erste öffentliche Version von Alpaca"
#: src/window.py:154
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Modell aus, bevor Sie chatten"
#: src/window.py:213 src/window.py:214
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: src/window.py:243 src/window.py:254
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
#: src/window.py:305
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Erstellung von '{}' stoppen"
#: src/window.py:345
msgid "image"
msgstr "Bild"
#: src/window.py:431
msgid "Missing file"
msgstr "Fehlende Datei"
#: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30
msgid "New Chat"
msgstr "Neuer Chat"
#: src/window.py:539
msgid "Remove '{}'"
msgstr "'{}' entfernen"
#: src/window.py:579
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Code in die Zwischenablage kopiert"
#: src/window.py:641
msgid "Task Complete"
msgstr "Aufgabe abgeschlossen"
#: src/window.py:641 src/window.py:642
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Modell '{}' erfolgreich abgerufen."
#: src/window.py:644 src/window.py:647
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Modells"
#: src/window.py:644
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "Abrufen des Modells '{}' fehlgeschlagen: {}"
#: src/window.py:645
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "Fehler beim Abrufen von '{}': {}"
#: src/window.py:647
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Abrufen des Modells '{}' aufgrund eines Netzwerkfehlers fehlgeschlagen."
#: src/window.py:648
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "Fehler beim Abrufen von '{}'"
#: src/window.py:682
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "Abrufen von '{}' stoppen"
#: src/window.py:717
msgid "Download {}:{}"
msgstr "{}:{} herunterladen"
#: src/window.py:737
msgid "Image Recognition"
msgstr "Bilderkennung"
#: src/window.py:742
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "Download-Menü für {} aufrufen"
#: src/window.py:838
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modell erfolgreich gelöscht"
#: src/window.py:888
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Es gab einen Fehler mit der lokalen Ollama-Instanz, daher wurde sie zurückgesetzt"
#: src/window.py:935
msgid "Cannot open image"
msgstr "Bild kann nicht geöffnet werden"
#: src/window.py:1021
msgid "This video is not available"
msgstr "Dieses Video ist nicht verfügbar"
#: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Bilderkennung ist nur bei bestimmten Modellen verfügbar"
#: src/available_models_descriptions.py:2
msgid ""
"Llama 3.1 is a new state-of-the-art model from Meta available in 8B, 70B and "
"405B parameter sizes."
msgstr ""
"Llama 3.1 ist ein neues State-of-the-Art-Modell von Meta, das in den Größen 8B, 70B und "
"405B Parameter verfügbar ist."
#: src/available_models_descriptions.py:3
msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B."
msgstr "Google Gemma 2 ist jetzt in 2 Größen verfügbar, 9B und 27B."
#: src/available_models_descriptions.py:4
msgid ""
"A state-of-the-art 12B model with 128k context length, built by Mistral AI "
"in collaboration with NVIDIA."
msgstr ""
"Ein State-of-the-Art 12B-Modell mit 128k Kontextlänge, entwickelt von Mistral AI "
"in Zusammenarbeit mit NVIDIA."
#: src/available_models_descriptions.py:5
msgid ""
"Mistral Large 2 is Mistral's new flagship model that is significantly more "
"capable in code generation, mathematics, and reasoning with 128k context "
"window and support for dozens of languages."
msgstr ""
"Mistral Large 2 ist Mistrals neues Vorzeigemodell, das bei der Codegenerierung, Mathematik und "
"logischem Denken mit einem 128k-Kontextfenster und Unterstützung für Dutzende von Sprachen deutlich leistungsfähiger ist."
#: src/available_models_descriptions.py:6
msgid "Qwen2 is a new series of large language models from Alibaba group"
msgstr "Qwen2 ist eine neue Serie großer Sprachmodelle der Alibaba Group"
#: src/available_models_descriptions.py:7
msgid ""
"An open-source Mixture-of-Experts code language model that achieves "
"performance comparable to GPT4-Turbo in code-specific tasks."
msgstr ""
"Ein Open-Source-Mixture-of-Experts-Codesprachmodell, das bei codespezifischen Aufgaben eine "
"Leistung vergleichbar mit GPT4-Turbo erreicht."
#: src/available_models_descriptions.py:8
msgid ""
"Phi-3 is a family of lightweight 3B (Mini) and 14B (Medium) state-of-the-art "
"open models by Microsoft."
msgstr ""
"Phi-3 ist eine Familie leichtgewichtiger 3B (Mini) und 14B (Medium) State-of-the-Art "
"Open-Source-Modelle von Microsoft."
#: src/available_models_descriptions.py:9
msgid "The 7B model released by Mistral AI, updated to version 0.3."
msgstr "Das von Mistral AI veröffentlichte 7B-Modell, aktualisiert auf Version 0.3."
#: src/available_models_descriptions.py:10
msgid ""
"A set of Mixture of Experts (MoE) model with open weights by Mistral AI in "
"8x7b and 8x22b parameter sizes."
msgstr ""
"Eine Reihe von Mixture-of-Experts (MoE)-Modellen mit offenen Gewichten von Mistral AI in "
"den Parametergrößen 8x7b und 8x22b."
