Alpaca/po/hi.po
2024-10-11 22:44:53 -06:00

3168 lines
151 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hindi translations for Alpaca package.
# Copyright (C) 2024 Jeffry Samuel Eduarte Rojas
# This file is distributed under the same license as the Alpaca package.
# aritra saha <capsaicin@tuta.io>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 22:44-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n"
"Language-Team: Hindi\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "अलपाका"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:9
msgid "ai;ollama;llm"
msgstr "कृत्रिम बुद्धिमत्ता;ओल्लामा;बड़ा भाषा मॉडल"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with local AI models"
msgstr "स्थानीय AI मॉडलों के साथ चैट करें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
msgstr "एक ओल्लामा क्लाइंट"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:797
msgid "Features"
msgstr "विशेषताएँ"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "बिल्ट-इन ओल्लामा इंस्टेंस"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:799
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "एक ही बातचीत में कई मॉडलों से बात करें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:800
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "एप्लिकेशन से मॉडल खींचें और हटाएं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
msgid "Have multiple conversations"
msgstr "कई बातचीत करें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "छवि पहचान (केवल संगत मॉडलों के साथ उपलब्ध)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Plain text documents recognition"
msgstr "साधारण पाठ दस्तावेज़ पहचान"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
msgid "Import and export chats"
msgstr "चैट्स आयात और निर्यात करें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
msgid "Append YouTube transcripts to the prompt"
msgstr "प्रेरणा में यूट्यूब ट्रांसक्रिप्ट जोड़ें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
msgid "Append text from a website to the prompt"
msgstr "वेबसाइट से पाठ को प्रॉम्प्ट में जोड़ें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
msgid "PDF recognition"
msgstr "पीडीएफ पहचान"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:960
msgid "Disclaimer"
msgstr "अस्वीकृति"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"यह प्रोजेक्ट ओल्लामा से किसी भी तरह से संबंधित नहीं है, और मैं किसी भी डिवाइस या सॉफ़्टवेयर "
"को होने वाले नुकसान के लिए जिम्मेदार नहीं हूँ, जो कि कोड चलाने से हो सकता है जो किसी भी "
"मॉडल द्वारा प्रदान किया गया हो।"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:28
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "जेफ्री सैमुअल एडुआर्टे रोहास"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54
msgid "A normal conversation with an AI Model"
msgstr "AI मॉडल के साथ सामान्य बातचीत"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
msgid "A conversation involving image recognition"
msgstr "छवि पहचान से संबंधित बातचीत"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
msgid "A conversation showing code highlighting"
msgstr "कोड हाइलाइटिंग दिखाने वाली बातचीत"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
msgid "A Python script running inside integrated terminal"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
msgid "A conversation involving a YouTube video transcript"
msgstr "YouTube वीडियो ट्रांसक्रिप्ट से संबंधित बातचीत"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
msgid "Multiple models being downloaded"
msgstr "कई मॉडल डाउनलोड किए जारहे हैं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:154
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:179
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:347
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372
msgid "New"
msgstr "नया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
msgid "Better system for handling dialogs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Better system for handling instance switching"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Remote connection dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:366
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382
msgid "Fixes"
msgstr "सुधार"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Fixed: Models get duplicated when switching remote and local instance"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Better internal instance manager"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "Added 'Cancel' and 'Save' buttons when editing a message"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
msgid "Better handling of image recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111
msgid "Remove unused files when canceling a model download"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Better message blocks rendering"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid "Run bash and python scripts straight from chat"
msgstr "चैट से सीधे बैश और पायथन स्क्रिप्ट चलाएँ"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Updated Ollama to 0.3.12"
msgstr "Ollama को 0.3.12 में अपडेट किया गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid "New models!"
msgstr "नए मॉडल!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "Fixed and made faster the launch sequence"
msgstr "लॉन्च अनुक्रम को ठीक किया गया और इसे तेज किया गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Better detection of code blocks in messages"
msgstr "संदेशों में कोड ब्लॉकों का बेहतर पहचान"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
msgid "Fixed app not loading in certain setups with Nvidia GPUs"
msgstr "कुछ Nvidia GPU सेटअप में ऐप लोड न होने की समस्या ठीक की गई"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid ""
"Fixed message notification sometimes crashing text rendering because of them "
"running on different threads"
msgstr ""
"संदेश सूचनाएँ कभी-कभी टेक्स्ट रेंडरिंग को क्रैश कर देती थीं क्योंकि ये विभिन्न थ्रेड पर चल रही "
"थीं, इसे ठीक किया गया।"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Fixed message generation sometimes failing"
msgstr "संदेश उत्पन्न होने में कभी-कभी विफलता की समस्या ठीक की गई"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
msgid "Sidebar resizes with the window"
msgstr "साइडबार विंडो के साथ आकार बदलता है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157
msgid "New welcome dialog"
msgstr "नया स्वागत संवाद"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Message search"
msgstr "संदेश खोज"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Updated Ollama to v0.3.11"
msgstr "Ollama को v0.3.11 में अपडेट किया गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
msgid "A lot of new models provided by Ollama repository"
msgstr "Ollama रिपॉजिटरी द्वारा प्रदान किए गए कई नए मॉडल"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
msgid ""
"Fixed text inside model manager when the accessibility option 'large text' "
"is on"
msgstr ""
"जब पहुँच विकल्प 'बड़ा टेक्स्ट' चालू होता है, तो मॉडल प्रबंधक के अंदर टेक्स्ट को ठीक किया गया।"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Fixed image recognition on unsupported models"
msgstr "असमर्थित मॉडलों पर छवि पहचान की समस्याठीक की गई"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
msgid "Fixed spinner not hiding if the back end fails"
msgstr "बैकएंड विफल होने पर स्पिनर छिपाने की समस्या ठीक की गई"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
msgid "Fixed image recognition with local images"
msgstr "स्थानीय छवियों के साथ छवि पहचान ठीक की गई"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
msgid "Changed appearance of delete / stop model buttons"
msgstr "मिटाएं / मॉडल बंद करें बटन की उपस्थिति बदली गई"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
msgid "Fixed stop button crashing the app"
msgstr "स्टॉप बटन के कारण ऐप क्रैश होने की समस्या ठीक की गई"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
msgid "Made sidebar resize a little when the window is smaller"
msgstr "विंडो छोटा होने पर साइडबार को थोड़ा आकार बदलने के लिए बनाया गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
msgid "Instant launch"
msgstr "तत्काल लॉन्च"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Fixed error on first run (welcome dialog)"
msgstr "पहली बार चलाने पर त्रुटि ठीक की गई (स्वागत संवाद)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Fixed checker for Ollama instance (used on system packages)"
msgstr "ओलामा इंस्टेंस के लिए चेकर ठीक किया गया (सिस्टम पैकेजों पर उपयोग किया गया)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
msgid "Fixed 'clear chat' option"
msgstr "चैट साफ़ करने का विकल्प ठीक किया गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
msgid "Fixed welcome dialog causing the local instance to not launch"
msgstr "स्थानीय इंस्टेंस को लॉन्च नहीं करने के कारण स्वागत संवाद ठीक किया गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
msgid "Fixed support for AMD GPUs"
msgstr "एएमडी जीपीयू के लिए समर्थन ठीक किया गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "Model, message and chat systems have been rewritten"
msgstr "मॉडल, संदेश और चैट सिस्टम को पुनः लिखा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "New models are available"
msgstr "नए मॉडल उपलब्ध हैं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "Ollama updated to v0.3.9"
msgstr "ओल्लामा v0.3.9 में अपडेट किया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
msgid "Added support for multiple chat generations simultaneously"
msgstr "एक साथ कई चैट जनरेशन के लिए समर्थन जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Added experimental AMD GPU support"
msgstr "प्रयोगात्मक AMD GPU समर्थन जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab"
msgstr "चैट टैब में संदेश लोडिंग स्पिनर और नया संदेश संकेतक जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Added animations"
msgstr "एनिमेशन जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
msgid "Changed model manager / model selector appearance"
msgstr "मॉडल मैनेजर / मॉडल सेलेक्टर की उपस्थिति बदली गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
msgid "Changed message appearance"
msgstr "संदेश की उपस्थिति बदली गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Added markdown and code blocks to user messages"
msgstr "ब्यबहारकर्ता संदेशों में मार्कडाउन और कोड ब्लॉक जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Added loading dialog at launch so the app opens faster"
msgstr "एप्लिकेशन तेजी से खुलता है, इसलिए लॉन्च पर लोडिंग डायलॉग जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223
msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode"
msgstr "डिवाइस 'बैटरी सेवर' मोड पर होने पर चेतावनी जोड़ी गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
msgid "Added inactivity timer to integrated instance"
msgstr "एकीकृत उदाहरण में निष्क्रियता टाइमर जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227
msgid "The chat is now scrolled to the bottom when it's changed"
msgstr "चैट अब नीचे स्क्रॉल किया जाता है जब यह बदला जाता है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
msgid "Better handling of focus on messages"
msgstr "संदेशों पर फोकस का बेहतर प्रबंधन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
msgid "Better general performance on the app"
msgstr "एप्लिकेशन पर बेहतर सामान्य प्रदर्शन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "New duplicate chat option"
msgstr "नया डुप्लिकेट चैट विकल्प"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Changed model selector appearance"
msgstr "मॉडल सेलेक्टर की दिखावट बदल गई"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240
msgid "Message entry is focused on launch and chat change"
msgstr "लॉन्च और चैट बदलने पर संदेश प्रविष्टि पर ध्यान केंद्रित किया जाता है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
msgid "Message is focused when it's being edited"
msgstr "संदेश पर ध्यान केंद्रित किया जाता है जब यह संपादित किया जा रहा है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242
msgid "Added loading spinner when regenerating a message"
msgstr "संदेश को पुनः उत्पन्न करते समय लोडिंग स्पिनर जोड़ा गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243
msgid "Added Ollama debugging to 'About Alpaca' dialog"
msgstr "ओलामा डीबगिंग को 'एबाउट अल्पाका' संवाद में जोड़ा गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
msgid "Changed YouTube transcription dialog appearance and behavior"
msgstr "यूट्यूब ट्रांसक्रिप्शन संवाद की दिखावट और व्यवहार बदल गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
msgid "CTRL+W and CTRL+Q stops local instance before closing the app"
msgstr "CTRL+W और CTRL+Q ऐप बंद करने से पहले स्थानीय इंस्टेंस को रोकता है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Changed appearance of 'Open Model Manager' button on welcome screen"
msgstr "वेलकम स्क्रीन पर 'ओपन मॉडल मैनेजर' बटन की दिखावट बदल गई"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "Fixed message generation not working consistently"
msgstr "संदेश उत्पादन को स्थिरता से काम नहीं करने की समस्या को ठीक किया गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Fixed message edition not working consistently"
msgstr "संदेश संपादन को स्थिरता से काम नहीं करने की समस्या को ठीक किया गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "Model manager opens faster"
msgstr "मॉडल प्रबंधक तेजी से खुलता है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
msgid "Delete chat option in secondary menu"
msgstr "द्वितीयक मेनू में चैट विकल्प हटाएं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
msgid "New model selector popup"
msgstr "नया मॉडल चयनकर्ता पॉपअप"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Standard shortcuts"
msgstr "मानक शॉर्टकट"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
msgid "Model manager is navigable with keyboard"
msgstr "मॉडल प्रबंधक कीबोर्ड के साथ नेविगेट किया जा सकता है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "Changed sidebar collapsing behavior"
