513 lines
20 KiB
Plaintext
513 lines
20 KiB
Plaintext
# French translation for Alpaca
|
|
# Copyright (C) 2024 Jeffser
|
|
# This file is distributed under the same license as the Alpaca package.
|
|
# Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>, 2024.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:45-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 15:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
|
|
msgid "Alpaca"
|
|
msgstr "Alpaca"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
|
|
msgid "Chat with local AI models"
|
|
msgstr "Discutez avec des modèles d'IA localement grâce à Ollama"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
|
|
msgid "An Ollama client"
|
|
msgstr "Un client pour Ollama"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:416
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Fonctionnalités"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
|
|
msgid "Built in Ollama instance"
|
|
msgstr "Ollama pré-intégré"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418
|
|
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
|
|
msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans un même discussion"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:419
|
|
msgid "Pull and delete models from the app"
|
|
msgstr "Gestion des modèles depuis l'application"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
|
|
msgid "Have multiple conversations"
|
|
msgstr "Plusieurs conversations"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
|
|
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
|
|
msgstr "Reconnaissance d'image (modèles compatibles)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
|
|
msgid "Plain text documents recognition"
|
|
msgstr "Reconnaissance de documents en texte brut"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
|
|
msgid "Import and export chats"
|
|
msgstr "Importez et exportez les discussions"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:860
|
|
msgid "Disclaimer"
|
|
msgstr "Avertissement"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
|
|
msgid "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for any damages to your device or software caused by running code given by any models."
|
|
msgstr "Ce projet n'est pas affilié avec Ollama. Nous ne sommes aucunement responsable des dommages causés à votre appareil ou vos logiciels suite à l'exécution de code donné par un modèle."
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
|
|
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
|
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
|
|
msgid "A conversation showing code highlight"
|
|
msgstr "Code avec coloration syntaxique"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
|
|
msgid "A conversation involving multiple models"
|
|
msgstr "Utilisation de plusieurs modèles"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
|
|
msgid "Managing models"
|
|
msgstr "Gestion des modèles"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
|
|
msgid "Fix"
|
|
msgstr "Résolution de bogue"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
|
|
msgid "Removed DOCX compatibility temporally due to error with python-lxml dependency"
|
|
msgstr "Modification : Suppression de la compatibilité des documents .docx à cause d'une erreur avec la dépendance python-lxml"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390
|
|
msgid "Big Update"
|
|
msgstr "Mise à jour majeure"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
|
|
msgid "Added compatibility for PDF"
|
|
msgstr "Ajouté : compatibilité pour les documents PDF"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
|
|
msgid "Added compatibility for DOCX"
|
|
msgstr "Ajouté : compatibilité pour les documents Word (.docx)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
|
|
msgid "Merged 'file attachment' menu into one button"
|
|
msgstr "Changement : fusion du menu \"ajouter un fichier\" en un unique bouton"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
|
|
msgid "Quick Fix"
|
|
msgstr "Petite correction de bogues"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
|
|
msgid "There were some errors when transitioning from the old version of chats to the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat history. This should be the only time such a transition is needed."
|
|
msgstr "Résolu : il y avait quelques erreurs lors de la transition de l'ancienne version des discussions vers la nouvelle. Nous nous excusons si cela a corrompu votre historique de discussion. Cela devrait être la seule fois qu'une telle modification ait lieu."