#: src/available_models_descriptions.py:11
msgid ""
"CodeGemma is a collection of powerful, lightweight models that can perform a "
"variety of coding tasks like fill-in-the-middle code completion, code "
"generation, natural language understanding, mathematical reasoning, and "
"instruction following."
msgstr ""
"CodeGemma ist eine Sammlung leistungsstarker, leichtgewichtiger Modelle, die eine Vielzahl von "
"Codieraufgaben ausführen können, wie z. B. Fill-in-the-Middle-Code-Vervollständigung, Code-"
"Generierung, Verständnis natürlicher Sprache, mathematisches Schlussfolgern und "
"Anweisungsbefolgung."
#: src/available_models_descriptions.py:12
msgid ""
"Command R is a Large Language Model optimized for conversational interaction "
"and long context tasks."
msgstr ""
"Command R ist ein großes Sprachmodell, das für die Konversationsinteraktion "
"und Aufgaben mit langem Kontext optimiert ist."
#: src/available_models_descriptions.py:13
msgid ""
"Command R+ is a powerful, scalable large language model purpose-built to "
"excel at real-world enterprise use cases."
msgstr ""
"Command R+ ist ein leistungsstarkes, skalierbares großes Sprachmodell, das speziell dafür entwickelt wurde, "
"sich bei realen Unternehmensanwendungsfällen zu bewähren."
#: src/available_models_descriptions.py:14
msgid ""
"🌋 LLaVA is a novel end-to-end trained large multimodal model that combines "
"a vision encoder and Vicuna for general-purpose visual and language "
"understanding. Updated to version 1.6."
msgstr ""
"🌋 LLaVA ist ein neuartiges End-to-End-trainiertes großes multimodales Modell, das "
"einen Vision-Encoder und Vicuna für das allgemeine Verständnis von Bildern und Sprache kombiniert. "
"Aktualisiert auf Version 1.6."
#: src/available_models_descriptions.py:15
msgid "Meta Llama 3: The most capable openly available LLM to date"
msgstr "Meta Llama 3: Das derzeit leistungsfähigste offen verfügbare LLM"
#: src/available_models_descriptions.py:16
msgid ""
"Gemma is a family of lightweight, state-of-the-art open models built by "
"Google DeepMind. Updated to version 1.1"
msgstr ""
"Gemma ist eine Familie leichtgewichtiger, hochmoderner offener Modelle, die von "
"Google DeepMind entwickelt wurden. Aktualisiert auf Version 1.1"
#: src/available_models_descriptions.py:17
msgid ""
"Qwen 1.5 is a series of large language models by Alibaba Cloud spanning from "
"0.5B to 110B parameters"
msgstr ""
"Qwen 1.5 ist eine Reihe großer Sprachmodelle von Alibaba Cloud, die von "
"0,5 Mrd. bis 110 Mrd. Parameter reichen"
#: src/available_models_descriptions.py:18
msgid ""
"Llama 2 is a collection of foundation language models ranging from 7B to 70B "
"parameters."
msgstr ""
"Llama 2 ist eine Sammlung von Grundlagensprachmodellen mit 7B bis 70B "
"Parametern."
#: src/available_models_descriptions.py:19
msgid ""
"A large language model that can use text prompts to generate and discuss "
"code."
msgstr ""
"Ein großes Sprachmodell, das Textaufforderungen verwenden kann, um Code zu generieren und zu diskutieren."
#: src/available_models_descriptions.py:20
msgid ""
"Uncensored, 8x7b and 8x22b fine-tuned models based on the Mixtral mixture of "
"experts models that excels at coding tasks. Created by Eric Hartford."
msgstr ""
"Unzensierte, 8x7b und 8x22b feinabgestimmte Modelle basierend auf den Mixtral-Mixture-of-"
"Experts-Modellen, die sich bei Codierungsaufgaben auszeichnen. Erstellt von Eric Hartford."
#: src/available_models_descriptions.py:21
msgid ""
"A high-performing open embedding model with a large token context window."
msgstr ""
"Ein leistungsstarkes offenes Einbettungsmodell mit einem großen Token-Kontextfenster."
#: src/available_models_descriptions.py:22
msgid "Uncensored Llama 2 model by George Sung and Jarrad Hope."
msgstr "Unzensiertes Llama 2-Modell von George Sung und Jarrad Hope."
#: src/available_models_descriptions.py:23
msgid ""
"Phi-2: a 2.7B language model by Microsoft Research that demonstrates "
"outstanding reasoning and language understanding capabilities."
msgstr ""
"Phi-2: ein 2,7-Milliarden-Sprachmodell von Microsoft Research, das "
"herausragende Fähigkeiten beim Schlussfolgern und Sprachverständnis demonstriert."
#: src/available_models_descriptions.py:24
msgid ""
"DeepSeek Coder is a capable coding model trained on two trillion code and "
"natural language tokens."
msgstr ""
"DeepSeek Coder ist ein leistungsfähiges Codiermodell, das mit zwei Billionen Code- und "
"natürlichen Sprach-Token trainiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:25
msgid ""
"The uncensored Dolphin model based on Mistral that excels at coding tasks. "
"Updated to version 2.8."
msgstr ""
"Das unzensierte Dolphin-Modell basierend auf Mistral, das sich bei Codierungsaufgaben auszeichnet. "
"Aktualisiert auf Version 2.8."
#: src/available_models_descriptions.py:26
msgid ""
"A general-purpose model ranging from 3 billion parameters to 70 billion, "
"suitable for entry-level hardware."
msgstr ""
"Ein universelles Modell mit 3 Milliarden bis 70 Milliarden Parametern, "
"geeignet für Einstiegshardware."
