954 lines
28 KiB
Plaintext
954 lines
28 KiB
Plaintext
# French translation for Alpaca
|
|
#
|
|
# Translate guideline :
|
|
#
|
|
# English French
|
|
# to chat discuter
|
|
# a chat une discussion
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.8.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 16:18-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 21:02+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
|
|
msgid "Alpaca"
|
|
msgstr "Alpaca"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chat with local AI models"
|
|
msgstr "Discutez avec des modèles d'IA fonctionnant localement grâce à Ollama"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
|
|
msgid "An Ollama client"
|
|
msgstr "Un client Ollama"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Fonctionnalités"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
|
|
msgid "Built in Ollama instance"
|
|
msgstr "Intégrée dans l'instance Ollama"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:359
|
|
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
|
|
msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans la même discussion"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:360
|
|
msgid "Pull and delete models from the app"
|
|
msgstr "Téléchargez et supprimez des modèles depuis l'application"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
|
|
msgid "Have multiple conversations"
|
|
msgstr "Ayez plusieurs discussions"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
|
|
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reconnaissance d'image (Uniquement disponible avec les modèles compatibles)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
|
|
msgid "Import and export chats"
|
|
msgstr "Importez et exportez des discussions"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:506
|
|
msgid "Disclaimer"
|
|
msgstr "Avertissement"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
|
|
msgid ""
|
|
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
|
|
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
|
|
"models."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce projet n'est aucunement affilié avec Ollama, et je ne suis aucunement "
|
|
"responsable des dommages causés à votre appareil ou vos logiciels en "
|
|
"exécutant du code donné par n'importe quel modèle."
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24
|
|
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
|
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50
|
|
msgid "A conversation showing code highlight"
|
|
msgstr "Une discussion montrant code avec de la coloration syntaxique"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54
|
|
msgid "A conversation involving multiple models"
|
|
msgstr "Une discussion utilisant plusieurs modèles"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
|
|
msgid "Managing models"
|
|
msgstr "Gestion des modèles"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
|
|
msgid "Big Update"
|
|
msgstr "Mise à jour majeure"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
|
|
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
|
|
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
|
|
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
|
|
msgid "Fixed send / stop button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:75
|
|
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Daily Update"
|
|
msgstr "Une autre mise à jour quotidienne"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
|
|
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85
|
|
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86
|
|
msgid "New message entry design"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
|
|
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
|
|
msgid "The fix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
|
|
msgid ""
|
|
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
|
|
"disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
|
|
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick tweaks"
|
|
msgstr "Petites corrections"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
|
|
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
|
|
msgid "Added size to tags when pulling a model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General optimizations on the background"
|
|
msgstr "Optimisations générales"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
|
|
msgid "Quick fixes"
|
|
msgstr "Petites corrections"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
|
|
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
|
|
msgstr "Correction: Défilement lors de la réception d'un message"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
|
|
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Correction: Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
|
|
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajout de la page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
|
|
msgid "Nice Update"
|
|
msgstr "Bonne mise à jour"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
|
|
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
|
|
msgstr "Ajustement de l'interface utilisateur (Merci à Nokse22)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
|
|
msgid "General optimizations"
|
|
msgstr "Optimisations générales"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130
|
|
msgid "Metadata fixes"
|
|
msgstr "Correction des métadonnées"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
|
|
msgid "Quick fix"
|
|
msgstr "Petite correction"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
|
|
msgid "Updated Spanish translation"
|
|
msgstr "Mise à jour de la traduction Espagnol"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
|
|
msgid "Added compatibility for PNG"
|
|
msgstr "Ajout de la compatibilité pour les images PNG"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
|
|
msgid "New Update"
|
|
msgstr "Nouvelle mise à jour"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
|
|
msgid "Updated model list"
|
|
msgstr "Liste des modèles mise à jour"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
|
|
msgid "Added image recognition to more models"
|
|
msgstr "Ajout de la reconnaissance d'image à plus de modèles"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
|
|
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
|
|
msgstr "Ajout de la traduction en Portugais Brésilien (Merci à Daimaar Stein)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152
|
|
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
|
|
msgstr "Peaufinage de l'interface utilisateur (Merci à Nokse22)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
|
|
msgid "Added 'delete message' feature"
|
|
msgstr "Ajout de l'option 'supprimer le message'"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:154
|
|
msgid ""
|
|
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
|
|