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
|
|
msgid "Huge Update"
|
|
msgstr "Mise à jour majeure"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
|
|
msgid "Added: Support for plain text files"
|
|
msgstr "Ajouté : support des documents de type texte brut"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
|
|
msgid "Added: New backend system for storing messages"
|
|
msgstr "Ajouté : nouveau système en arrière-plan de sauvegarde des messages"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99
|
|
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
|
|
msgstr "Ajouté : support pour changer les paramètres d'Ollama"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100
|
|
msgid "General Optimization"
|
|
msgstr "Optimisation générale"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
|
|
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
|
|
msgstr "Ajouté : support des modèles GGUF (éxpérimental)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
|
|
msgid "Added: Support for customization and creation of models"
|
|
msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111
|
|
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
|
|
msgstr "Résolu : certaines icônes n'apparaissait pas sur les systèmes ne fonctionnant pas avec le bureau Gnome"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
|
|
msgid "Update Ollama to v0.1.39"
|
|
msgstr "Mise à jour vers Ollama 0.1.39"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
|
|
msgid "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
|
|
msgstr "Résolu : l'application ne s'ouvrait pas si les ajustements de modèles n'étaient pas présents dans les fichiers de configuration"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130
|
|
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
|
|
msgstr "Changement : plusieurs icônes (avion en papier pour envoyer)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
|
|
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
|
|
msgstr "Changement : bouton d'import et export des discussions combiné"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132
|
|
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
|
|
msgstr "Ajouté : options de modèle (temperature, seed, keep_alive)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
|
|
msgid "Fixed send / stop button"
|
|
msgstr "Résolu : bouton envoyer / stopper"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
|
|
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
|
|
msgstr "Résolu : l'application ne vérifiait si la connexion à distance fonctionnait au démarrage"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
|
|
msgid "Daily Update"
|
|
msgstr "Mise à jour quotidienne"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
|
|
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
|
|
msgstr "Résolu : ajout de point de suspension sur les noms des discussions pour ne pas changer la position des boutons"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
|
|
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
|
|
msgstr "Ajouté : nouveau raccourci pour créer un chat (Ctrl+N)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
|
|
msgid "New message entry design"
|
|
msgstr "Changement : nouveau design de la barre de message"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
|
|
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
|
|
msgstr "Résolu : impossible de renommer la même discussion plusieurs fois"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
|
|
msgid "The fix"
|
|
msgstr "Correction de bogues"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155
|
|
msgid "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is disabled"
|
|
msgstr "Résolu : Ollama continuait de s'exécuter en arrière plan même étant désactivé"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
|
|
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
|
|
msgstr "Résolu : impossible de télécharger les modèles sur l'instance locale"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
|
|
msgid "Quick tweaks"
|
|
msgstr "Petites ajustements"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
|
|
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
|
|
msgstr "Ajouté : barre de progression sur les modèles en téléchargement"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
|
|
msgid "Added size to tags when pulling a model"
|
|
msgstr "Ajouté : taille des tags de modèle avant le téléchargement"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
|
|
msgid "General optimizations on the background"
|
|
msgstr "Optimisations générales en arrière-plan"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
|
|
msgid "Quick fixes"
|
|
msgstr "Petites corrections de bogues"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
|
|
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
|
|
msgstr "Résolu : défilement lors de la réception d'un message"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
|
|
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
|
|
msgstr "Résolu : Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
|
|
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
|
|
msgstr "Ajouté : page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
|
|
msgid "Nice Update"
|
|
msgstr "Mise à jour sympa"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
|
|
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
|
|
msgstr "Modification : ajustement de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
|
|
msgid "General optimizations"
|
|
msgstr "Optimisations générales"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
|
|
msgid "Metadata fixes"
|
|
msgstr "Résolu : métadonnées"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
|
|
msgid "Quick fix"
|
|
msgstr "Petite correction de bogue"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198
|
|
msgid "Updated Spanish translation"
|
|
msgstr "Modification : mise à jour de la traduction Espagnol"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
|
|
msgid "Added compatibility for PNG"
|
|
msgstr "Ajouté : compatibilité pour les images PNG"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
|
|
msgid "New Update"
|
|
msgstr "Mise à jour"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
|
|
msgid "Updated model list"
|
|
msgstr "Modification : Liste des modèles mise à jour"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
|
|
msgid "Added image recognition to more models"
|
|
msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image à plus de modèles"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
|
|
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
|
|
msgstr "Ajouté : traduction en Portugais Brésilien (merci à Daimaar Stein)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
|
|
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
|
|
msgstr "Modification : peaufinage de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
|
|
msgid "Added 'delete message' feature"
|
|
msgstr "Ajouté : option 'supprimer le message'"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
|
|
msgid "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible with mobile"
|
|
msgstr "Ajouté : métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que l'application est compatible avec les téléphones"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
|
|
msgid "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use shift+return)"
|
|
msgstr "Changement : remplacement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/entrée (pour ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
|
|
msgid "Bug Fixes"
|
|
msgstr "Correction de bogues"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223