#: src/available_models_descriptions.py:27
msgid ""
"Dolphin 2.9 is a new model with 8B and 70B sizes by Eric Hartford based on "
"Llama 3 that has a variety of instruction, conversational, and coding skills."
msgstr ""
"Dolphin 2.9 ist ein neues Modell mit 8B und 70B Größen von Eric Hartford basierend auf "
"Llama 3, das eine Vielzahl von Anweisungs-, Konversations- und Codierungsfähigkeiten besitzt."
#: src/available_models_descriptions.py:28
msgid "State-of-the-art large embedding model from mixedbread.ai"
msgstr "State-of-the-Art großes Einbettungsmodell von mixedbread.ai"
#: src/available_models_descriptions.py:29
msgid ""
"StarCoder2 is the next generation of transparently trained open code LLMs "
"that comes in three sizes: 3B, 7B and 15B parameters."
msgstr ""
"StarCoder2 ist die nächste Generation transparent trainierter offener Code-LLMs, "
"die in drei Größen erhältlich ist: 3B, 7B und 15B Parameter."
#: src/available_models_descriptions.py:30
msgid ""
"Mistral OpenOrca is a 7 billion parameter model, fine-tuned on top of the "
"Mistral 7B model using the OpenOrca dataset."
msgstr ""
"Mistral OpenOrca ist ein Modell mit 7 Milliarden Parametern, das auf dem "
"Mistral 7B-Modell unter Verwendung des OpenOrca-Datensatzes feinabgestimmt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:31
msgid "Yi 1.5 is a high-performing, bilingual language model."
msgstr "Yi 1.5 ist ein leistungsstarkes zweisprachiges Sprachmodell."
#: src/available_models_descriptions.py:32
msgid ""
"Zephyr is a series of fine-tuned versions of the Mistral and Mixtral models "
"that are trained to act as helpful assistants."
msgstr ""
"Zephyr ist eine Reihe von feinabgestimmten Versionen der Mistral- und Mixtral-Modelle, "
"die darauf trainiert sind, als hilfreiche Assistenten zu fungieren."
#: src/available_models_descriptions.py:33
msgid "Llama 2 based model fine tuned to improve Chinese dialogue ability."
msgstr "Auf Llama 2 basierendes Modell, das zur Verbesserung der chinesischen Dialogfähigkeit feinabgestimmt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:34
msgid ""
"A LLaVA model fine-tuned from Llama 3 Instruct with better scores in several "
"benchmarks."
msgstr ""
"Ein LLaVA-Modell, das von Llama 3 Instruct mit besseren Ergebnissen in mehreren "
"Benchmarks feinabgestimmt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:35
msgid ""
"General use chat model based on Llama and Llama 2 with 2K to 16K context "
"sizes."
msgstr ""
"Allgemeines Chat-Modell basierend auf Llama und Llama 2 mit Kontextgrößen von 2K bis 16K."
#: src/available_models_descriptions.py:36
msgid ""
"The powerful family of models by Nous Research that excels at scientific "
"discussion and coding tasks."
msgstr ""
"Die leistungsstarke Modellfamilie von Nous Research, die sich bei wissenschaftlichen "
"Diskussionen und Codierungsaufgaben. "
#: src/available_models_descriptions.py:37
msgid ""
"The TinyLlama project is an open endeavor to train a compact 1.1B Llama "
"model on 3 trillion tokens."
msgstr ""
"Das TinyLlama-Projekt ist ein offenes Unterfangen, um ein kompaktes 1,1-Milliarden-Llama-"
"Modell mit 3 Billionen Token zu trainieren."
#: src/available_models_descriptions.py:38
msgid ""
"Wizard Vicuna Uncensored is a 7B, 13B, and 30B parameter model based on "
"Llama 2 uncensored by Eric Hartford."
msgstr ""
"Wizard Vicuna Uncensored ist ein 7B-, 13B- und 30B-Parametermodell, das auf "
"Llama 2 Uncensored von Eric Hartford basiert."
#: src/available_models_descriptions.py:39
msgid ""
"Codestral is Mistral AI's first-ever code model designed for code generation "
"tasks."
msgstr ""
"Codestral ist das allererste Codemodell von Mistral AI, das für Codegenerierungsaufgaben "
"entwickelt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:40
msgid ""
"StarCoder is a code generation model trained on 80+ programming languages."
msgstr ""
"StarCoder ist ein Codegenerierungsmodell, das auf über 80 Programmiersprachen trainiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:41
msgid ""
"State of the art large language model from Microsoft AI with improved "
"performance on complex chat, multilingual, reasoning and agent use cases."
msgstr ""
"State-of-the-Art-Großsprachenmodell von Microsoft AI mit verbesserter "
"Leistung bei komplexen Chat-, mehrsprachigen, Reasoning- und Agenten-Anwendungsfällen."
#: src/available_models_descriptions.py:42
msgid ""
"A family of open-source models trained on a wide variety of data, surpassing "
"ChatGPT on various benchmarks. Updated to version 3.5-0106."
msgstr ""
"Eine Familie von Open-Source-Modellen, die auf einer Vielzahl von Daten trainiert wurden und "
"ChatGPT bei verschiedenen Benchmarks übertreffen. Aktualisiert auf Version 3.5-0106."
#: src/available_models_descriptions.py:43
msgid ""
"Aya 23, released by Cohere, is a new family of state-of-the-art, "
"multilingual models that support 23 languages."
msgstr ""
"Aya 23, veröffentlicht von Cohere, ist eine neue Familie von State-of-the-Art, "
"mehrsprachigen Modellen, die 23 Sprachen unterstützen."