msgstr "साइडबार कollapsing व्यवहार बदला गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
msgid "Focus indicators on messages"
msgstr "संदेशों पर फोकस संकेतक"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
msgid "Welcome screen"
msgstr "स्वागत स्क्रीन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268
msgid "Give message entry focus at launch"
msgstr "लॉन्च पर संदेश प्रविष्टि फोकस दें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269
msgid "Generally better code"
msgstr "आम तौर पर बेहतर कोड"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273
msgid "Better width for dialogs"
msgstr "संवादों के लिए बेहतर चौड़ाई"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
msgid "Better compatibility with screen readers"
msgstr "स्क्रीन रीडर्स के साथ बेहतर संगतता"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid "Fixed message regenerator"
msgstr "संदेश पुनर्जनरेटर को ठीक किया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
msgid "Removed 'Featured models' from welcome dialog"
msgstr "स्वागत संवाद से 'फीचर्ड मॉडल्स' को हटा दिया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Added default buttons to dialogs"
msgstr "संवादों में डिफ़ॉल्ट बटन जोड़े गए हैं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid "Fixed import / export of chats"
msgstr "चैट्स का आयात / निर्यात ठीक किया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Changed Python2 title to Python on code blocks"
msgstr "कोड ब्लॉक्स पर पाइथन 2 शीर्षक को पाइथन में बदल दिया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
msgid ""
"Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title"
msgstr ""
"जब उपयोगकर्ता ने इसे एक कस्टम शीर्षक में बदल दिया है, तो शीर्षक के पुनर्जनरेशन को रोकें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Show date on stopped messages"
msgstr "रोके गए संदेशों पर तिथि दिखाएं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
msgid "Fix clear chat error"
msgstr "स्पष्ट चैट त्रुटि को ठीक करें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
msgid "Changed shortcuts to standards"
msgstr "शॉर्टकट्स को मानकों में बदला गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
msgid "Moved 'Manage Models' button to primary menu"
msgstr "'मॉडल्स प्रबंधित करें' बटन को प्राथमिक मेनू में स्थानांतरित किया गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
msgid "Stable support for GGUF model files"
msgstr "GGUF मॉडल फ़ाइलों के लिए स्थिर समर्थन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:569
msgid "General optimizations"
msgstr "सामान्य अनुकूलन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
msgid "Better handling of enter key (important for Japanese input)"
msgstr "एंटर कुंजी का बेहतर प्रबंधन (जापानी इनपुट के लिए महत्वपूर्ण)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
msgid "Removed sponsor dialog"
msgstr "स्पॉन्सर डायलॉग हटा दिया गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid "Added sponsor link in about dialog"
msgstr "अबाउट डायलॉग में स्पॉन्सर लिंक जोड़ा गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
msgid "Changed window and elements dimensions"
msgstr "विंडो और तत्वों के आयाम बदले गए"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "Selected model changes when entering model manager"
msgstr "मॉडल मैनेजर में प्रवेश करने पर चयनित मॉडल बदल जाता है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid "Better image tooltips"
msgstr "बेहतर इमेज टूलटिप्स"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
msgid "GGUF Support"
msgstr "जीजीयूएफ समर्थन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
msgid "Regenerate any response, even if they are incomplete"
msgstr "किसी भी प्रतिक्रिया को पुनः उत्पन्न करें, भले ही वे अधूरी हों"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
msgid "Support for pulling models by name:tag"
msgstr "नाम:टैग द्वारा मॉडल खींचने का समर्थन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
msgid "Restored sidebar toggle button"
msgstr "पुनः प्राप्त साइडबार टॉगल बटन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
msgid "Reverted back to standard styles"
msgstr "मानक शैलियों पर वापस लौटा"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
msgid "Fixed generated titles having \"'S\" for some reason"
msgstr "किसी कारणवश उत्पन्न शीर्षकों में \"'S\" को ठीक किया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:322
msgid "Changed min width for model dropdown"
msgstr "मॉडल ड्रॉपडाउन के लिए न्यूनतम चौड़ाई बदल दी"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
msgid "Changed message entry shadow"
msgstr "संदेश प्रविष्टि का छाया बदल दी"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:324
msgid "The last model used is now restored when the user changes chat"
msgstr ""
"जब उपयोगकर्ता चैट बदलता है तो अंतिम उपयोग किए गए मॉडल को पुनः प्राप्त किया जाता है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325
msgid "Better check for message finishing"
msgstr "संदेश समाप्ति की बेहतर जांच"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Added table rendering (Thanks Nokse)"
msgstr "तालिका रेंडरिंग जोड़ा (धन्यवाद नोके)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:338
msgid "Made support dialog more common"
msgstr "समर्थन संवाद को अधिक सामान्य बनाया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339
msgid ""
"Dialog title on tag chooser when downloading models didn't display properly"
msgstr "मॉडल डाउनलोड करते समय टैग चूज़र पर संवाद शीर्षक सही ढंग से नहीं दिखाई दिया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:340
msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines"
msgstr "चैट निर्माण को कई लाइनों वाले शीर्षक उत्पन्न करने से रोकें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349
msgid "Bearer Token entry on connection error dialog"
msgstr "कनेक्शन त्रुटि संवाद पर बियरर टोकन प्रविष्टि"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
msgid "Small appearance changes"
msgstr "छोटे दृश्य परिवर्तनों"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid "Compatibility with code blocks without explicit language"
msgstr "स्पष्ट भाषा के बिना कोड ब्लॉक्स के साथ संगतता"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352
msgid "Rare, optional and dismissible support dialog"
msgstr "दुर्लभ, वैकल्पिक और खारिज करने योग्य समर्थन संवाद"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:356
msgid "Date format for Simplified Chinese translation"
msgstr "सरलीकृत चीनी अनुवाद के लिए दिनांक प्रारूप"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357
msgid "Bug with unsupported localizations"
msgstr "असमर्थित स्थानीयकरणों से संबंधित बग"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:358
msgid "Min height being too large to be used on mobile"
msgstr "मोबाइल पर उपयोग के लिए न्यूनतम ऊंचाई बहुत बड़ी है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:359
msgid "Remote connection checker bug"
msgstr "दूरस्थ संबंध जांचकर्ता बग"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368
msgid "Models with capital letters on their tag don't work"
msgstr "जिन मॉडलों के टैग पर बड़े अक्षर हैं वे काम नहीं करते"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369
msgid "Ollama fails to launch on some systems"
msgstr "ओलामा कुछ सिस्टम पर लॉन्च करने में विफल रहा"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370
msgid "YouTube transcripts are not being saved in the right TMP directory"
msgstr "YouTube ट्रांस्क्रिप्ट सही TMP निर्देशिका में सहेजे नहीं जा रहे हैं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:374
msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog"
msgstr "डीबग संदेश अब 'अल्पाका के बारे में' संवाद पर दिखाए जाते हैं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375
msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)"
msgstr "ओलामा को v0.3.0 (नए मॉडल्स) में अपडेट किया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:384
msgid "Models with '-' in their names didn't work properly, this is now fixed"
msgstr ""
"जिन मॉडल्स के नाम में '-' होता था, वे ठीक से काम नहीं करते थे, अब यह समस्या ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:385
msgid "Better connection check for Ollama"
msgstr "ओलामा के लिए बेहतर कनेक्शन जांच"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:392
msgid "Stable Release"
msgstr "स्थिर रिलीज़"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:393
msgid ""
"The new icon was made by Tobias Bernard over the Gnome Gitlab, thanks for "
"the great icon!"
msgstr ""
"नया आइकन टोबियास बर्नार्ड ने ग्नोम गिटलैब पर बनाया है, धन्यवाद इस शानदार आइकन के लिए!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394
msgid "Features and fixes"
msgstr "सुविधाएँ और सुधार"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
msgid "Updated Ollama instance to 0.2.8"
msgstr "ओलामा इंस्टेंस को 0.2.8 में अपडेट किया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
msgid "Better model selector"
msgstr "बेहतर मॉडल सेलेक्टर"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:398
msgid "Model manager redesign"
msgstr "मॉडल मैनेजर का पुनः डिज़ाइन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:399
msgid "Better tag selector when pulling a model"
msgstr "मॉडल को पुल करने के समय बेहतर टैग सेलेक्टर"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:400
msgid "Model search"
msgstr "मॉडल खोज"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:401
msgid "Added support for bearer tokens on remote instances"
msgstr "रिमोट इंस्टेंस पर बियरर टोकन के लिए समर्थन जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:402
msgid "Preferences dialog redesign"
msgstr "प्राथमिकता संवाद का पुनः डिज़ाइन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403
msgid "Added context menus to interact with a chat"
msgstr "चैट के साथ बातचीत करने के लिए कॉन्टेक्स्ट मेनू जोड़े गए हैं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:404
msgid "Redesigned primary and secondary menus"
msgstr "प्राइमरी और सेकेंडरी मेनू का पुनः डिज़ाइन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:405
msgid ""
"YouTube integration: Paste the URL of a video with a transcript and it will "
"be added to the prompt"
msgstr ""
"यूट्यूब इंटीग्रेशन: एक वीडियो का URL जिसमें ट्रांसक्रिप्ट हो, को पेस्ट करें और यह प्रॉम्प्ट में "
"जोड़ा जाएगा"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:406
msgid ""
"Website integration (Experimental): Extract the text from the body of a "
"website by adding it's URL to the prompt"
msgstr ""
"वेबसाइट इंटीग्रेशन (प्रयोगात्मक): एक वेबसाइट के बॉडी से टेक्स्ट निकालने के लिए इसका URL "
"प्रॉम्प्ट में जोड़ें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:407
msgid "Chat title generation"
msgstr "चैट टाइटल जनरेशन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:408
msgid "Auto resizing of message entry"
msgstr "मैसेज एंट्री का ऑटो रीसाइजिंग"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:409
msgid "Chat notifications"
msgstr "चैट नोटिफिकेशन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:410
msgid "Added indicator when an image is missing"
msgstr "एक इमेज गुम होने पर इंडिकेटर जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:411
msgid "Auto rearrange the order of chats when a message is received"
msgstr "एक संदेश प्राप्त होने पर चैट्स का ऑटो पुनर्व्यवस्था"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:412
msgid "Redesigned file preview dialog"
msgstr "फ़ाइल पूर्वावलोकन संवाद का पुनः डिज़ाइन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:413
msgid "Credited new contributors"
msgstr "नए योगदानकर्ताओं को श्रेय दिया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:414
msgid "Better stability and optimization"
msgstr "बेहतर स्थिरता और अनुकूलन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:415
msgid "Edit messages to change the context of a conversation"
msgstr "एक संवाद के संदर्भ को बदलने के लिए संदेशों को संपादित करें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:416
msgid "Added disclaimers when pulling models"
msgstr "मॉडल्स को पुल करने पर अस्वीकरण जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:417
msgid "Preview files before sending a message"
msgstr "एक संदेश भेजने से पहले फ़ाइलों का पूर्वावलोकन करें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418
msgid "Better format for date and time on messages"
msgstr "संदेशों पर तिथि और समय के लिए बेहतर प्रारूप"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:419
msgid "Error and debug logging on terminal"
msgstr "टर्मिनल पर त्रुटि और डीबग लॉगिंग"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:420
msgid "Auto-hiding sidebar button"
msgstr "ऑटो-हाइडिंग साइडबार बटन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:421
msgid "Various UI tweaks"
msgstr "विभिन्न यूआई ट्वीक्स"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:423
msgid "New Models"
msgstr "नए मॉडल्स"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:425
msgid "Gemma2"
msgstr "गेम्मा2"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:426
msgid "GLM4"
msgstr "जीएलएम4"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:427
msgid "Codegeex4"
msgstr "कोडगीक्स4"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:428
msgid "InternLM2"
msgstr "इंटर्नएलएम2"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:429
msgid "Llama3-groq-tool-use"
msgstr "ल्लामा3-ग्रोक-टूल-यूज़"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:430
msgid "Mathstral"
msgstr "मैथस्ट्रल"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:431
msgid "Mistral-nemo"
msgstr "मिस्ट्रल-नेमो"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:432
msgid "Firefunction-v2"
msgstr "फायरफंक्शन-वी2"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:433
msgid "Nuextract"
msgstr "न्यूएक्सट्रैक्ट"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:435
msgid "Translations"
msgstr "अनुवाद"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:436
msgid ""
"These are all the available translations on 1.0.0, thanks to all the "
"contributors!"