"with mobile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajout de métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que "
|
|
"l'application est compatible avec les téléphones"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155
|
|
msgid ""
|
|
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
|
|
"shift+return)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Changement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/entrée (pour "
|
|
"ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
|
|
msgid "Bug Fixes"
|
|
msgstr "Résolution de bogues"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
|
|
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
|
|
msgstr "Corrigé: Petite faute d'orthographe"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
|
|
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
|
|
msgstr "Ajout de la mise en page 'mobile'"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
|
|
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Correction: La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas "
|
|
"correctement"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
|
|
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
|
|
msgstr ""
|
|
"Correction: L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
|
|
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
|
|
msgstr "Changement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
|
|
msgid "Cool Update"
|
|
msgstr "Mise à jour sympa"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
|
|
msgid "Better design for chat window"
|
|
msgstr "Meilleur design pour de fenêtre de discussion"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
|
|
msgid "Better design for chat sidebar"
|
|
msgstr "Meilleur design pour de la barre latérale"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:179
|
|
msgid "Fixed remote connections"
|
|
msgstr "Correction des connexions à distance"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
|
|
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
|
|
msgstr "Correction d'Ollama qui redémarrait en boucle"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
|
|
msgid "Other cool backend stuff"
|
|
msgstr "Autres trucs sympas en arrière-plan"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
|
|
msgid "Huge Update"
|
|
msgstr "Grande mise à jour"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
|
|
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajout d'Ollama comme partie d'Alpaca, Ollama fonctionnera dans un bac à sable"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
|
|
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajout de l'option pour se connecter à des instances distantes (comme cela "
|
|
"fonctionnait précédemment)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
|
|
msgid "Added option to import and export chats"
|
|
msgstr "Ajout de l'option pour importer et exporter les discussions"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
|
|
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
|
|
msgstr "Ajout de l'option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
|
|
msgid "Added preferences dialog"
|
|
msgstr "Ajout de la boite de dialogue des paramètres"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
|
|
msgid "Changed the welcome dialog"
|
|
msgstr "Changement de la boite de dialogue de bienvenue"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:245
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:322
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:340
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
|
|
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
|
|
msgstr "Merci de reporter n'importe quel erreur sur la page des problèmes."
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
|
|
msgid "Yet Another Daily Update"
|
|
msgstr "Encore une autre mise à jour quotidienne"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
|
|
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajout d'une meilleur interface utilisateur pour la boite de dialogue "
|
|
"'Gestion des modèles'"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
|
|
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
|
|
msgstr "Ajout d'une meilleur interface utilisateur pour la barre latérale"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
|
|
msgid ""
|
|
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
|
|
"model"
|
|
msgstr ""
|
|
"Remplacement de la description du modèle par un bouton pour ouvrir le site "
|
|
"web Ollama pour le modèle"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
|
|
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
|
|
msgstr "Ajout de moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
|
|
msgid "Using XDG properly to get config folder"
|
|
msgstr "Utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de configuration"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
|
|
msgid "Update for translations"
|
|
msgstr "Mise à jour concernant les traductions"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
|
|
msgid "Quick Fix"
|
|
msgstr "Petite correction"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
|
|
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
|
|
msgstr ""
|
|
"La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans la description de la "
|
|
"mise à jour"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
|
|
msgid "Another Daily Update"
|
|
msgstr "Une autre mise à jour quotidienne"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
|
|
msgid "Added full Spanish translation"
|
|
msgstr "Ajout de la traduction complète Espagnol"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
|
|
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajout du support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
|
|
msgid "Added interrupt button"
|
|
msgstr "Ajout d'un bouton d'interruptions"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
|
|
msgid "Added basic shortcuts"
|
|
msgstr "Ajout de raccourcis claviers simples"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240
|
|
msgid "Better translation support"
|
|
msgstr "Meilleur support des traductions"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
|
|
msgid ""
|
|
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
|
|
"placeholder name"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il en crée "
|
|
"un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242
|
|
msgid "Better scalling for different window sizes"
|
|
msgstr "Meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243
|
|
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
|
|
msgstr ""
|
|
"Correction: Impossible de fermer l'application si la première configuration "
|
|
"échouait"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
|
|
msgid "Really Big Update"
|
|
msgstr "Mise à jour vraiment majeure"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
|
|
msgid "Added multiple chats support!"