#: src/available_models_descriptions.py:44
msgid ""
"An experimental 1.1B parameter model trained on the new Dolphin 2.8 dataset "
"by Eric Hartford and based on TinyLlama."
msgstr ""
"Ein experimentelles 1,1-Milliarden-Parameter-Modell, das auf dem neuen Dolphin-2.8-Datensatz "
"von Eric Hartford trainiert und auf TinyLlama basiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:45
msgid ""
"OpenHermes 2.5 is a 7B model fine-tuned by Teknium on Mistral with fully "
"open datasets."
msgstr ""
"OpenHermes 2.5 ist ein 7B-Modell, das von Teknium auf Mistral mit vollständig "
"offenen Datensätzen feinabgestimmt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:46
msgid "State-of-the-art code generation model"
msgstr "State-of-the-Art-Codegenerierungsmodell"
#: src/available_models_descriptions.py:47
msgid ""
"Stable Code 3B is a coding model with instruct and code completion variants "
"on par with models such as Code Llama 7B that are 2.5x larger."
msgstr ""
"Stable Code 3B ist ein Codierungsmodell mit Anweisungs- und Codevervollständigungsvarianten, "
"das Modellen wie Code Llama 7B, die 2,5-mal größer sind, ebenbürtig ist."
#: src/available_models_descriptions.py:48
msgid ""
"CodeQwen1.5 is a large language model pretrained on a large amount of code "
"data."
msgstr ""
"CodeQwen1.5 ist ein großes Sprachmodell, das auf einer großen Menge von Codedaten "
"vortrainiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:49
msgid "Model focused on math and logic problems"
msgstr "Modell, das sich auf Mathematik- und Logikprobleme konzentriert"
#: src/available_models_descriptions.py:50
msgid ""
"A fine-tuned model based on Mistral with good coverage of domain and "
"language."
msgstr ""
"Ein feinabgestimmtes Modell basierend auf Mistral mit guter Abdeckung von Domäne und "
"Sprache."
#: src/available_models_descriptions.py:51
msgid ""
"Stable LM 2 is a state-of-the-art 1.6B and 12B parameter language model "
"trained on multilingual data in English, Spanish, German, Italian, French, "
"Portuguese, and Dutch."
msgstr ""
"Stable LM 2 ist ein State-of-the-Art-Sprachmodell mit 1,6 Mrd. und 12 Mrd. Parametern, "
"das auf mehrsprachigen Daten in Englisch, Spanisch, Deutsch, Italienisch, Französisch, "
"Portugiesisch und Niederländisch trainiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:52
msgid "A family of open foundation models by IBM for Code Intelligence"
msgstr "Eine Familie offener Grundlagenmodelle von IBM für Code Intelligence"
#: src/available_models_descriptions.py:53
msgid "Embedding models on very large sentence level datasets."
msgstr "Einbettungsmodelle auf sehr großen Datensätzen auf Satzebene."
#: src/available_models_descriptions.py:54
msgid "Code generation model based on Code Llama."
msgstr "Codegenerierungsmodell basierend auf Code Llama."
#: src/available_models_descriptions.py:55
msgid ""
"A 7B and 15B uncensored variant of the Dolphin model family that excels at "
"coding, based on StarCoder2."
msgstr ""
"Eine 7B- und 15B-unzensierte Variante der Dolphin-Modellfamilie, die sich beim "
"Codieren auszeichnet, basierend auf StarCoder2."
#: src/available_models_descriptions.py:56
msgid "General use models based on Llama and Llama 2 from Nous Research."
msgstr "Allgemeine Gebrauchsmodelle basierend auf Llama und Llama 2 von Nous Research."
#: src/available_models_descriptions.py:57
msgid ""
"SQLCoder is a code completion model fined-tuned on StarCoder for SQL "
"generation tasks"
msgstr ""
"SQLCoder ist ein Codevervollständigungsmodell, das auf StarCoder für SQL-"
"Generierungsaufgaben feinabgestimmt wurde"
#: src/available_models_descriptions.py:58
msgid ""
"This model extends LLama-3 8B's context length from 8k to over 1m tokens."
msgstr ""
"Dieses Modell erweitert die Kontextlänge von LLama-3 8B von 8k auf über 1 Million Token."
#: src/available_models_descriptions.py:59
msgid ""
"Starling is a large language model trained by reinforcement learning from AI "
"feedback focused on improving chatbot helpfulness."
msgstr ""
"Starling ist ein großes Sprachmodell, das durch Reinforcement Learning aus KI-"
"Feedback trainiert wurde, um die Nützlichkeit von Chatbots zu verbessern."
#: src/available_models_descriptions.py:60
msgid "An extension of Llama 2 that supports a context of up to 128k tokens."
msgstr "Eine Erweiterung von Llama 2, die einen Kontext von bis zu 128k Token unterstützt."
#: src/available_models_descriptions.py:61
msgid ""
"Conversational model based on Llama 2 that performs competitively on various "
"benchmarks."
msgstr ""
"Konversationsmodell basierend auf Llama 2, das bei verschiedenen "
"Benchmarks konkurrenzfähig abschneidet."