msgstr "यह 1.0.0 पर उपलब्ध सभी अनुवाद हैं, सभी योगदानकर्ताओं को धन्यवाद!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:438
msgid "Russian: Alex K"
msgstr "रूसी: एलेक्स के"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:439
msgid "Spanish: Jeffser"
msgstr "स्पेनिश: जेफसर"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:440
msgid "Brazilian Portuguese: Daimar Stein"
msgstr "ब्राज़ीली पुर्तगाली: डैमर स्टीन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:441
msgid "French: Louis Chauvet-Villaret"
msgstr "फ्रेंच: लुई चौवेट-विलारेट"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:442
msgid "Norwegian: CounterFlow64"
msgstr "नॉर्वेजियाई: काउंटरफ्लो64"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:443
msgid "Bengali: Aritra Saha"
msgstr "बांग्ला: अरित्र साहा"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:444
msgid "Simplified Chinese: Yuehao Sui"
msgstr "सरलीकृत चीनी: यूहाओ सुई"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:451
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:500
msgid "Fix"
msgstr "सुधार/समाधान"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:452
msgid ""
"Removed DOCX compatibility temporally due to error with python-lxml "
"dependency"
msgstr ""
"DOCX संगतता को अस्थायी रूप से हटा दिया गया है क्योंकि python-lxml निर्भरता के साथ "
"त्रुटि है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:458
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:488
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:509
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:714
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:771
msgid "Big Update"
msgstr "बड़ा अपडेट"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:460
msgid "Added compatibility for PDF"
msgstr "पीडीएफ के लिए संगतता जोड़ी गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:461
msgid "Added compatibility for DOCX"
msgstr "DOCX के लिए संगतता जोड़ी गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:462
msgid "Merged 'file attachment' menu into one button"
msgstr "'फ़ाइल अटैचमेंट' मेनू को एक बटन में मिला दिया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:469
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:662
msgid "Quick Fix"
msgstr "त्वरित सुधार"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:470
msgid ""
"There were some errors when transitioning from the old version of chats to "
"the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat "
"history. This should be the only time such a transition is needed."
msgstr ""
"चैट्स के पुराने संस्करण से नए संस्करण में संक्रमण के दौरान कुछ त्रुटियाँ उत्पन्न हुईं। यदि इससे आपके "
"चैट इतिहास में कोई भ्रष्टाचार हुआ है, तो मैं इसके लिए क्षमा चाहता हूँ। यह एकमात्र समय होना "
"चाहिए जब ऐसा संक्रमण आवश्यक हो।"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:476
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:628
msgid "Huge Update"
msgstr "महत्वपूर्ण अपडेट"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:478
msgid "Added: Support for plain text files"
msgstr "सादा टेक्स्ट फ़ाइलों के लिए समर्थन जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:479
msgid "Added: New backend system for storing messages"
msgstr "संदेशों को स्टोर करने के लिए नया बैकएंड सिस्टम जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:480
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
msgstr "ओलामा के ओवरराइड्स को बदलने के लिए समर्थन जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:481
msgid "General Optimization"
msgstr "सामान्य अनुकूलन और सुधार"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:490
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "GGUF मॉडल्स (प्रयोगात्मक) के लिए समर्थन जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:491
msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "मॉडल्स के अनुकूलन और निर्माण के लिए समर्थन जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:492
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr ""
"ग्नोम सिस्टम के अलावा अन्य सिस्टम पर आइकॉन नहीं दिखाई देते थे, यह समस्या अब ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:493
msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "ओलामा को v0.1.39 में अपडेट किया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:502
msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr ""
"कॉन्फ़िग फ़ाइलों में मॉडल्स ट्वीक्स नहीं होने पर ऐप नहीं खुलता था, यह समस्या अब ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:511
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "कई आइकॉन बदले गए हैं (सेंड बटन के लिए पेपर एयरप्लेन)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:512
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "एक्सपोर्ट / इम्पोर्ट चैट बटन को एक मेनू में मिला दिया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:513
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "मॉडल्स ट्वीक्स (तापमान, बीज, कीप_अलाइव) जोड़े गए हैं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:514
msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "सेंड / स्टॉप बटन ठीक हो गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:515
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr ""
"ऐप शुरू होने पर रिमोट कनेक्शन काम कर रहा है या नहीं, इसकी जाँच नहीं करता था, यह समस्या "
"अब ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:522
msgid "Daily Update"
msgstr "दैनिक अपडेट"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:524
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr "चैट नाम में टेक्स्ट एलिप्सिस जोड़ा गया है ताकि बटन की चौड़ाई नहीं बदले"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:525
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "चैट बनाने के लिए नया शॉर्टकट (CTRL+N)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:526
msgid "New message entry design"
msgstr "नया संदेश प्रविष्टि डिज़ाइन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:527
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "एक ही चैट को कई बार नाम बदलने में समस्या थी, यह अब ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:534
msgid "The fix"
msgstr "सुधार"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:536
msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled"
msgstr ""
"ओलामा इंस्टेंस बैकग्राउंड में चलता रहता है, भले ही इसे अक्षम कर दिया गया हो, यह समस्या अब "
"ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:537
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "एकीकृत इंस्टेंस पर मॉडल्स नहीं खींच सकते थे, यह समस्या अब ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:544
msgid "Quick tweaks"
msgstr "त्वरित सुधार"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:546
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "मॉडल्स को खींचते समय प्रगति बार जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:547
msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "मॉडल को खींचते समय टैग्स में आकार जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:548
msgid "General optimizations on the background"
msgstr "पृष्ठभूमि पर सामान्य अनुकूलन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:555
msgid "Quick fixes"
msgstr "त्वरित सुधार"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:557
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "संदेश प्राप्त होने पर स्क्रॉल समस्या ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:558
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "नया चैट बनाते समय सामग्री नहीं बदलती थी, यह समस्या अब ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:559
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "स्वागत संवाद पर 'फीचर्ड मॉडल्स' पेज जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:566
msgid "Nice Update"
msgstr "सुंदर अपडेट"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:568
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "यूआई सुधार (धन्यवाद Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:570
msgid "Metadata fixes"
msgstr "मेटाडेटा सुधार"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:577
msgid "Quick fix"
msgstr "त्वरित सुधार"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:579
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "स्पेनिश अनुवाद को अद्यतन किया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:580
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "पीएनजी के लिए संगतता जोड़ी गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:587
msgid "New Update"
msgstr "नया अपडेट"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:589
msgid "Updated model list"
msgstr "मॉडल सूची को अद्यतन किया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:590
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "अधिक मॉडल्स में इमेज रिकॉग्निशन जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:591
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "ब्राज़ीली पुर्तगाली अनुवाद जोड़ा गया है (धन्यवाद Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:592
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "सामान्य यूआई को परिष्कृत किया गया है (धन्यवाद Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:593
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "संदेश हटाने की सुविधा जोड़ी गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:594
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
"मेटाडेटा जोड़ा गया है ताकि सॉफ़्टवेयर वितरकों को पता चले कि ऐप मोबाइल के साथ संगत है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:595
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
"'सेंड' शॉर्टकट को केवल रिटर्न/एंटर की में बदल दिया गया है (नई लाइन जोड़ने के लिए "
"शिफ्ट+रिटर्न का उपयोग करें)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:602
msgid "Bug Fixes"
msgstr "बग सुधार"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:604
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "सुधार: छोटी सी वर्तनी की गलती"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:605
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "मोबाइल को एक समर्थित फॉर्म फैक्टर के रूप में जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:606
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "'कनेक्शन एरर' संवाद ठीक से काम नहीं कर रहा था, यह समस्या अब ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:607
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "ऐप शुरू होने पर कभी-कभी जम सकता था, यह समस्या अब ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:608
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "साइडबार पर 'चैट्स' लेबल को 'अल्पाका' के लिए बदल दिया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:615
msgid "Cool Update"
msgstr "शानदार अपडेट"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:617
msgid "Better design for chat window"
msgstr "चैट विंडो के लिए बेहतर डिज़ाइन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:618
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "चैट साइडबार के लिए बेहतर डिज़ाइन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:619
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "रिमोट कनेक्शन ठीक हो गए हैं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:620
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "ओलामा को लूप में रीस्टार्ट होने की समस्या ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:621
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "अन्य शानदार बैकएंड सामग्री"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:630
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "ओलामा को अल्पाका के हिस्से के रूप में जोड़ा गया है, ओलामा एक सैंडबॉक्स में चलेगा"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:631
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "रिमोट इंस्टेंस से कनेक्ट करने का विकल्प जोड़ा गया है (जैसा पहले काम करता था)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:632
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "चैट्स को आयात और निर्यात करने का विकल्प जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:633
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "ओलामा के साथ अल्पाका को पृष्ठभूमि में चलाने का विकल्प जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:634
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "प्राथमिकता संवाद जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:635
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "स्वागत संवाद बदल दिया गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:637
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:654
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:666
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:685
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:706
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:722
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:738
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:752
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:762
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:780
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:802
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "कृपया किसी भी त्रुटि की रिपोर्ट मुद्दों के पृष्ठ पर करें, धन्यवाद।"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:645
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "एक और दैनिक अपडेट"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:647
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "'मैनेज मॉडल्स' संवाद के लिए बेहतर यूआई जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:648
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "चैट साइडबार के लिए बेहतर यूआई जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:649
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
"मॉडल के लिए ओलामा की वेबसाइट खोलने के लिए एक बटन के साथ मॉडल विवरण को बदल दिया "
"गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:650
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "स्पेनिश अनुवादक के रूप में खुद को श्रेय में जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:651
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "कॉन्फ़िग फ़ोल्डर प्राप्त करने के लिए XDG का सही उपयोग किया जा रहा है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:652
msgid "Update for translations"
msgstr "अनुवाद के लिए अद्यतन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:664
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "पिछले अपडेट में अपडेट के विवरण में कुछ त्रुटियाँ थीं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:674
msgid "Another Daily Update"
msgstr "एक और दैनिक अपडेट"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:676