|
|
msgstr "Ajout du support de plusieurs discussions !"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256
|
|
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajout du support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-"
|
|
"fixe)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
|
|
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajout d'un défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une "
|
|
"conersation"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258
|
|
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
|
|
msgstr "Ajout du support de plusieurs tag sur un seul modèle"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259
|
|
msgid "Added better model management dialog"
|
|
msgstr "Ajout d'une meilleur boite de dialogue pour la gestion des modèles"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
|
|
msgid "Added loading spinner when sending message"
|
|
msgstr "Ajout d'un loader lors de m'envoie d'un message"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
|
|
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajout d'une notification si l'application n'est pas active et que le "
|
|
"téléchargement d'un modèle est terminé"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
|
|
msgid "Added new symbolic icon"
|
|
msgstr "Ajout de nouveau icônes symboliques"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
|
|
msgid "Added frame to message textview widget"
|
|
msgstr "Ajout d'un cadre pour le widget des messages"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
|
|
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
|
|
msgstr "Correction 'les blocs de codes ne peuvent pas être édité'"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
|
|
msgid "Added code highlighting"
|
|
msgstr "Ajout de coloration syntaxique du code"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
|
|
msgid "Added image recognition (llava model)"
|
|
msgstr "Ajout de la reconnaissance d'image (modèle llava)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
|
|
msgid "Added multiline prompt"
|
|
msgstr "Ajout des prompts multilignes"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
|
|
msgid "Fixed some small bugs"
|
|
msgstr "Correction de petits bogues"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
|
|
msgid "General optimization"
|
|
msgstr "Optimisation générale"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
|
|
msgid "Fixes and features"
|
|
msgstr "Corrections et fonctionnalités"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
|
|
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
|
|
msgstr "Traduction Russe (Merci github/alexkdeveloper)"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293
|
|
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
|
|
msgstr ""
|
|
"Correction: Impossible de fermer l'application lors de la première "
|
|
"installation"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
|
|
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
|
|
msgstr "Correction: Couleurs de la marque Flathub"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295
|
|
msgid "Fixed: App description"
|
|
msgstr "Correction: Description de l'application"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
|
|
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
|
|
msgstr ""
|
|
"Correction: N'afficher la boîte de dialogue « enregistrer les "
|
|
"modifications » que lorsque l'url est réellement modifiée"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306
|
|
msgid "0.2.2 Bug fixes"
|
|
msgstr "0.2.2 Corrections de bug"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:308
|
|
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Les messages de notifications apparaissaient derrière les boites de dialogue"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
|
|
msgid "Local model list not updating when changing servers"
|
|
msgstr ""
|
|
"La liste des modèles locaux n'était pas mise à jour lors d'un changement de "
|
|
"serveur"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
|
|
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
|
|
msgstr ""
|
|
"La fermeture de la boite de dialogue des paramètres fermait toute "
|
|
"l'application"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
|
|
msgid "0.2.1 Data saving fix"
|
|
msgstr "0.2.1 Correction de la sauvegarde des données"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
|
|
msgid ""
|
|
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
|
|
"directory, this is now fixed"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'application ne sauvegardais pas le fichier de configuration et "
|
|
"l'historique de discussion dans le bon dossier, c'est maintenant corrigé"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330
|
|
msgid "0.2.0"
|
|