#: src/available_models_descriptions.py:62
msgid "An advanced language model crafted with 2 trillion bilingual tokens."
msgstr "Ein fortschrittliches Sprachmodell, das mit 2 Billionen zweisprachigen Token erstellt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:63
msgid ""
"A model from NVIDIA based on Llama 3 that excels at conversational question "
"answering (QA) and retrieval-augmented generation (RAG)."
msgstr ""
"Ein Modell von NVIDIA, das auf Llama 3 basiert und sich bei konversationeller Frage-"
"beantwortung (QA) und abrufgestützter Generierung (RAG) auszeichnet."
#: src/available_models_descriptions.py:64
msgid ""
"Orca 2 is built by Microsoft research, and are a fine-tuned version of "
"Meta's Llama 2 models. The model is designed to excel particularly in "
"reasoning."
msgstr ""
"Orca 2 wurde von Microsoft Research entwickelt und ist eine feinabgestimmte Version von "
"Metas Llama-2-Modellen. Das Modell ist speziell darauf ausgelegt, sich besonders beim "
"logischen Schlussfolgern auszuzeichnen."
#: src/available_models_descriptions.py:65
msgid "General use model based on Llama 2."
msgstr "Allgemeines Gebrauchsmodell basierend auf Llama 2."
#: src/available_models_descriptions.py:66
msgid ""
"A compact, yet powerful 10.7B large language model designed for single-turn "
"conversation."
msgstr ""
"Ein kompaktes, aber leistungsstarkes 10,7-Milliarden-Large-Language-Modell, das für einmalige "
"Konversation entwickelt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:67
msgid ""
"A companion assistant trained in philosophy, psychology, and personal "
"relationships. Based on Mistral."
msgstr ""
"Ein Begleitassistent, der in Philosophie, Psychologie und persönlichen "
"Beziehungen geschult ist. Basierend auf Mistral."
#: src/available_models_descriptions.py:68
msgid ""
"2.7B uncensored Dolphin model by Eric Hartford, based on the Phi language "
"model by Microsoft Research."
msgstr ""
"2,7-Milliarden-unzensiertes Dolphin-Modell von Eric Hartford, basierend auf dem Phi-Sprachmodell "
"von Microsoft Research."
#: src/available_models_descriptions.py:69
msgid ""
"Llama 2 based model fine tuned on an Orca-style dataset. Originally called "
"Free Willy."
msgstr ""
"Auf Llama 2 basierendes Modell, das auf einem Orca-ähnlichen Datensatz feinabgestimmt wurde. Ursprünglich "
"Free Willy genannt."
#: src/available_models_descriptions.py:70
msgid ""
"moondream2 is a small vision language model designed to run efficiently on "
"edge devices."
msgstr ""
"moondream2 ist ein kleines Vision-Language-Modell, das für den effizienten Betrieb auf "
"Edge-Geräten entwickelt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:71
msgid ""
"BakLLaVA is a multimodal model consisting of the Mistral 7B base model "
"augmented with the LLaVA architecture."
msgstr ""
"BakLLaVA ist ein multimodales Modell, das aus dem Mistral-7B-Basismodell besteht, "
"das um die LLaVA-Architektur erweitert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:72
msgid "Uncensored version of Wizard LM model"
msgstr "Unzensierte Version des Wizard-LM-Modells"
#: src/available_models_descriptions.py:73
msgid ""
"A suite of text embedding models by Snowflake, optimized for performance."
msgstr ""
"Eine Sammlung von Text-Embedding-Modellen von Snowflake, optimiert für die Leistung."
#: src/available_models_descriptions.py:74
msgid "A strong, economical, and efficient Mixture-of-Experts language model."
msgstr "Ein starkes, wirtschaftliches und effizientes Mixture-of-Experts-Sprachmodell."
#: src/available_models_descriptions.py:75
msgid ""
"Fine-tuned Llama 2 model to answer medical questions based on an open source "
"medical dataset."
msgstr ""
"Feinabgestimmtes Llama-2-Modell zur Beantwortung medizinischer Fragen basierend auf einem Open-Source-"
"Medizindatensatz."
#: src/available_models_descriptions.py:76
msgid "An extension of Mistral to support context windows of 64K or 128K."
msgstr "Eine Erweiterung von Mistral zur Unterstützung von Kontextfenstern von 64K oder 128K."
#: src/available_models_descriptions.py:77
msgid ""
"An expansion of Llama 2 that specializes in integrating both general "
"language understanding and domain-specific knowledge, particularly in "
"programming and mathematics."
msgstr ""
"Eine Erweiterung von Llama 2, die sich darauf spezialisiert hat, sowohl allgemeines "
"Sprachverständnis als auch domänenspezifisches Wissen, insbesondere im Bereich "
"Programmierung und Mathematik, zu integrieren."
#: src/available_models_descriptions.py:78
msgid "The Nous Hermes 2 model from Nous Research, now trained over Mixtral."
msgstr "Das Nous-Hermes-2-Modell von Nous Research, jetzt über Mixtral trainiert."
#: src/available_models_descriptions.py:79
msgid ""
"Open-source medical large language model adapted from Llama 2 to the medical "
"domain."
msgstr ""
"Open-Source-medizinisches Großsprachenmodell, das von Llama 2 auf den medizinischen "
"Bereich angepasst wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:80
msgid "Great code generation model based on Llama2."
msgstr "Großartiges Codegenerierungsmodell basierend auf Llama2."
#: src/available_models_descriptions.py:81
msgid ""
"Nexus Raven is a 13B instruction tuned model for function calling tasks."
msgstr ""
"Nexus Raven ist ein 13B-Anweisungsmodell, das für Funktionsaufrufaufgaben optimiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:82
msgid "Uncensored Llama2 based model with support for a 16K context window."
msgstr "Unzensiertes Llama2-basiertes Modell mit Unterstützung für ein 16K-Kontextfenster."