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "पूर्ण स्पेनिश अनुवाद जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:677
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "पृष्ठभूमि में कई मॉडल्स को खींचने के लिए समर्थन जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:678
msgid "Added interrupt button"
msgstr "इंटररप्ट बटन जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:679
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "बुनियादी शॉर्टकट जोड़े गए हैं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:680
msgid "Better translation support"
msgstr "अनुवाद के लिए बेहतर समर्थन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:681
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
"अब उपयोगकर्ता नए चैट बनाते समय चैट नाम खाली छोड़ सकते हैं, इसमें एक प्लेसहोल्डर नाम जोड़ा "
"जाएगा"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:682
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "विभिन्न विंडो आकारों के लिए बेहतर स्केलिंग"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:683
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
"सुधार: पहली बार सेटअप विफल होने पर ऐप को बंद नहीं किया जा सकता था, यह समस्या अब "
"ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:693
msgid "Really Big Update"
msgstr "वास्तव में बड़ा अपडेट"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:695
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "एकाधिक चैट्स के समर्थन जोड़ा गया है!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:696
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "पैंगो मार्कअप समर्थन जोड़ा गया है (बोल्ड, सूची, शीर्षक, उपशीर्षक, मोनोस्पेस)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:697
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "यदि उपयोगकर्ता चैट के नीचे है, तो ऑटोस्क्रॉल जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:698
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "एकल मॉडल पर कई टैग्स के समर्थन जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:699
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "बेहतर मॉडल प्रबंधन संवाद जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:700
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "संदेश भेजते समय लोडिंग स्पिनर जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:701
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "यदि ऐप सक्रिय नहीं है और एक मॉडल पुल समाप्त होता है, तो सूचनाएं जोड़ी गई हैं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:702
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "नया प्रतीकात्मक आइकन जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:703
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "संदेश टेक्स्टव्यू विजेट में फ्रेम जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:704
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "\"कोड ब्लॉक्स संपादन योग्य नहीं होने चाहिए\" समस्या ठीक हो गई है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:716
msgid "Added code highlighting"
msgstr "कोड हाइलाइटिंग जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:717
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "इमेज रिकॉग्निशन (ल्लावा मॉडल) जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:718
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "मल्टीलाइन प्रॉम्प्ट जोड़ा गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:719
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "कुछ छोटी बग्स ठीक हो गई हैं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:720
msgid "General optimization"
msgstr "सामान्य अनुकूलन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:730
msgid "Fixes and features"
msgstr "सुधार और सुविधाएं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:732
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "रूसी अनुवाद (github/alexkdeveloper को धन्यवाद)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:733
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "सुधारा: पहली सेटअप पर ऐप को बंद नहीं किया जा सकता"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:734
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "सुधारा: फ्लैटहब के लिए ब्रांड रंग"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:735
msgid "Fixed: App description"
msgstr "सुधारा: ऐप विवरण"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:736
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "सुधारा: केवल 'परिवर्तनों को सहेजें संवाद' दिखाएं जब आप वास्तव में यूआरएल बदलें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:746
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 बग सुधार"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:748
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "टोस्ट संदेश डायलॉग के पीछे दिखाई दे रहे हैं"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:749
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "सर्वर बदलने पर स्थानीय मॉडल सूची अपडेट नहीं हो रही है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:750
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "सेटअप संवाद को बंद करने से पूरा ऐप बंद हो जाता है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:760
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 डेटा सेविंग सुधार"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:761
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"ऐप ने कॉन्फ़िग फ़ाइलों और चैट इतिहास को सही निर्देशिका में सेव नहीं किया, यह अब ठीक हो "
"गया है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:770
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:772
msgid "New Features"
msgstr "नए सुविधाएँ"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:774
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "ऐप बंद करने के बाद चैट को पुनः प्राप्त करें"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:775
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "चैट को साफ़ करने के लिए एक बटन"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:776
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "संदेशों को दिखाने के तरीके में कई बग्स को ठीक किया गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:777
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "स्वागत संवाद जोड़ा गया"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:778
msgid "More stability"
msgstr "अधिक स्थिरता और विश्वसनीयता"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:788
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 त्वरित सुधार"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:789
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"इस रिलीज़ में कुछ मेटाडेटा को ठीक किया गया है जो एक उचित फ्लैटपैक एप्लिकेशन के लिए आवश्यक है"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:795
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 स्थिर रिलीज़"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:796
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "यह अल्पाका का पहला सार्वजनिक संस्करण है"
#: src/window.py:143
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "चैट करने से पहले एक मॉडल का चयन करें"
#: src/window.py:197 src/window.py:198
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
#: src/window.py:200 src/window.py:201 src/window.ui:913
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#: src/window.py:301
msgid "image"
msgstr "छवि"
#: src/window.py:396
msgid "Missing file"
msgstr "फ़ाइल नहीं मिली"
#: src/window.py:529 src/window.py:586 src/window.py:606 src/window.py:608
#: src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:319
msgid "New Chat"
msgstr "नई चैट शुरू करें"
#: src/window.py:632
msgid "Close Alpaca"
msgstr "अल्पाका बंद करें"
#: src/window.py:633
msgid "Use Local Instance"
msgstr ""
#: src/window.py:634 src/window.py:839
msgid "Connect"
msgstr "कनेक्ट करें"
#: src/window.py:637 src/window.py:842
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/window.py:638 src/window.py:843
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "बियरर टोकन (वैकल्पिक)"
#: src/window.py:640
msgid "Connection Error"
msgstr "कनेक्शन त्रुटि"
#: src/window.py:640
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr "दूरस्थ उदाहरण से कनेक्शन टूट गया है"
#: src/window.py:643
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "स्थानीय ओलामा इंस्टेंस में एक त्रुटि थी, इसलिए इसे रीसेट कर दिया गया है"
#: src/window.py:665
msgid "Cannot open image"
msgstr "छवि खोलने में असमर्थ"
#: src/window.py:722
msgid "Delete Chat?"
msgstr "चैट हटाएं?"
#: src/window.py:723 src/custom_widgets/model_widget.py:330
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "क्या आप '{}' को हटाना चाहते हैं?"
#: src/window.py:725 src/custom_widgets/model_widget.py:332
msgid "Delete"
msgstr "हटाएं"
#: src/window.py:732
msgid "Rename Chat?"
msgstr "चैट का नाम बदलें?"
#: src/window.py:733
msgid "Renaming '{}'"
msgstr "'{}' का नाम बदल रहा है"
#: src/window.py:735
msgid "Chat name"
msgstr ""
#: src/window.py:736
msgid "Rename"
msgstr "नाम बदलें"
#: src/window.py:764
msgid "This video does not have any transcriptions"
msgstr "इस वीडियो में कोई भी लिप्यंतरण नहीं है"
#: src/window.py:768
msgid "Attach YouTube Video?"
msgstr "यूट्यूब वीडियो संलग्न करें?"
#: src/window.py:769
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Please select a transcript to include"
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
"कृपया शामिल करने के लिए एक लिप्यंतरण चुनें"
#: src/window.py:775
msgid "This video is not available"
msgstr "यह वीडियो उपलब्ध नहीं है"
#: src/window.py:778
msgid "Attach Website? (Experimental)"
msgstr "वेबसाइट संलग्न करें? (प्रयोगात्मक)"
#: src/window.py:779
msgid ""
"Are you sure you want to attach\n"
"'{}'?"
msgstr "क्या आप '{}' को संलग्न करना चाहते हैं?"
#: src/window.py:797 src/generic_actions.py:70
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "छवि पहचान केवल विशिष्ट मॉडल्स पर ही उपलब्ध है"
#: src/window.py:838 src/custom_widgets/message_widget.py:44
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:136
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:148
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:160
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
#: src/window.py:846
msgid "Connect Remote Instance"
msgstr ""
#: src/window.py:847
msgid "Enter instance information to continue"
msgstr ""
#: src/window.py:922
msgid "Clear Chat?"
msgstr "चैट साफ करें?"
#: src/window.py:922
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "क्या आप चैट को साफ करना चाहते हैं?"
#: src/window.py:922
msgid "Clear"
msgstr "साफ करें"
#: src/window.py:924
msgid "Select Model"
msgstr "मॉडल चुनें"
#: src/window.py:924
msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "यह मॉडल नए मॉडल के लिए आधार के रूप में उपयोग किया जाएगा"
#: src/window.py:926
msgid "Pull Model"
msgstr "मॉडल खींचें"
#: src/window.py:926
msgid ""
"Input the name of the model in this format\n"
"name:tag"
msgstr ""
"मॉडल का नाम इस प्रारूप में दर्ज करें\n"
"नाम:टैग"
#: src/window.py:948
msgid "Remove Attachment?"
msgstr "संलग्नक हटाएं?"
#: src/window.py:948
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
msgstr "क्या आप संलग्नक हटाना चाहते हैं?"
#: src/window.py:948
msgid "Remove"
msgstr "हटाएं"
#: src/available_models_descriptions.py:2
msgid "Meta's Llama 3.2 goes small with 1B and 3B models."
msgstr "मेटा का ल्लामा 3.2 1B और 3B मॉडल के साथ छोटा हो गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:3
msgid ""
"Llama 3.1 is a new state-of-the-art model from Meta available in 8B, 70B and "
"405B parameter sizes."
msgstr ""
"ल्लामा 3.1 मेटा से एक नवीनतम मॉडल है जो 8B, 70B और 405B पैरामीटर आकारों में उपलब्ध है।"
#: src/available_models_descriptions.py:4
msgid ""
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model available in three "
"sizes: 2B, 9B, and 27B."
msgstr ""
"गूगल जेम्मा 2 एक उच्च-प्रदर्शन और कुशल मॉडल है, जो तीन आकारों में उपलब्ध है: 2B, 9B, और "
"27B।"
#: src/available_models_descriptions.py:5
msgid ""
"Qwen2.5 models are pretrained on Alibaba's latest large-scale dataset, "
"encompassing up to 18 trillion tokens. The model supports up to 128K tokens "
"and has multilingual support."
msgstr ""
"Qwen2.5 मॉडल को अलीबाबा के नवीनतम बड़े पैमाने पर डेटा सेट पर प्रीट्रेंड किया गया है, "
"जिसमें 18 ट्रिलियन टोकन तक शामिल हैं। यह मॉडल 128K टोकन तक का समर्थन करता है और बहु-"
"भाषा समर्थन प्रदान करता है।"
#: src/available_models_descriptions.py:6
msgid ""
"A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance "
"overtaking similarly and larger sized models."
msgstr ""
"3.8 अरब पैरामीटर्स के साथ एक हल्के वजन वाला एआई मॉडल जिसकी कार्यक्षमता इसी तरह और "
"बड़े आकार के मॉडल्स को पीछे छोड़ देती है।"
#: src/available_models_descriptions.py:7
msgid ""
"A commercial-friendly small language model by NVIDIA optimized for roleplay, "
"RAG QA, and function calling."
msgstr ""
"NVIDIA द्वारा निर्मित एक व्यावसायिक-हितैषी छोटा भाषा मॉडल, जो रोलप्ले, RAG QA, और "
"फंक्शन कॉलिंग के लिए अनुकूलित है।"
#: src/available_models_descriptions.py:8
msgid ""
"Mistral Small is a lightweight model designed for cost-effective use in "
"tasks like translation and summarization."
msgstr ""
"Mistral Small एक हल्का मॉडल है, जिसे अनुवाद और संक्षेपण जैसे कार्यों में लागत-प्रभावी "
"उपयोग के लिए डिज़ाइन किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:9
msgid ""
"A state-of-the-art 12B model with 128k context length, built by Mistral AI "
"in collaboration with NVIDIA."
msgstr ""
"एक नवीनतम 12B मॉडल जिसमें 128k कंटेक्स्ट लेंथ है, मिस्ट्रल एआई द्वारा निर्मित और एनवीडिया "
"के सहयोग से"
#: src/available_models_descriptions.py:10
msgid ""
"An open-source Mixture-of-Experts code language model that achieves "
"performance comparable to GPT4-Turbo in code-specific tasks."
msgstr ""
"एक ओपन-सोर्स मिक्सचर-ऑफ-एक्सपर्ट्स कोड भाषा मॉडल जो जीपीटी4-टर्बो के समान प्रदर्शन "
"प्राप्त करता है कोड-विशिष्ट कार्यों में"
#: src/available_models_descriptions.py:11
msgid "The 7B model released by Mistral AI, updated to version 0.3."
msgstr "मिस्ट्रल एआई द्वारा जारी 7B मॉडल, संस्करण 0.3 में अपडेट किया गया है"
#: src/available_models_descriptions.py:12
msgid ""
"A set of Mixture of Experts (MoE) model with open weights by Mistral AI in "
"8x7b and 8x22b parameter sizes."
msgstr ""
"मिस्ट्रल एआई द्वारा 8x7b और 8x22b पैरामीटर आकारों में खुले वजन के साथ एक्सपर्ट्स (MoE) "
"मॉडल का एक सेट"
#: src/available_models_descriptions.py:13
msgid ""
"CodeGemma is a collection of powerful, lightweight models that can perform a "
"variety of coding tasks like fill-in-the-middle code completion, code "
"generation, natural language understanding, mathematical reasoning, and "
"instruction following."