msgstr "0.2.0"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332
|
|
msgid "New Features"
|
|
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
|
|
msgid "Restore chat after closing the app"
|
|
msgstr "Restaurer la discussion après avoir fermé l'application"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
|
|
msgid "A button to clear the chat"
|
|
msgstr "Un bouton pour effacer le chat"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
|
|
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
|
|
msgstr "Correction de plusieurs bogues concernant l'affichage des messages"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
|
|
msgid "Added welcome dialog"
|
|
msgstr "Ajout de la boite de dialogue de bienvenue"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:338
|
|
msgid "More stability"
|
|
msgstr "Plus de stabilité"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:348
|
|
msgid "0.1.2 Quick fixes"
|
|
msgstr "0.1.2 Petites corrections"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349
|
|
msgid ""
|
|
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette version corrige quelques métadonnées pour avoir une application "
|
|
"Flatpak correct"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355
|
|
msgid "0.1.1 Stable Release"
|
|
msgstr "0.1.1 Version stable"
|
|
|
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:356
|
|
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
|
msgstr "Ceci est la première version publique d'Alpaca"
|
|
|
|
#: src/window.py:53 src/window.py:670 src/window.py:675 src/window.py:735
|
|
#: src/window.ui:681
|
|
msgid "New Chat"
|
|
msgstr "Nouvelle discussion"
|
|
|
|
#: src/window.py:98
|
|
msgid "An error occurred"
|
|
msgstr "Une erreur est survenue"
|
|
|
|
#: src/window.py:99
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
msgstr "Erreur de connexion au serveur"
|
|
|
|
#: src/window.py:100
|
|
msgid "Could not list local models"
|
|
msgstr "Impossible de lister les modèles locaux"
|
|
|
|
#: src/window.py:101
|
|
msgid "Could not delete model"
|
|
msgstr "Impossible de supprimer le modèle"
|
|
|
|
#: src/window.py:102
|
|
msgid "Could not pull model"
|
|
msgstr "Impossible de télécharger le modèle"
|
|
|
|
#: src/window.py:103
|
|
msgid "Cannot open image"
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir l'image"
|
|
|
|
#: src/window.py:104
|
|
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous ne pouvez pas supprimer la discussion car c'est la seule qui reste"
|
|
|
|
#: src/window.py:105
|
|
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Une erreur est survenue avec l'instance local d'Ollama, elle a donc été "
|
|
"reinitialisée"
|
|
|
|
#: src/window.py:108
|
|
msgid "Please select a model before chatting"
|
|
msgstr "Merci de sélectionner un modèle avant de discuter"
|
|
|
|
#: src/window.py:109
|
|
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
|
msgstr ""
|
|
"La discussion ne peut pas être supprimé pendant la réception d'un message"
|
|
|
|
#: src/window.py:110
|
|
msgid "That tag is already being pulled"
|
|
msgstr "Ce tag est déjà en train d'être téléchargé"
|
|
|
|
#: src/window.py:111
|
|
msgid "That tag has been pulled already"
|
|
msgstr "Ce tag à déjà été télécharger"
|
|
|
|
#: src/window.py:112
|
|
msgid "Code copied to the clipboard"
|
|
msgstr "Code copié dans le presse-papier"
|
|
|
|
#: src/window.py:115
|
|
msgid "Model deleted successfully"
|
|
msgstr "Modèle supprimé avec succès"
|
|
|
|
#: src/window.py:116
|
|
msgid "Model pulled successfully"
|
|
msgstr "Modèle téléchargé avec succès"
|
|
|
|
#: src/window.py:117
|
|
msgid "Chat exported successfully"
|
|
msgstr "Discussion exportée avec succès"
|
|
|
|
#: src/window.py:118
|
|
msgid "Chat imported successfully"
|
|
msgstr "Discussion importée avec succès"
|
|
|
|
#: src/window.py:130
|
|
msgid "Upload image"
|
|
msgstr "Charger une image"
|
|
|
|
#: src/window.py:134 src/window.ui:179
|
|
msgid "Only available on selected models"
|
|
msgstr "Seulement disponible sur les modèles sélectionnés"
|
|
|
|
#: src/window.py:195
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
#: src/window.py:196 src/window.ui:459
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
#: src/window.py:243
|
|
msgid "Pulling in the background..."
|
|
msgstr "Téléchargement en arrière-plan..."
|
|
|
|
#: src/window.py:576
|
|
msgid "Task Complete"
|
|
msgstr "Tache terminée"
|
|
|
|
#: src/window.py:576
|
|
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
|
msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès."
|
|
|
|
#: src/window.py:581
|
|
msgid "Pull Model Error"
|
|
msgstr "Erreur de téléchargement du modèle"
|
|
|
|
#: src/window.py:581
|
|
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Échec du téléchargement du modèle '{}' à cause d'une erreur de connexion."