#: src/available_models_descriptions.py:83
msgid "A new small LLaVA model fine-tuned from Phi 3 Mini."
msgstr "Ein neues kleines LLaVA-Modell, das von Phi 3 Mini feinabgestimmt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:84
msgid ""
"A versatile model for AI software development scenarios, including code "
"completion."
msgstr ""
"Ein vielseitiges Modell für KI-Softwareentwicklungsszenarien, einschließlich Code-"
"vervollständigung."
#: src/available_models_descriptions.py:85
msgid ""
"A strong multi-lingual general language model with competitive performance "
"to Llama 3."
msgstr ""
"Ein starkes mehrsprachiges allgemeines Sprachmodell mit wettbewerbsfähiger Leistung "
"gegenüber Llama 3."
#: src/available_models_descriptions.py:86
msgid ""
"🎩 Magicoder is a family of 7B parameter models trained on 75K synthetic "
"instruction data using OSS-Instruct, a novel approach to enlightening LLMs "
"with open-source code snippets."
msgstr ""
"🎩 Magicoder ist eine Familie von 7B-Parametermodellen, die mit 75K synthetischen "
"Anweisungsdaten unter Verwendung von OSS-Instruct trainiert wurden, einem neuartigen Ansatz zur Aufklärung von LLMs "
"mit Open-Source-Codeschnipseln."
#: src/available_models_descriptions.py:87
msgid ""
"A lightweight chat model allowing accurate, and responsive output without "
"requiring high-end hardware."
msgstr ""
"Ein leichtgewichtiges Chatmodell, das eine genaue und reaktionsschnelle Ausgabe ermöglicht, ohne "
"High-End-Hardware zu benötigen."
#: src/available_models_descriptions.py:88
msgid ""
"A high-performing code instruct model created by merging two existing code "
"models."
msgstr ""
"Ein leistungsstarkes Code-Anweisungsmodell, das durch Zusammenführen von zwei bestehenden Code-"
"Modellen erstellt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:89
msgid ""
"MistralLite is a fine-tuned model based on Mistral with enhanced "
"capabilities of processing long contexts."
msgstr ""
"MistralLite ist ein feinabgestimmtes Modell basierend auf Mistral mit verbesserten "
"Fähigkeiten zur Verarbeitung langer Kontexte."
#: src/available_models_descriptions.py:90
msgid ""
"Wizard Vicuna is a 13B parameter model based on Llama 2 trained by "
"MelodysDreamj."
msgstr ""
"Wizard Vicuna ist ein 13B-Parametermodell basierend auf Llama 2, das von "
"MelodysDreamj trainiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:91
msgid "7B parameter text-to-SQL model made by MotherDuck and Numbers Station."
msgstr "7B-Parameter-Text-zu-SQL-Modell von MotherDuck und Numbers Station."
#: src/available_models_descriptions.py:92
msgid ""
"MegaDolphin-2.2-120b is a transformation of Dolphin-2.2-70b created by "
"interleaving the model with itself."
msgstr ""
"MegaDolphin-2.2-120b ist eine Transformation von Dolphin-2.2-70b, die durch "
"Verschachtelung des Modells mit sich selbst erstellt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:93
msgid ""
"A language model created by combining two fine-tuned Llama 2 70B models into "
"one."
msgstr ""
"Ein Sprachmodell, das durch Kombination von zwei feinabgestimmten Llama-2-70B-Modellen zu "
"einem einzigen Modell erstellt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:94
msgid ""
"A top-performing mixture of experts model, fine-tuned with high-quality data."
msgstr ""
"Ein leistungsstarkes Mixture-of-Experts-Modell, feinabgestimmt mit hochwertigen Daten."
#: src/available_models_descriptions.py:95
msgid ""
"Merge of the Open Orca OpenChat model and the Garage-bAInd Platypus 2 model. "
"Designed for chat and code generation."
msgstr ""
"Zusammenführung des Open-Orca-OpenChat-Modells und des Garage-bAInd-Platypus-2-Modells. "
"Entwickelt für Chat und Codegenerierung."
#: src/available_models_descriptions.py:96
msgid ""
"Falcon2 is an 11B parameters causal decoder-only model built by TII and "
"trained over 5T tokens."
msgstr ""
"Falcon2 ist ein kausales Decoder-only-Modell mit 11B Parametern, das von TII entwickelt und "
"über 5T Token trainiert wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:97
msgid "A 7B chat model fine-tuned with high-quality data and based on Zephyr."
msgstr "Ein 7B-Chatmodell, feinabgestimmt mit hochwertigen Daten und basierend auf Zephyr."
#: src/available_models_descriptions.py:98
msgid "DBRX is an open, general-purpose LLM created by Databricks."
msgstr "DBRX ist ein offenes, allgemeines LLM, das von Databricks erstellt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:99
msgid ""
"InternLM2.5 is a 7B parameter model tailored for practical scenarios with "
"outstanding reasoning capability."
msgstr ""
"InternLM2.5 ist ein 7B-Parametermodell, das auf praktische Szenarien mit "
"herausragender Schlussfolgerungsfähigkeit zugeschnitten ist."