msgstr ""
"कोडगेम्मा शक्तिशाली और हल्के मॉडल्स का एक संग्रह है जो कोडिंग कार्यों की एक श्रृंखला को पूरा "
"कर सकता है, जैसे कि फिल-इन-द-मिडिल कोड पूर्णता, कोड जनरेशन, प्राकृतिक भाषा समझ, "
"गणितीय तर्क, और निर्देश अनुसरण"
#: src/available_models_descriptions.py:14
msgid ""
"Command R is a Large Language Model optimized for conversational interaction "
"and long context tasks."
msgstr ""
"कमांड आर एक बड़ा भाषा मॉडल है जो संवादात्मक इंटरैक्शन और लंबे कंटेक्स्ट कार्यों के लिए अनुकूलित "
"है"
#: src/available_models_descriptions.py:15
msgid ""
"Command R+ is a powerful, scalable large language model purpose-built to "
"excel at real-world enterprise use cases."
msgstr ""
"कमांड आर+ एक शक्तिशाली और स्केलेबल बड़ा भाषा मॉडल है जो वास्तविक दुनिया के उद्यम उपयोग "
"मामलों में उत्कृष्टता प्राप्त करने के लिए विशेष रूप से निर्मित है"
#: src/available_models_descriptions.py:16
msgid ""
"🌋 LLaVA is a novel end-to-end trained large multimodal model that combines "
"a vision encoder and Vicuna for general-purpose visual and language "
"understanding. Updated to version 1.6."
msgstr ""
"🌋 एलएलएवीए एक नवीनतम एंड-टू-एंड प्रशिक्षित बड़ा मल्टीमॉडल मॉडल है जो एक विजन एनकोडर "
"और विकुना को सामान्य उद्देश्य वाले दृश्य और भाषा समझ के लिए जोड़ता है। संस्करण 1.6 में अपडेट "
"किया गया है"
#: src/available_models_descriptions.py:17
msgid "Meta Llama 3: The most capable openly available LLM to date"
msgstr "मेटा ल्लामा 3: अब तक का सबसे सक्षम खुले तौर पर उपलब्ध एलएलएम"
#: src/available_models_descriptions.py:18
msgid ""
"Gemma is a family of lightweight, state-of-the-art open models built by "
"Google DeepMind. Updated to version 1.1"
msgstr ""
"जेम्मा गूगल डीपमाइंड द्वारा निर्मित हल्के और नवीनतम ओपन मॉडल्स का एक परिवार है। संस्करण "
"1.1 में अपडेट किया गया है"
#: src/available_models_descriptions.py:19
msgid ""
"Qwen 1.5 is a series of large language models by Alibaba Cloud spanning from "
"0.5B to 110B parameters"
msgstr ""
"क्वेन 1.5 अलीबाबा क्लाउड द्वारा निर्मित बड़े भाषा मॉडल्स की एक श्रृंखला है जो 0.5B से "
"110B पैरामीटर्स तक फैली हुई है"
#: src/available_models_descriptions.py:20
msgid "Qwen2 is a new series of large language models from Alibaba group"
msgstr "क्वेन2 अलीबाबा ग्रुप की नई श्रृंखला के बड़े भाषा मॉडल हैं"
#: src/available_models_descriptions.py:21
msgid ""
"Phi-3 is a family of lightweight 3B (Mini) and 14B (Medium) state-of-the-art "
"open models by Microsoft."
msgstr ""
"फाई-3 माइक्रोसॉफ्ट द्वारा निर्मित एक हल्के 3B (मिनी) और 14B (मीडियम) नवीनतम ओपन "
"मॉडल्स का परिवार है"
#: src/available_models_descriptions.py:22
msgid ""
"Llama 2 is a collection of foundation language models ranging from 7B to 70B "
"parameters."
msgstr ""
"ल्लामा 2 फाउंडेशन भाषा मॉडल्स का एक संग्रह है जो 7B से 70B पैरामीटर्स तक फैला हुआ है"
#: src/available_models_descriptions.py:23
msgid ""
"A large language model that can use text prompts to generate and discuss "
"code."
msgstr ""
"एक बड़ा भाषा मॉडल जो टेक्स्ट प्रॉम्प्ट्स का उपयोग करके कोड उत्पन्न और चर्चा कर सकता है"
#: src/available_models_descriptions.py:24
msgid ""
"A high-performing open embedding model with a large token context window."
msgstr "एक उच्च प्रदर्शन वाला ओपन एम्बेडिंग मॉडल जिसमें एक बड़ा टोकन कंटेक्स्ट विंडो है"
#: src/available_models_descriptions.py:25
msgid "State-of-the-art large embedding model from mixedbread.ai"
msgstr "मिक्सब्रेड.एआई से नवीनतम बड़ा एम्बेडिंग मॉडल"
#: src/available_models_descriptions.py:26
msgid ""
"Uncensored, 8x7b and 8x22b fine-tuned models based on the Mixtral mixture of "
"experts models that excels at coding tasks. Created by Eric Hartford."
msgstr ""
"अनसेंसर्ड, 8x7b और 8x22b फाइन-ट्यून्ड मॉडल्स जो मिक्सट्रल मिक्सचर ऑफ एक्सपर्ट्स मॉडल्स पर "
"आधारित हैं जो कोडिंग कार्यों में उत्कृष्टता प्राप्त करते हैं। एरिक हार्टफोर्ड द्वारा निर्मित"
#: src/available_models_descriptions.py:27
msgid ""
"Phi-2: a 2.7B language model by Microsoft Research that demonstrates "
"outstanding reasoning and language understanding capabilities."
msgstr ""
"फाई-2: माइक्रोसॉफ्ट रिसर्च द्वारा निर्मित 2.7B भाषा मॉडल जो उत्कृष्ट तर्क और भाषा समझ "
"क्षमताओं का प्रदर्शन करता है"
#: src/available_models_descriptions.py:28
msgid ""
"DeepSeek Coder is a capable coding model trained on two trillion code and "
"natural language tokens."
msgstr ""
"डीपसीक कोडर एक सक्षम कोडिंग मॉडल है जो दो ट्रिलियन कोड और प्राकृतिक भाषा टोकन्स पर "
"प्रशिक्षित है"
#: src/available_models_descriptions.py:29
msgid ""
"StarCoder2 is the next generation of transparently trained open code LLMs "
"that comes in three sizes: 3B, 7B and 15B parameters."
msgstr ""
"स्टार्कोडर2 पारदर्शी रूप से प्रशिक्षित ओपन कोड एलएलएम्स की अगली पीढ़ी है, जो तीन आकारों "
"में आती है: 3B, 7B और 15B पैरामीटर्स"
#: src/available_models_descriptions.py:30
msgid "Uncensored Llama 2 model by George Sung and Jarrad Hope."
msgstr "जॉर्ज सुंग और जैरड होप द्वारा निर्मित अनसेंसर्ड ल्लामा 2 मॉडल"
#: src/available_models_descriptions.py:31
msgid ""
"The uncensored Dolphin model based on Mistral that excels at coding tasks. "
"Updated to version 2.8."
msgstr ""
"मिस्ट्रल पर आधारित अनसेंसर्ड डॉल्फिन मॉडल जो कोडिंग कार्यों में उत्कृष्टता प्राप्त करता है। "
"संस्करण 2.8 में अपडेट किया गया है"
#: src/available_models_descriptions.py:32
msgid ""
"Zephyr is a series of fine-tuned versions of the Mistral and Mixtral models "
"that are trained to act as helpful assistants."
msgstr ""
"ज़ेफर मिस्ट्रल और मिक्सट्रल मॉडल्स के फाइन-ट्यून किए गए संस्करणों की एक श्रृंखला है, जो सहायक "
"के रूप में कार्य करने के लिए प्रशिक्षित हैं"
#: src/available_models_descriptions.py:33
msgid "Yi 1.5 is a high-performing, bilingual language model."
msgstr "यी 1.5 एक उच्च प्रदर्शन वाला, द्विभाषी भाषा मॉडल है"
#: src/available_models_descriptions.py:34
msgid ""
"Dolphin 2.9 is a new model with 8B and 70B sizes by Eric Hartford based on "
"Llama 3 that has a variety of instruction, conversational, and coding skills."
msgstr ""
"डॉल्फिन 2.9 एक नया मॉडल है जिसमें 8B और 70B आकार हैं, एरिक हार्टफोर्ड द्वारा ल्लामा 3 "
"पर आधारित, जिसमें निर्देश, संवादात्मक और कोडिंग कौशलों की विविधता है"
#: src/available_models_descriptions.py:35
msgid ""
"A general-purpose model ranging from 3 billion parameters to 70 billion, "
"suitable for entry-level hardware."
msgstr ""
"3 अरब पैरामीटर्स से 70 अरब तक के एक सामान्य उद्देश्य वाला मॉडल, जो प्रवेश-स्तरीय "
"हार्डवेयर के लिए उपयुक्त है"
#: src/available_models_descriptions.py:36
msgid ""
"A LLaVA model fine-tuned from Llama 3 Instruct with better scores in several "
"benchmarks."
msgstr ""
"ल्लामा 3 इंस्ट्रक्ट से फाइन-ट्यून किया गया एलएलएवीए मॉडल जिसमें कई बेंचमार्क्स में बेहतर स्कोर "
"हैं"
#: src/available_models_descriptions.py:37
msgid ""
"The latest series of Code-Specific Qwen models, with significant "
"improvements in code generation, code reasoning, and code fixing."
msgstr ""
"कोड-विशिष्ट Qwen मॉडलों की नवीनतम श्रृंखला, जिसमें कोड निर्माण, कोड तर्क और कोड सुधार "
"में महत्वपूर्ण सुधार किए गए हैं।"
#: src/available_models_descriptions.py:38
msgid ""
"Mistral OpenOrca is a 7 billion parameter model, fine-tuned on top of the "
"Mistral 7B model using the OpenOrca dataset."
msgstr ""
"मिस्ट्रल ओपनऑर्का एक 7 अरब पैरामीटर मॉडल है, जो मिस्ट्रल 7B मॉडल पर ओपनऑर्का डेटासेट "
"का उपयोग करके फाइन-ट्यून किया गया है"
#: src/available_models_descriptions.py:39
msgid ""
"StarCoder is a code generation model trained on 80+ programming languages."
msgstr ""
"स्टारकोडर एक कोड जनरेशन मॉडल है जिसे 80+ प्रोग्रामिंग भाषाओं पर प्रशिक्षित किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:40
msgid ""
"The TinyLlama project is an open endeavor to train a compact 1.1B Llama "
"model on 3 trillion tokens."
msgstr ""
"टिनील्लामा प्रोजेक्ट एक खुला प्रयास है जो 3 ट्रिलियन टोकन्स पर एक कॉम्पैक्ट 1.1B ल्लामा "
"मॉडल को प्रशिक्षित करने के लिए है"
#: src/available_models_descriptions.py:41
msgid ""
"Codestral is Mistral AIs first-ever code model designed for code generation "
"tasks."
msgstr ""
"कोडेस्ट्रल मिस्ट्रल एआई का पहला कोड मॉडल है जो कोड जनरेशन कार्यों के लिए डिज़ाइन किया "
"गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:42
msgid ""
"General use chat model based on Llama and Llama 2 with 2K to 16K context "
"sizes."
msgstr ""
"ल्लामा और ल्लामा 2 पर आधारित सामान्य उपयोग चैट मॉडल जिसमें 2K से 16K कंटेक्स्ट आकार हैं"
#: src/available_models_descriptions.py:43
msgid "Llama 2 based model fine tuned to improve Chinese dialogue ability."
