Alpaca/po/ru.po~
2024-05-20 19:20:29 -06:00

584 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 21:53-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:59+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показывать комбинации клавиш"
#: gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
msgid "An Ollama client"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "Chat with multiple AI models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:12
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Features"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for any damages to your device or software caused by running code given by any models."
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:39
msgid "Welcome dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:43
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
msgid "Managing models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
msgid "Quick Fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
msgid "Another Daily Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
msgid "Added interrupt button"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:75
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Показывать ярлыки"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
msgid "Better translation support"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
msgid "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a placeholder name"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:78
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
msgid "Really Big Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Added better model management dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Big Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Added code highlighting"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Added multiline prompt"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "General optimization"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "Fixes and features"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
msgid "Fixed: App description"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157
msgid "The app didn't save the config files and chat history to the right directory, this is now fixed"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
msgid "0.2.0"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
msgid "New Features"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "A button to clear the chat"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173
msgid "Added welcome dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
msgid "More stability"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
msgid "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
#: window.py:47
msgid "New Chat"
msgstr "Новый Чат"
#: window.py:86
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
#: window.py:87
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
#: window.py:88
msgid "Could not list local models"
msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
#: window.py:89
msgid "Could not delete model"
msgstr "Не удалось удалить модель"
#: window.py:90
msgid "Could not pull model"
msgstr "Не удалось извлечь модель"
#: window.py:91
msgid "Cannot open image"
msgstr "Не удается открыть изображение"
#: window.py:92
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся"
#: window.py:95
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
#: window.py:96
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
#: window.py:99
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Модель успешно удалена"
#: window.py:100
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Модель успешно извлечена"
#: window.py:418
msgid "Task Complete"
msgstr "Задача выполнена"
#: window.py:418
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
#: window.py:424
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
#: window.py:424
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
#: window.py:436
msgid "Stop Model"
msgstr "Остановить Модель"
#: window.py:437
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?"
#: window.py:440 window.py:478 window.py:501 window.py:575 window.py:636
#: window.py:685 window.py:712 window.py:745 window.py:778
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: window.py:441
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: window.py:474
msgid "Delete Model"
msgstr "Удалить Модель"
#: window.py:475 window.py:709
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
#: window.py:479 window.py:713
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: window.py:496
msgid "Pull Model"
msgstr "Извлечение модели"
#: window.py:497
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "Пожалуйста, выберите тег для извлечения '{}'"
#: window.py:502
msgid "Pull"
msgstr "Извлечение"
#: window.py:571 window.ui:439
msgid "Clear Chat"
msgstr "Очистить Чат"
#: window.py:572
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
#: window.py:576
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: window.py:632
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить Изменения"
#: window.py:633
msgid "Do you want to save the URL change?"
msgstr "Хотите сохранить изменение URL?"
#: window.py:637
msgid "Discard"
msgstr "Отказаться"
#: window.py:638
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: window.py:681
msgid "Remove Image"
msgstr "Удалить Изображение"
#: window.py:682
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
#: window.py:686
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: window.py:708
msgid "Delete Chat"
msgstr "Удалить Чат"
#: window.py:739
msgid "Rename Chat"
msgstr "Переименовать Чат"
#: window.py:746
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: window.py:759
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "Имя '{}' уже используется"
#: window.py:772
msgid "Create Chat"
msgstr "Создать Чат"
#: window.py:779
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: window.ui:55
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
#: window.ui:65
msgid "New chat"
msgstr "Новый чат"
#: window.ui:101
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Переключение боковой панели"
#: window.ui:122
msgid "Manage models"
msgstr "Управление моделями"
#: window.ui:136
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: window.ui:215
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: window.ui:224
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\""
#: window.ui:227
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: window.ui:344
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: window.ui:359
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: window.ui:385
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
#: window.ui:386
msgid "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
msgstr "Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. Вы можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо подключиться к удаленному экземпляру."
#: window.ui:389
msgid "Ollama Website"
msgstr "Веб-сайт Ollama"
#: window.ui:405
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: window.ui:406
msgid "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or software resulting from the execution of code generated by an AI model. Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr "Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его запуском."
#: window.ui:418
msgid "Setup"
msgstr "Установка"
#: window.ui:419
msgid "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL of your Ollama instance."
msgstr "Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama."
#: window.ui:443
msgid "Change Server"
msgstr "Изменить Сервер"
#: window.ui:447
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации Клавиш"
#: window.ui:451
msgid "About Alpaca"
msgstr "О Программе"
#: window.ui:473
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: window.ui:477
msgid "Close application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: window.ui:483
msgid "Clear chat"
msgstr "Очистить чат"
#: window.ui:489
msgid "Change server"
msgstr "Изменить Сервер"
#: window.ui:495
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
#: window.ui:502
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: window.ui:506
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: window.ui:512
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: window.ui:518
msgid "Send Message"
msgstr ""