#: src/available_models_descriptions.py:100
msgid ""
"A robust conversational model designed to be used for both chat and instruct "
"use cases."
msgstr ""
"Ein robustes Konversationsmodell, das sowohl für Chat- als auch für Anweisungs-"
"anwendungsfälle entwickelt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:101
msgid ""
"A series of models from Groq that represent a significant advancement in "
"open-source AI capabilities for tool use/function calling."
msgstr ""
"Eine Reihe von Modellen von Groq, die einen bedeutenden Fortschritt in den "
"Open-Source-KI-Fähigkeiten für die Verwendung von Werkzeugen/Funktionsaufrufen darstellen."
#: src/available_models_descriptions.py:102
msgid ""
"MathΣtral: a 7B model designed for math reasoning and scientific discovery "
"by Mistral AI."
msgstr ""
"MathΣtral: ein 7B-Modell, das von Mistral AI für mathematisches Schlussfolgern und wissenschaftliche Entdeckungen "
"entwickelt wurde."
#: src/available_models_descriptions.py:103
msgid ""
"An open weights function calling model based on Llama 3, competitive with "
"GPT-4o function calling capabilities."
msgstr ""
"Ein offenes Funktionsaufrufmodell basierend auf Llama 3, das mit den Funktionsaufruffähigkeiten von "
"GPT-4o konkurrenzfähig ist."
#: src/available_models_descriptions.py:104
msgid ""
"A 3.8B model fine-tuned on a private high-quality synthetic dataset for "
"information extraction, based on Phi-3."
msgstr ""
"Ein 3,8B-Modell, das auf einem privaten synthetischen Datensatz von hoher Qualität für die "
"Informationsextraktion feinabgestimmt wurde, basierend auf Phi-3."
#: src/dialogs.py:21
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "Chat kann während des Empfangs einer Nachricht nicht gelöscht werden"
#: src/dialogs.py:24
msgid "Clear Chat?"
msgstr "Chat löschen?"
#: src/dialogs.py:25
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Chat löschen möchten?"
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:248
#: src/dialogs.py:286 src/dialogs.py:362 src/dialogs.py:401
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/dialogs.py:29
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: src/dialogs.py:46
msgid "Delete Chat?"
msgstr "Chat löschen?"
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:149
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '{}' löschen möchten?"
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:153
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/dialogs.py:74
msgid "Rename Chat?"
msgstr "Chat umbenennen?"
#: src/dialogs.py:75
msgid "Renaming '{}'"
msgstr "'{}' umbenennen"
#: src/dialogs.py:80
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: src/dialogs.py:102
msgid "Create Chat?"
msgstr "Chat erstellen?"
#: src/dialogs.py:103
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Namen für neuen Chat eingeben"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: src/dialogs.py:126
msgid "Stop Download?"
msgstr "Download stoppen?"
#: src/dialogs.py:127
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Abrufen von '{} ({})' stoppen möchten?"
#: src/dialogs.py:131
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: src/dialogs.py:148
msgid "Delete Model?"
msgstr "Modell löschen?"
#: src/dialogs.py:171
msgid "Remove Attachment?"
msgstr "Anhang entfernen?"
#: src/dialogs.py:172
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Anhang entfernen möchten?"
#: src/dialogs.py:176
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/dialogs.py:214
msgid "Connection Error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: src/dialogs.py:215
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr "Die Remote-Instanz hat die Verbindung getrennt"
#: src/dialogs.py:218
msgid "Close Alpaca"
msgstr "Alpaca schließen"
#: src/dialogs.py:219
msgid "Use local instance"
msgstr "Lokale Instanz verwenden"
#: src/dialogs.py:220
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: src/dialogs.py:244
msgid "Select Model"
msgstr "Modell auswählen"
#: src/dialogs.py:245
msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "Dieses Modell wird als Basis für das neue Modell verwendet"
#: src/dialogs.py:249 src/dialogs.py:287 src/dialogs.py:363 src/dialogs.py:402
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#: src/dialogs.py:265
msgid "An error occurred while creating the model"
msgstr "Beim Erstellen des Modells ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/dialogs.py:282
msgid "Pull Model"
msgstr "Modell abrufen"
#: src/dialogs.py:283
msgid ""
"Input the name of the model in this format\n"
"name:tag"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des Modells in diesem Format ein\n"
"Name:Tag"
#: src/dialogs.py:347
msgid "This video does not have any transcriptions"
msgstr "Dieses Video hat keine Transkriptionen"
#: src/dialogs.py:357
msgid "Attach YouTube Video?"
msgstr "YouTube-Video anhängen?"
#: src/dialogs.py:358
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Please select a transcript to include"
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
"Bitte wählen Sie ein Transkript zum Einbinden aus"
#: src/dialogs.py:392
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
msgstr "Beim Extrahieren von Text von der Website ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/dialogs.py:397
msgid "Attach Website? (Experimental)"
msgstr "Website anhängen? (Experimentell)"
#: src/dialogs.py:398
msgid ""
"Are you sure you want to attach\n"
"'{}'?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
"'{}' anhängen möchten?"