msgstr ""
"ल्लामा 2 आधारित मॉडल जो चीनी संवाद क्षमता में सुधार करने के लिए फाइन-ट्यून किया गया है"
#: src/available_models_descriptions.py:44
msgid ""
"A suite of text embedding models by Snowflake, optimized for performance."
msgstr "स्नोफ्लेक द्वारा प्रदर्शन के लिए अनुकूलित टेक्स्ट एम्बेडिंग मॉडल्स का एक सूट।"
#: src/available_models_descriptions.py:45
msgid ""
"Wizard Vicuna Uncensored is a 7B, 13B, and 30B parameter model based on "
"Llama 2 uncensored by Eric Hartford."
msgstr ""
"विजार्ड विकुना अनसेंसर्ड एक 7B, 13B और 30B पैरामीटर मॉडल है जो ल्लामा 2 अनसेंसर्ड पर "
"आधारित है, एरिक हार्टफोर्ड द्वारा निर्मित"
#: src/available_models_descriptions.py:46
msgid "A family of open foundation models by IBM for Code Intelligence"
msgstr "आईबीएम द्वारा कोड इंटेलिजेंस के लिए विकसित ओपन फाउंडेशन मॉडल्स का एक परिवार"
#: src/available_models_descriptions.py:47
msgid ""
"A versatile model for AI software development scenarios, including code "
"completion."
msgstr ""
"एक बहुमुखी मॉडल जो एआई सॉफ्टवेयर डेवलपमेंट सीनेरियो के लिए है, जिसमें कोड पूर्णता भी शामिल "
"है।"
#: src/available_models_descriptions.py:48
msgid ""
"The powerful family of models by Nous Research that excels at scientific "
"discussion and coding tasks."
msgstr ""
"नाउस रिसर्च द्वारा निर्मित शक्तिशाली मॉडल्स का परिवार जो वैज्ञानिक चर्चा और कोडिंग "
"कार्यों में उत्कृष्टता प्राप्त करता है"
#: src/available_models_descriptions.py:49
msgid "Embedding models on very large sentence level datasets."
msgstr "बहुत बड़े वाक्य स्तर के डेटासेट पर एम्बेडिंग मॉडल्स का उपयोग"
#: src/available_models_descriptions.py:50
msgid ""
"A family of open-source models trained on a wide variety of data, surpassing "
"ChatGPT on various benchmarks. Updated to version 3.5-0106."
msgstr ""
"एक ओपन-सोर्स मॉडल्स का परिवार जिसे विभिन्न प्रकार के डेटा पर प्रशिक्षित किया गया है, "
"जो विभिन्न बेंचमार्क पर चैटजीपीटी को पार करता है। संस्करण 3.5-0106 में अपडेट किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:51
msgid ""
"Aya 23, released by Cohere, is a new family of state-of-the-art, "
"multilingual models that support 23 languages."
msgstr ""
"कोहेरे द्वारा जारी आया 23, एक नई परिवार है जो राज्य की कला की, बहुभाषी मॉडल्स है जो "
"23 भाषाओं का समर्थन करता है।"
#: src/available_models_descriptions.py:52
msgid ""
"CodeQwen1.5 is a large language model pretrained on a large amount of code "
"data."
msgstr ""
"कोडक्वेन 1.5 एक बड़ा भाषा मॉडल है जिसे बड़ी मात्रा में कोड डेटा पर प्रीट्रेन किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:53
msgid ""
"State of the art large language model from Microsoft AI with improved "
"performance on complex chat, multilingual, reasoning and agent use cases."
msgstr ""
"माइक्रोसॉफ्ट एआई से कला की स्थिति बड़ा भाषा मॉडल जिसमें जटिल चैट, बहुभाषी, तर्क और एजेंट "
"उपयोग के मामलों में सुधार किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:54
msgid ""
"An experimental 1.1B parameter model trained on the new Dolphin 2.8 dataset "
"by Eric Hartford and based on TinyLlama."
msgstr ""
"एक प्रयोगात्मक 1.1B पैरामीटर मॉडल जिसे एरिक हार्टफोर्ड द्वारा नए डॉल्फिन 2.8 डेटासेट "
"पर प्रशिक्षित किया गया है और टिनीलामा पर आधारित है।"
#: src/available_models_descriptions.py:55
msgid "State-of-the-art code generation model"
msgstr "कोड जनरेशन मॉडल की कला की स्थिति"
#: src/available_models_descriptions.py:56
msgid ""
"Stable Code 3B is a coding model with instruct and code completion variants "
"on par with models such as Code Llama 7B that are 2.5x larger."
msgstr ""
"स्टेबल कोड 3बी एक कोडिंग मॉडल है जिसमें इंस्ट्रक्ट और कोड पूर्णता वेरिएंट हैं जो कोड लामा "
"7बी जैसे मॉडल्स के साथ 2.5x बड़े हैं।"
#: src/available_models_descriptions.py:57
msgid ""
"OpenHermes 2.5 is a 7B model fine-tuned by Teknium on Mistral with fully "
"open datasets."
msgstr ""
"ओपनहेर्मेस 2.5 एक 7बी मॉडल है जिसे टेक्नियम द्वारा मिस्ट्रल पर पूरी तरह से खुले डेटासेट के "
"साथ फाइन-ट्यून किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:58
msgid ""
"Qwen2 Math is a series of specialized math language models built upon the "
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
msgstr ""
"Qwen2 Math Qwen2 LLMs पर आधारित विशेषज्ञता वाले गणित भाषा मॉडलों की एक श्रृंखला है, "
"जो खुले स्रोत मॉडलों और यहां तक कि बंद स्रोत मॉडलों (जैसे, GPT4o) की गणितीय क्षमताओं को "
"भी काफी हद तक पार करती है।"
#: src/available_models_descriptions.py:59
msgid ""
"BakLLaVA is a multimodal model consisting of the Mistral 7B base model "
"augmented with the LLaVA architecture."
msgstr ""
"BakLLaVA एक बहुमोडल मॉडल है जिसमें मिस्ट्रल 7बी बेस मॉडल को एलएलएवीए आर्किटेक्चर के साथ "
"बढ़ाया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:60
msgid ""
"Stable LM 2 is a state-of-the-art 1.6B and 12B parameter language model "
"trained on multilingual data in English, Spanish, German, Italian, French, "
"Portuguese, and Dutch."
msgstr ""
"स्टेबल एलएम 2 एक उन्नत 1.6बी और 12बी पैरामीटर भाषा मॉडल है जिसे अंग्रेजी, स्पेनिश, "
"जर्मन, इतालवी, फ्रेंच, पुर्तगाली और डच जैसी कई भाषाओं के डेटा पर प्रशिक्षित किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:61
msgid ""
"This model extends LLama-3 8B's context length from 8k to over 1m tokens."
msgstr "यह मॉडल एलएलएएमए-3 8बी की संदर्भ लंबाई को 8k से 1 मिलियन टोकन तक बढ़ाता है।"
#: src/available_models_descriptions.py:62
msgid "An advanced language model crafted with 2 trillion bilingual tokens."
msgstr "2 ट्रिलियन द्विभाषी टोकन के साथ बनाया गया एक उन्नत भाषा मॉडल।"
#: src/available_models_descriptions.py:63
msgid "Model focused on math and logic problems"
msgstr "गणित और तर्क समस्याओं पर केंद्रित मॉडल"
#: src/available_models_descriptions.py:64
msgid ""
"A strong multi-lingual general language model with competitive performance "
"to Llama 3."
msgstr ""
"एक मजबूत बहु-भाषाई सामान्य भाषा मॉडल जो एलएलएएमए 3 के साथ प्रत<E0A4B0><E0A4A4>स्पर्धी प्रदर्शन करता "
"है।"
#: src/available_models_descriptions.py:65
msgid ""
"A fine-tuned model based on Mistral with good coverage of domain and "
"language."
msgstr "मिस्ट्रल पर आधारित एक फाइन-ट्यून मॉडल जिसमें डोमेन और भाषा का अच्छा कवरेज है।"
#: src/available_models_descriptions.py:66
msgid ""
"A high-performing model trained with a new technique called Reflection-"
"tuning that teaches a LLM to detect mistakes in its reasoning and correct "
"course."
msgstr ""
"एक उच्च-प्रदर्शन वाला मॉडल जिसे Reflection-tuning नामक नई तकनीक के साथ प्रशिक्षित "
"किया गया है, जो एक LLM को अपनी तर्क में गलतियों का पता लगाने और उन्हें सुधारने के लिए "
"सिखाता है।"
#: src/available_models_descriptions.py:67
msgid ""
"A model from NVIDIA based on Llama 3 that excels at conversational question "
"answering (QA) and retrieval-augmented generation (RAG)."
msgstr ""
"एनवीडिया द्वारा एलएलएएमए 3 पर आधारित एक मॉडल जो संवादात्मक प्रश्न उत्तर (क्यूए) और "
"पुनर्प्राप्ति-अग्रिम पीढ़ी (आरएजी) में उत्कृष्टता प्राप्त करता है।"
#: src/available_models_descriptions.py:68
msgid ""
"Mistral Large 2 is Mistral's new flagship model that is significantly more "
"capable in code generation, mathematics, and reasoning with 128k context "
"window and support for dozens of languages."
msgstr ""
"मिस्ट्रल लार्ज 2 मिस्ट्रल का नया फ्लैगशिप मॉडल है जो कोड जनरेशन, गणित और तर्क में काफी "
"अधिक सक्षम है, 128k कंटेक्स्ट विंडो और दर्जनों भाषाओं के समर्थन के साथ"
#: src/available_models_descriptions.py:69
msgid ""
"moondream2 is a small vision language model designed to run efficiently on "
"edge devices."
msgstr ""
"मूनड्रीम2 एक छोटा दृष्टि भाषा मॉडल है जो edge डिवाइसों पर कुशलता से चलने के लिए डिज़ाइन "
"किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:70
msgid ""
"Conversational model based on Llama 2 that performs competitively on various "
"benchmarks."
msgstr ""
"एलएलएएमए 2 पर आधारित एक संवादात्मक मॉडल जो विभिन्न बेंचमार्क पर प्रतिस्पर्धी रूप से "
"प्रदर्शन करता है।"
#: src/available_models_descriptions.py:71
msgid "Code generation model based on Code Llama."
msgstr "कोड लामा पर आधारित एक उन्नत कोड जनरेशन मॉडल"
#: src/available_models_descriptions.py:72
msgid "General use models based on Llama and Llama 2 from Nous Research."
msgstr "नाउस रिसर्च द्वारा विकसित लामा और लामा 2 पर आधारित सामान्य उपयोग मॉडल्स"
#: src/available_models_descriptions.py:73
msgid ""
"SQLCoder is a code completion model fined-tuned on StarCoder for SQL "
"generation tasks"
msgstr ""
"एसक्यूलकोडर एक उन्नत कोड पूर्णता मॉडल है जिसे स्टार्कोडर पर एसक्यूल जनरेशन कार्यों के लिए "
"विशेष रूप से डिज़ाइन किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:74
msgid ""
"A 7B and 15B uncensored variant of the Dolphin model family that excels at "
"coding, based on StarCoder2."
msgstr ""
"डॉल्फिन मॉडल परिवार का 7बी और 15बी अनसेंसर्ड वेरिएंट जो कोडिंग में उत्कृष्टता प्राप्त करता "
"है, स्टार्कोडर 2 पर आधारित है।"
#: src/available_models_descriptions.py:75
msgid "An extension of Llama 2 that supports a context of up to 128k tokens."
msgstr "एलएलएएमए 2 का एक विस्तार जो 128k टोकन तक के संदर्भ को समर्थन करता है।"
#: src/available_models_descriptions.py:76
msgid ""
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
"a new high-quality dataset."