|
|
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
|
|
msgstr "Résolu : petite faute d'orthographe"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
|
|
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
|
|
msgstr "Ajouté : mise en page 'mobile'"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
|
|
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
|
|
msgstr "Résolu : La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas correctement"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
|
|
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
|
|
msgstr "Résolu : L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227
|
|
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
|
|
msgstr "Changement : remplacement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
|
|
msgid "Cool Update"
|
|
msgstr "Mise à jour sympa"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
|
|
msgid "Better design for chat window"
|
|
msgstr "Modification : meilleur design pour de fenêtre de discussion"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
|
|
msgid "Better design for chat sidebar"
|
|
msgstr "Modification : meilleur design pour de la barre latérale"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
|
|
msgid "Fixed remote connections"
|
|
msgstr "Résolu : connexions à distance"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
|
|
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
|
|
msgstr "Résolu : Ollama redémarrait en boucle"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240
|
|
msgid "Other cool backend stuff"
|
|
msgstr "Autre trucs sympa en arrière-plan"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
|
|
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
|
|
msgstr "Ajouté : Ollama intégré à Alpaca dans un bac à sable"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
|
|
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
|
|
msgstr "Ajouté : option pour se connecter à des instances distantes (comme cela fonctionnait précédemment)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
|
|
msgid "Added option to import and export chats"
|
|
msgstr "Ajouté : option pour importer et exporter les discussions"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
|
|
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
|
|
msgstr "Ajouté : option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
|
|
msgid "Added preferences dialog"
|
|
msgstr "Ajouté : boite de dialogue des préférences"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254
|
|
msgid "Changed the welcome dialog"
|
|
msgstr "Changement : boite de dialogue de bienvenue"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:399
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:421
|
|
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
|
|
msgstr "Merci de reporter n'importe quel problèmes sur la page 'issues' du GitHub."
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
|
|
msgid "Yet Another Daily Update"
|
|
msgstr "Mise à jour quotidienne"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
|
|
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
|
|
msgstr "Ajouté : une meilleure interface utilisateur pour la boite de dialogue 'Gestion des modèles'"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
|
|
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
|
|
msgstr "Ajouté : meilleure interface utilisateur pour la barre latérale"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268
|
|
msgid "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the model"
|
|
msgstr "Changement : remplacement de la description du modèle par un bouton pour ouvrir le site web Ollama pour le modèle"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269
|
|
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
|
|
msgstr "Ajouté : moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270
|
|
msgid "Using XDG properly to get config folder"
|
|
msgstr "Modification : utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de configuration"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271
|
|
msgid "Update for translations"
|
|
msgstr "Mise à jour concernant les traductions"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
|
|
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
|
|
msgstr "La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans sa description"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293
|
|
msgid "Another Daily Update"
|
|
msgstr "Mise à jour quotidienne"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295
|
|
msgid "Added full Spanish translation"
|
|
msgstr "Ajouté : traduction complète Espagnol"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
|
|
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
|
|
msgstr "Ajouté : support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
|
|
msgid "Added interrupt button"
|
|
msgstr "Ajouté : bouton d'interruptions"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
|
|
msgid "Added basic shortcuts"
|
|
msgstr "Ajouté : raccourcis claviers simples"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
|
|
msgid "Better translation support"
|
|
msgstr "Ajouté : meilleur support des traductions"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
|
|
msgid "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a placeholder name"
|
|
msgstr "Ajouté : l'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il en crée un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
|
|
msgid "Better scalling for different window sizes"
|
|
msgstr "Résolu : meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
|
|
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
|
|
msgstr "Résolu : impossible de fermer l'application si la première configuration échouait"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312
|
|
msgid "Really Big Update"
|
|
msgstr "Mise à jour majeure"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
|
|
msgid "Added multiple chats support!"
|
|
msgstr "Ajouté : support de plusieurs discussions"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
|
|
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
|
|
msgstr "Ajouté : support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-fixe)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
|
|
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
|
|
msgstr "Ajouté : défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une discussion"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
|
|
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
|
|
msgstr "Ajouté : support de plusieurs tag sur un seul modèle"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318
|
|
msgid "Added better model management dialog"
|
|
msgstr "Ajouté : meilleure boite de dialogue pour la gestion des modèles"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
|
|
msgid "Added loading spinner when sending message"
|
|
msgstr "Ajouté : icône de chargement lors de l'envoie d'un message"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
|
|
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
|
|
msgstr "Ajouté : notification si l'application n'est pas active et que le téléchargement d'un modèle est en cours"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
|
|
msgid "Added new symbolic icon"
|
|
msgstr "Ajouté : nouveau icônes symboliques"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:322
|
|
msgid "Added frame to message textview widget"
|
|
msgstr "Ajouté : cadre pour le widget des messages"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
|
|
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
|
|
msgstr "Résolu : 'les blocs de codes ne devraient pas être édité'
|