#: src/window.ui:41
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/window.ui:62
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
#: src/window.ui:70
msgid "Chat Menu"
msgstr "Chat-Menü"
#: src/window.ui:124
msgid "Attach File"
msgstr "Datei anhängen"
#: src/window.ui:160
msgid "Message text box"
msgstr "Nachrichtentextfeld"
#: src/window.ui:173 src/window.ui:1073
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
#: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/window.ui:225 src/window.ui:992
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/window.ui:231
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Remote-Verbindung zu Ollama verwenden"
#: src/window.ui:237
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL der Remote-Instanz"
#: src/window.ui:244
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer-Token (Optional)"
#: src/window.ui:254
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Alpaca im Hintergrund ausführen"
#: src/window.ui:265
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: src/window.ui:266
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr ""
"Die Temperatur des Modells. Eine Erhöhung der Temperatur lässt das Modell "
"kreativer antworten. (Standard: 0,8)"
#: src/window.ui:281
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: src/window.ui:282
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr ""
"Legt den Zufallszahlenseed für die Generierung fest. Wenn dies auf eine "
"bestimmte Zahl gesetzt wird, generiert das Modell für den gleichen "
"Prompt den gleichen Text. (Standard: 0 (zufällig))"
#: src/window.ui:296
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Aktivhaltungszeit"
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr ""
"Steuert, wie lange das Modell nach der Anfrage in Minuten im Speicher "
"geladen bleibt (Standard: 5)"
#: src/window.ui:313
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama-Instanz"
#: src/window.ui:317
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Ollama-Überschreibungen"
#: src/window.ui:318
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr ""
"Verwalten Sie die in Ollama verwendeten Argumente, Änderungen auf dieser Seite gelten nur "
"für die integrierte Instanz, die Instanz wird bei Änderungen neu gestartet."
#: src/window.ui:390
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Modelle verwalten-Dialog"
#: src/window.ui:401 src/window.ui:872
msgid "Manage Models"
msgstr "Modelle verwalten"
#: src/window.ui:411 src/window.ui:566
msgid "Create Model"
msgstr "Modell erstellen"
#: src/window.ui:418
msgid "Search Model"
msgstr "Modell suchen"
#: src/window.ui:427
msgid "Model search bar"
msgstr "Modell-Suchleiste"
#: src/window.ui:434 src/window.ui:436
msgid "Search models"
msgstr "Modelle suchen"
#: src/window.ui:484
msgid "No Models Found"
msgstr "Keine Modelle gefunden"
#: src/window.ui:485
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche oder rufen Sie ein nicht gelistetes Modell über seinen Namen ab"
#: src/window.ui:492
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "Modell nach Namen abrufen"
#: src/window.ui:544
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr ""
"Durch das Herunterladen dieses Modells akzeptieren Sie die auf der Website des "
"Modells verfügbare Lizenzvereinbarung."
#: src/window.ui:601
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#: src/window.ui:620
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/window.ui:626
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: src/window.ui:670
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure."
msgstr ""
"Einige Modelle benötigen eine Modelldatei, Alpaca füllt FROM- und SYSTEM-Anweisungen (Kontext) "
"automatisch aus. Bitte besuchen Sie die Website des Modells oder die Ollama-"
"Dokumentation für weitere Informationen, wenn Sie unsicher sind."
#: src/window.ui:709
msgid "File preview dialog"
msgstr "Dateivorschau-Dialog"
#: src/window.ui:721
msgid "Open With Default App"
msgstr "Mit Standard-App öffnen"
#: src/window.ui:729
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Anhang entfernen"
#: src/window.ui:791
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: src/window.ui:834
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Willkommen bei Alpaca"
#: src/window.ui:835
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Betrieben von Ollama"
#: src/window.ui:838
msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama-Website"
#: src/window.ui:855
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca und seine Entwickler haften nicht für Schäden an Geräten oder "
"Software, die durch die Ausführung von Code entstehen, der von einem KI-Modell generiert wurde. "
"Bitte seien Sie vorsichtig und überprüfen Sie den Code sorgfältig, bevor Sie ihn ausführen."
#: src/window.ui:868
msgid "Import Chat"
msgstr "Chat importieren"
#: src/window.ui:882
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#: src/window.ui:886
msgid "About Alpaca"
msgstr "Über Alpaca"
#: src/window.ui:894 src/window.ui:920
msgid "Rename Chat"
msgstr "Chat umbenennen"
#: src/window.ui:898 src/window.ui:924
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "Chat duplizieren"
#: src/window.ui:902 src/window.ui:928
msgid "Export Chat"
msgstr "Chat exportieren"
#: src/window.ui:906
msgid "Clear Chat"
msgstr "Chat löschen"
#: src/window.ui:912 src/window.ui:934
msgid "Delete Chat"
msgstr "Chat löschen"
#: src/window.ui:942
msgid "From Existing Model"
msgstr "Aus bestehendem Modell"
#: src/window.ui:946
msgid "From GGUF File"
msgstr "Aus GGUF-Datei"
#: src/window.ui:950
msgid "From Name"
msgstr "Nach Namen"
#: src/window.ui:996
msgid "Close application"
msgstr "Anwendung schließen"
#: src/window.ui:1002
msgid "Import chat"
msgstr "Chat importieren"
#: src/window.ui:1008
msgid "Clear chat"
msgstr "Chat löschen"
#: src/window.ui:1020
msgid "New chat"
msgstr "Neuer Chat"
#: src/window.ui:1026
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Tastenkombinationen-Fenster anzeigen"
#: src/window.ui:1032
msgid "Manage models"
msgstr "Modelle verwalten"
#: src/window.ui:1038
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
#: src/window.ui:1044
msgid "Rename chat"
msgstr "Chat umbenennen"
#: src/window.ui:1051
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:1055
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/window.ui:1061
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/window.ui:1067
msgid "Insert new line"
msgstr "Neue Zeile einfügen"