msgstr ""
"🪐 135M, 360M, और 1.7B पैरामीटर वाले छोटे मॉडलों का एक परिवार, जो एक नए उच्च-"
"गुणवत्ता वाले डेटासेट पर प्रशिक्षित है।"
#: src/available_models_descriptions.py:77
msgid "General use model based on Llama 2."
msgstr "एलएलएएमए 2 पर आधारित सामान्य उपयोग मॉडल"
#: src/available_models_descriptions.py:78
msgid "A strong, economical, and efficient Mixture-of-Experts language model."
msgstr "एक मजबूत, आर्थिक और कुशल मिक्सचर-ऑफ-एक्सपर्ट्स भाषा मॉडल।"
#: src/available_models_descriptions.py:79
msgid ""
"Starling is a large language model trained by reinforcement learning from AI "
"feedback focused on improving chatbot helpfulness."
msgstr ""
"स्टार्लिंग एक बड़ा भाषा मॉडल है जिसे एआई फीडबैक से प्रेरणा सीखने के माध्यम से प्रशिक्षित "
"किया गया है, जो चैटबॉट की उपयोगिता में सुधार पर केंद्रित है।"
#: src/available_models_descriptions.py:80
msgid ""
"A companion assistant trained in philosophy, psychology, and personal "
"relationships. Based on Mistral."
msgstr ""
"एक साथी सहायक जो दर्शन, मनोविज्ञान, और व्यक्तिगत संबंधों में प्रशिक्षित है। मिस्ट्रल पर "
"आधारित है।"
#: src/available_models_descriptions.py:81
msgid ""
"A compact, yet powerful 10.7B large language model designed for single-turn "
"conversation."
msgstr ""
"एक संक्षिप्त, लेकिन शक्तिशाली 10.7बी बड़ा भाषा मॉडल जो एकल-मोड़ वार्ता के लिए डिज़ाइन "
"किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:82
msgid ""
"Orca 2 is built by Microsoft research, and are a fine-tuned version of "
"Meta's Llama 2 models. The model is designed to excel particularly in "
"reasoning."
msgstr ""
"ओर्का 2 माइक्रोसॉफ्ट रिसर्च द्वारा बनाया गया है, और मेटा के एलएलएएमए 2 मॉडल्स का एक "
"फाइन-ट्यून संस्करण है। यह मॉडल विशेष रूप से तर्क में उत्कृष्टता प्राप्त करने के लिए डिज़ाइन "
"किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:83
msgid ""
"Llama 2 based model fine tuned on an Orca-style dataset. Originally called "
"Free Willy."
msgstr ""
"एलएलएएमए 2 पर आधारित मॉडल जो ओर्का-शैली डेटासेट पर फाइन-ट्यून किया गया है। मूल रूप से "
"फ्री विली कहा जाता था।"
#: src/available_models_descriptions.py:84
msgid ""
"2.7B uncensored Dolphin model by Eric Hartford, based on the Phi language "
"model by Microsoft Research."
msgstr ""
"एरिक हार्टफोर्ड द्वारा 2.7बी अनसेंसर्ड डॉल्फिन मॉडल, माइक्रोसॉफ्ट रिसर्च द्वारा फाई "
"भाषा मॉडल पर आधारित है।"
#: src/available_models_descriptions.py:85
msgid "Uncensored version of Wizard LM model"
msgstr "विज़ार्ड एलएम मॉडल का अनसेंसर्ड संस्करण"
#: src/available_models_descriptions.py:86
msgid ""
"Hermes 3 is the latest version of the flagship Hermes series of LLMs by Nous "
"Research"
msgstr "हेर्मेस 3 नाउस रिसर्च द्वारा एलएलएम की फ्लैगशिप हेर्मेस श्रृंखला का नवीनतम संस्करण है"
#: src/available_models_descriptions.py:87
msgid ""
"Yi-Coder is a series of open-source code language models that delivers state-"
"of-the-art coding performance with fewer than 10 billion parameters."
msgstr ""
"Yi-Coder एक ओपन-सोर्स कोड भाषा मॉडलों की श्रृंखला है जो 10 अरब से कम पैरामीटर के साथ "
"अत्याधुनिक कोडिंग प्रदर्शन प्रदान करती है।"
#: src/available_models_descriptions.py:88
msgid "A new small LLaVA model fine-tuned from Phi 3 Mini."
msgstr "फाई 3 मिनी से फाइन-ट्यून किया गया एक नया छोटा एलएलएवीए मॉडल।"
#: src/available_models_descriptions.py:89
msgid ""
"InternLM2.5 is a 7B parameter model tailored for practical scenarios with "
"outstanding reasoning capability."
msgstr ""
"इंटर्नएलएम2.5 एक 7बी पैरामीटर मॉडल है जो व्यावहारिक परिदृश्यों के लिए तैयार किया गया है "
"जिसमें उत्कृष्ट तर्क क्षमता है।"
#: src/available_models_descriptions.py:90
msgid "An extension of Mistral to support context windows of 64K or 128K."
msgstr "मिस्ट्रल का एक विस्तार जो 64K या 128K के कॉन्टेक्स्ट विंडो को सपोर्ट करता है।"
#: src/available_models_descriptions.py:91
msgid ""
"An expansion of Llama 2 that specializes in integrating both general "
"language understanding and domain-specific knowledge, particularly in "
"programming and mathematics."
msgstr ""
"एक विस्तार जो सामान्य भाषा समझ और डोमेन-विशिष्ट ज्ञान को एकीकृत करता है, विशेष रूप से "
"प्रोग्रामिंग और गणित में।"
#: src/available_models_descriptions.py:92
msgid ""
"Fine-tuned Llama 2 model to answer medical questions based on an open source "
"medical dataset."
msgstr ""
"एक ओपन-सोर्स मेडिकल डेटासेट पर आधारित चिकित्सा प्रश्नों का उत्तर देने के लिए लामा 2 मॉडल "
"को फाइन-ट्यून किया गया।"
#: src/available_models_descriptions.py:93
msgid ""
"Open-source medical large language model adapted from Llama 2 to the medical "
"domain."
msgstr "ओपन-सोर्स मेडिकल लार्ज लैंग्वेज मॉडल जो एलएलएएमए 2 से मेडिकल डोमेन में अनुकूलित है।"
#: src/available_models_descriptions.py:94
msgid ""
"Nexus Raven is a 13B instruction tuned model for function calling tasks."
msgstr "नेक्सस रेवेन एक 13बी इंस्ट्रक्शन ट्यून्ड मॉडल है जो फंक्शन कॉलिंग टास्क्स के लिए है।"
#: src/available_models_descriptions.py:95
msgid "The Nous Hermes 2 model from Nous Research, now trained over Mixtral."
msgstr "नाउस रिसर्च द्वारा नाउस हर्मेस 2 मॉडल, अब मिक्स्ट्रल पर प्रशिक्षित।"
#: src/available_models_descriptions.py:96
msgid "Great code generation model based on Llama2."
msgstr "एलएलएएमए 2 पर आधारित एक अच्छा कोड जनरेशन मॉडल।"
#: src/available_models_descriptions.py:97
msgid ""
"A series of models from Groq that represent a significant advancement in "
"open-source AI capabilities for tool use/function calling."
msgstr ""
"ग्रोक से मॉडल्स की एक श्रृंखला जो टूल उपयोग/फंक्शन कॉलिंग के लिए ओपन-सोर्स एआई क्षमताओं में "
"एक महत्वपूर्ण प्रगति का प्रतिनिधित्व करती है।"
#: src/available_models_descriptions.py:98
msgid "Uncensored Llama2 based model with support for a 16K context window."
msgstr "16K कॉन्टेक्स्ट विंडो के साथ अनसेंसर्ड एलएलएएमए 2 बेस्ड मॉडल।"
#: src/available_models_descriptions.py:99
msgid ""
"🎩 Magicoder is a family of 7B parameter models trained on 75K synthetic "
"instruction data using OSS-Instruct, a novel approach to enlightening LLMs "
"with open-source code snippets."
msgstr ""
"🎩 मैजिकोडर 7बी पैरामीटर मॉडल्स का एक परिवार है जो 75के सिंथेटिक निर्देश डेटा पर ओएसएस-"
"इन्स्ट्रक्ट का उपयोग करके प्रशिक्षित किया गया है, जो एलएलएमएस को ओपन-सोर्स कोड स्निपेट्स "
"के साथ रोशन करने के लिए एक नवीन दृष्टिकोण है।"
#: src/available_models_descriptions.py:100
msgid ""
"A lightweight chat model allowing accurate, and responsive output without "
"requiring high-end hardware."
msgstr ""
"एक हल्का चैट मॉडल जो उच्च-अंत हार्डवेयर की आवश्यकता के बिना सटीक और प्रतिक्रियाशील "
"आउटपुट की अनुमति देता है।"
#: src/available_models_descriptions.py:101
msgid ""
"A high-performing code instruct model created by merging two existing code "
"models."
msgstr "दो मौजूदा कोड मॉडल्स को मिलाकर बनाया गया एक उच्च-प्रदर्शन कोड निर्देश मॉडल।"
#: src/available_models_descriptions.py:102
msgid ""
"Wizard Vicuna is a 13B parameter model based on Llama 2 trained by "
"MelodysDreamj."
msgstr ""
"विज़ार्ड विकुना एलएलएएमए 2 पर आधारित 13बी पैरामीटर मॉडल है जिसे मेलोडीज़ड्रीमज द्वारा "
"प्रशिक्षित किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:103
msgid ""
"MistralLite is a fine-tuned model based on Mistral with enhanced "
"capabilities of processing long contexts."
msgstr ""
"मिस्ट्राललाइट मिस्ट्रल पर आधारित एक फाइन-ट्यून मॉडल है जिसमें लंबे संदर्भों को संसाधित करने "
"की क्षमता बढ़ाई गई है।"
#: src/available_models_descriptions.py:104
msgid ""
"Falcon2 is an 11B parameters causal decoder-only model built by TII and "
"trained over 5T tokens."
msgstr ""
"फाल्कन2 टीआईआई द्वारा निर्मित 11बी पैरामीटर्स कॉज़ल डिकोडर-ओनली मॉडल है जिसे 5टी "
"टोकन्स पर प्रशिक्षित किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:105
msgid "7B parameter text-to-SQL model made by MotherDuck and Numbers Station."
msgstr "मदरडक और नंबर्स स्टेशन द्वारा बनाया गया 7बी पैरामीटर टेक्स्ट-टू-एसक्यूएल मॉडल।"
#: src/available_models_descriptions.py:106
msgid ""
"A series of multimodal LLMs (MLLMs) designed for vision-language "
"understanding."
msgstr "दृष्टि-भाषा समझ के लिए डिज़ाइन किए गए बहु-मोडल LLMs (MLLMs) की एक श्रृंखला।"
#: src/available_models_descriptions.py:107
msgid ""
"MegaDolphin-2.2-120b is a transformation of Dolphin-2.2-70b created by "
"interleaving the model with itself."
msgstr ""
"मेगाडॉल्फिन-2.2-120बी डॉल्फिन-2.2-70बी का एक रूपांतरण है जो मॉडल को स्वयं के साथ "
"अंतरालित करके बनाया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:108
msgid ""
"A top-performing mixture of experts model, fine-tuned with high-quality data."
msgstr ""
"एक शीर्ष-प्रदर्शन करने वाला विशेषज्ञों का मिश्रण मॉडल, उच्च-गुणवत्ता वाले डेटा के साथ फाइन-"
"ट्यून किया गया।"
#: src/available_models_descriptions.py:109
msgid ""
"A language model created by combining two fine-tuned Llama 2 70B models into "
"one."
msgstr "दो फाइन-ट्यून एलएलएएमए 2 70बी मॉडल्स को मिलाकर बनाया गया एक भाषा मॉडल।"
#: src/available_models_descriptions.py:110
msgid ""
"Merge of the Open Orca OpenChat model and the Garage-bAInd Platypus 2 model. "
"Designed for chat and code generation."