|
|
|
|
#: src/window.ui:39
|
|
msgid "New chat"
|
|
msgstr "Nouvelle discussion"
|
|
|
|
#: src/window.ui:80
|
|
msgid "Toggle Sidebar"
|
|
msgstr "Basculer la barre latérale"
|
|
|
|
#: src/window.ui:103 src/window.ui:374
|
|
msgid "Manage models"
|
|
msgstr "Gestion des modèles"
|
|
|
|
#: src/window.ui:117
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: src/window.ui:266 src/window.ui:612 src/window.ui:675
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
#: src/window.ui:269 src/window.ui:659
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
#: src/window.ui:273
|
|
msgid "Remote Connection"
|
|
msgstr "Connexion à distance"
|
|
|
|
#: src/window.ui:274
|
|
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
|
|
msgstr "Gérer une connexion à distance d'Ollama"
|
|
|
|
#: src/window.ui:277
|
|
msgid "Use remote connection"
|
|
msgstr "Utiliser une connexion à distance"
|
|
|
|
#: src/window.ui:283
|
|
msgid "URL of remote instance"
|
|
msgstr "URL de l'instance distante"
|
|
|
|
#: src/window.ui:291
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Comportement"
|
|
|
|
#: src/window.ui:292
|
|
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
|
|
msgstr "Gérer le comportement d'Alpaca"
|
|
|
|
#: src/window.ui:295
|
|
msgid "Run in background"
|
|
msgstr "Exécution en arrière-plan"
|
|
|
|
#: src/window.ui:304
|
|
msgid "Advanced Model Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.ui:308
|
|
msgid "Model Tweaks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.ui:309
|
|
msgid "Manage the behavior of the AI models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.ui:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Fonctionnalités"
|
|
|
|
#: src/window.ui:315
|
|
msgid ""
|
|
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
|
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.ui:330
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.ui:331
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
|
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
|
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.ui:345
|
|
msgid "Keep Alive Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.ui:346
|
|
msgid ""
|
|
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
|
"request in minutes (default: 5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.ui:443
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Précédent"
|
|
|
|
#: src/window.ui:486
|
|
msgid "Welcome to Alpaca"
|
|
msgstr "Bienvenue sur Alpaca"
|
|
|
|
#: src/window.ui:487
|
|
msgid "Powered by Ollama"
|
|
msgstr "Fonctionne grâce à Ollama"
|
|
|
|
#: src/window.ui:490
|
|
msgid "Ollama Website"
|
|
msgstr "Site web d'Ollama"
|
|
|
|
#: src/window.ui:507
|
|
msgid ""
|
|
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
|
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
|
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alpaca et ses développeurs ne sont pas responsables des dommages causés à "
|
|
"votre appareil ou vos logiciels lors de l'exécution de code généré par les "
|
|
"modèles d'IA. Merci de faire attention et de relire attentivement le code "
|
|
"avant de l'exécuter."
|
|
|
|
#: src/window.ui:518
|
|
msgid "Featured Models"
|
|
msgstr "Modèles recommandés"
|
|
|
|
#: src/window.ui:519
|
|
msgid ""
|
|
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
|
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
|
"later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alpaca fonctionne localement sur votre ordinateur, pour commencer à discuter "
|
|
"vous aurez besoin d'un modèle d'IA, vous pouvez télécharger un modèle soit "
|
|
"depuis cette liste soit depuis le menu 'Gérer les modèles' plus tard."
|
|
|
|
#: src/window.ui:529
|
|
msgid "Built by Meta"
|
|
msgstr "Développé par Meta"
|
|
|
|
#: src/window.ui:546
|
|
msgid "Built by Google DeepMind"
|
|
msgstr "Développé par Google DeepMind"
|
|
|
|
#: src/window.ui:563
|
|
msgid "Built by Microsoft"
|
|
msgstr "Développé par Microsoft"
|
|
|
|
#: src/window.ui:580
|
|
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
|
msgstr "IA multimodale avec reconnaissance d'image"
|
|
|
|
#: src/window.ui:608
|
|
msgid "Clear Chat"
|
|
msgstr "Supprimer la discussion"
|
|
|
|
#: src/window.ui:616
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Raccourcis claviers"
|
|
|
|
#: src/window.ui:620
|
|
msgid "About Alpaca"
|
|
msgstr "À propos d'Alpaca"
|
|
|
|
#: src/window.ui:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export current chat"
|
|
msgstr "Exporter la discussion"
|
|
|
|
#: src/window.ui:632
|
|
msgid "Import chat"
|
|
msgstr "Importer une discussion"
|
|
|
|
#: src/window.ui:663
|
|
msgid "Close application"
|
|
msgstr "Fermer l'application"
|
|
|
|
#: src/window.ui:669
|
|
msgid "Clear chat"
|
|
msgstr "Supprimer la discussion"
|
|
|
|
#: src/window.ui:687
|
|
msgid "Show shortcuts window"
|
|
msgstr "Voir les raccourcis clavier"
|
|
|
|
#: src/window.ui:694
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Éditeur"
|
|
|
|
#: src/window.ui:698
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copier"
|
|
|
|
#: src/window.ui:704
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Coller"
|
|
|
|
#: src/window.ui:710
|
|
msgid "Insert new line"
|
|
msgstr "Ajouter un ligne"
|
|
|
|
#: src/window.ui:716
|
|
msgid "Send Message"
|
|
msgstr "Envoyer le message"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
#~ msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
#~ msgstr "Image"
|