msgstr ""
"ओपन ओर्का ओपनचैट मॉडल और गैरेज-बीएआईएनडी प्लेटिपस 2 मॉडल का विलय। चैट और कोड जनरेशन "
"के लिए डिज़ाइन किया गया।"
#: src/available_models_descriptions.py:111
msgid "A 7B chat model fine-tuned with high-quality data and based on Zephyr."
msgstr ""
"एक 7बी चैट मॉडल जो उच्च-गुणवत्ता वाले डेटा के साथ फाइन-ट्यून किया गया है और ज़ेफर पर "
"आधारित है।"
#: src/available_models_descriptions.py:112
msgid ""
"BGE-M3 is a new model from BAAI distinguished for its versatility in Multi-"
"Functionality, Multi-Linguality, and Multi-Granularity."
msgstr ""
"BGE-M3 BAAI का एक नया मॉडल है जो मल्टी-फंक्शनैलिटी, मल्टी-लिंगुअलिटी और मल्टी-"
"ग्रैन्युलैरिटी में अपनी बहुमुखी प्रतिभा के लिए प्रसिद्ध है।"
#: src/available_models_descriptions.py:113
msgid ""
"MathΣtral: a 7B model designed for math reasoning and scientific discovery "
"by Mistral AI."
msgstr ""
"मैथΣ्ट्रल: मिस्ट्रल एआई द्वारा गणितीय तर्क और वैज्ञानिक अनुसंधान के लिए डिज़ाइन किया गया "
"7बी मॉडल।"
#: src/available_models_descriptions.py:114
msgid "DBRX is an open, general-purpose LLM created by Databricks."
msgstr "डीबीआरएक्स डेटाब्रिक्स द्वारा बनाया गया एक ओपन, सामान्य-उद्देश्य एलएलएम है।"
#: src/available_models_descriptions.py:115
msgid ""
"Solar Pro Preview: an advanced large language model (LLM) with 22 billion "
"parameters designed to fit into a single GPU"
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:116
msgid ""
"A 3.8B model fine-tuned on a private high-quality synthetic dataset for "
"information extraction, based on Phi-3."
msgstr ""
"फाई-3 पर आधारित एक 3.8बी मॉडल जो एक निजी उच्च-गुणवत्ता वाले सिंथेटिक डेटासेट पर सूचना "
"निकासी के लिए फाइन-ट्यून किया गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:117
msgid ""
"A robust conversational model designed to be used for both chat and instruct "
"use cases."
msgstr ""
"एक मजबूत संवादात्मक मॉडल जो चैट और निर्देश दोनों उपयोग के मामलों के लिए डिज़ाइन किया "
"गया है।"
#: src/available_models_descriptions.py:118
msgid ""
"An open weights function calling model based on Llama 3, competitive with "
"GPT-4o function calling capabilities."
msgstr ""
"एलएलएएमए 3 पर आधारित एक ओपन वेट्स फंक्शन कॉलिंग मॉडल, जीपीटी-4ओ फंक्शन कॉलिंग क्षमताओं "
"के साथ प्रतिस्पर्धी।"
#: src/available_models_descriptions.py:119
msgid ""
"A series of models that convert HTML content to Markdown content, which is "
"useful for content conversion tasks."
msgstr ""
"HTML सामग्री को Markdown सामग्री में परिवर्तित करने वाले मॉडलों की एक श्रृंखला, जो "
"सामग्री रूपांतरण कार्यों के लिए उपयोगी है।"
#: src/available_models_descriptions.py:120
msgid "Embedding model from BAAI mapping texts to vectors."
msgstr "बीएएआई से वेक्टर में पाठों को मैप करने के लिए एम्बेडिंग मॉडल।"
#: src/available_models_descriptions.py:121
msgid ""
"An upgraded version of DeekSeek-V2 that integrates the general and coding "
"abilities of both DeepSeek-V2-Chat and DeepSeek-Coder-V2-Instruct."
msgstr ""
"DeekSeek-V2 का एक उन्नत संस्करण, जो DeepSeek-V2-Chat और DeepSeek-Coder-V2-"
"Instruct दोनों की सामान्य और कोडिंग क्षमताओं को एकीकृत करता है।"
#: src/available_models_descriptions.py:122
msgid "A state-of-the-art fact-checking model developed by Bespoke Labs."
msgstr "Bespoke Labs द्वारा विकसित एक अत्याधुनिक तथ्य-जांच मॉडल।"
#: src/available_models_descriptions.py:123
msgid ""
"Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or "
"semantic search."
msgstr ""
"क्लस्टरिंग या सेमेंटिक सर्च जैसे कार्यों के लिए उपयोग किया जा सकने वाला सेंटेंस-ट्रांसफॉर्मर मॉडल"
#: src/connection_handler.py:81
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
msgstr "निष्क्रियता के कारण ओल्लामा उदाहरण बंद कर दिया गया"
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "मेनू"
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "साइडबार टॉगल करें"
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr "संदेश खोजें"
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr "इंस्टेंस लोड हो रहा है"
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr "चैट मेनू"
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr "संदेश खोज बार"
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr "संदेश खोजें"
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr "चेतावनी: पॉवर सेवर मोड सक्षम है, इससे संदेश उत्पादन में देरी होगी"
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr "फ़ाइल संलग्न करें"
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr "संदेश पाठ बॉक्स"
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1179
msgid "Send Message"
msgstr "संदेश भेजें"
#: src/window.ui:285 src/window.ui:984 src/window.ui:1120
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएं"
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1098
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: src/window.ui:294
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "ओलामा के लिए दूरस्थ कनेक्शन का उपयोग करें"
#: src/window.ui:304
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "एल्पाका को पृष्ठभूमि में चलाएं"
#: src/window.ui:310
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr "पॉवर सेवर वार्निंग दिखाएं"
#: src/window.ui:321
msgid "Temperature"
msgstr "तापमान"
#: src/window.ui:322
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr ""
"मॉडल का तापमान। तापमान बढ़ाने से मॉडल अधिक रचनात्मक रूप से उत्तर देगा। (डिफ़ॉल्ट: 0.8)"
#: src/window.ui:337
msgid "Seed"
msgstr "बीज"
#: src/window.ui:338
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr ""
"उत्पादन के लिए उपयोग करने के लिए यादृच्छिक संख्या बीज को सेट करता है। इसे एक विशिष्ट "
"संख्या में सेट करने से मॉडल एक ही प्रॉम्प्ट के लिए एक ही पाठ उत्पन्न करेगा। (डिफ़ॉल्ट: 0 "
"(यादृच्छिक))"
#: src/window.ui:352
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "जीवित रखने का समय"
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr ""
"नियंत्रित करता है कि मॉडल अनुरोध के बाद कितने समय तक मेमोरी में लोड रहेगा मिनटों में "
"(डिफ़ॉल्ट: 5)"
#: src/window.ui:369
msgid "Ollama Instance"
msgstr "ओलामा उदाहरण"
#: src/window.ui:373
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "ओलामा ओवरराइड्स"
#: src/window.ui:374
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr ""
"ओलामा पर उपयोग किए जाने वाले तर्कों को प्रबंधित करें, इस पृष्ठ पर किए गए किसी भी "
"परिवर्तन केवल एकीकृत उदाहरण पर लागू होते हैं, यदि आप परिवर्तन करते हैं तो उदाहरण पुनः "
"प्रारंभ होगा।"
#: src/window.ui:446
msgid "Idle Timer"
msgstr "निष्क्रिय टाइमर"
#: src/window.ui:447
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr ""
"मिनटों की संख्या जिसके लिए उदाहरण को निष्क्रिय रहना चाहिए इससे पहले कि यह बंद हो जाए "
"(0 का अर्थ है कि यह बंद नहीं होगा)"
#: src/window.ui:466 src/window.ui:489
msgid "Manage models dialog"
msgstr "मॉडल्स प्रबंधन संवाद"
#: src/window.ui:468
msgid "Terminal"
msgstr "टर्मिनल"
#: src/window.ui:500 src/window.ui:978 src/custom_widgets/model_widget.py:24
#: src/custom_widgets/model_widget.py:25
msgid "Manage Models"
msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें"
#: src/window.ui:510 src/window.ui:672
msgid "Create Model"
msgstr "मॉडल बनाएं"
#: src/window.ui:517
msgid "Search Model"
msgstr "मॉडल खोजें"
#: src/window.ui:526
msgid "Model search bar"
msgstr "मॉडल खोज बार"
#: src/window.ui:533 src/window.ui:535
msgid "Search models"
msgstr "मॉडल्स खोजें"
#: src/window.ui:558
msgid "No Models Found"
msgstr "कोई मॉडल नहीं मिला"
#: src/window.ui:559
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr "एक अलग खोज आजमाएं या इसके नाम से एक अनसूचीबद्ध मॉडल खींचें"
#: src/window.ui:567
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "नाम से मॉडल खींचें"
#: src/window.ui:617
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr ""
"इस मॉडल को डाउनलोड करके आप मॉडल की वेबसाइट पर उपलब्ध लाइसेंस समझौते को स्वीकार करते "
"हैं।"
#: src/window.ui:642
msgid "Model Details"
msgstr ""
#: src/window.ui:707
msgid "Base"
msgstr "बेस"
#: src/window.ui:726
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: src/window.ui:732
msgid "Context"
msgstr "संदर्भ"
#: src/window.ui:776
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure."
msgstr ""
"कुछ मॉडल्स को मॉडलफाइल की आवश्यकता होती है, एल्पाका स्वचालित रूप से FROM और SYSTEM "
"(संदर्भ) निर्देशों को भर देता है। यदि आप अनिश्चित हैं तो अधिक जानकारी के लिए कृपया मॉडल "
"की वेबसाइट या ओलामा दस्तावेज़ीकरण पर जाएं।"
#: src/window.ui:792
msgid "Create"
msgstr "बनाएं"
#: src/window.ui:815
msgid "File preview dialog"
msgstr "फ़ाइल पूर्वावलोकन संवाद"
#: src/window.ui:827
msgid "Open With Default App"
msgstr "डिफ़ॉल्ट ऐप के साथ खोलें"
#: src/window.ui:835
msgid "Remove Attachment"
msgstr "अटैचमेंट हटाएं"
#: src/window.ui:897
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
#: src/window.ui:940
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "एल्पाका में आपका स्वागत है"
#: src/window.ui:941
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "ओलामा द्वारा संचालित"
#: src/window.ui:944
msgid "Ollama Website"
msgstr "ओलामा वेबसाइट"
#: src/window.ui:961
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"एल्पाका और इसके डेवलपर्स किसी भी उपकरण या सॉफ़्टवेयर को होने वाले नुकसान के लिए जिम्मेदार "
"नहीं हैं जो एआई मॉडल द्वारा उत्पन्न कोड के निष्पादन से उत्पन्न होते हैं। कृपया सावधानी बरतें "
"और कोड को चलाने से पहले इसे ध्यान से देखें।"
#: src/window.ui:974
msgid "Import Chat"
msgstr "चैट आयात करें"
#: src/window.ui:988
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट्स"
#: src/window.ui:992
msgid "About Alpaca"
msgstr "एल्पाका के बारे में"
#: src/window.ui:1000 src/window.ui:1026
msgid "Rename Chat"
msgstr "चैट का नाम बदलें"
#: src/window.ui:1004 src/window.ui:1030
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "चैट की प्रतिलिपि बनाएं"
#: src/window.ui:1008 src/window.ui:1034
msgid "Export Chat"
msgstr "चैट निर्यात करें"
#: src/window.ui:1012
msgid "Clear Chat"
msgstr "चैट साफ करें"
#: src/window.ui:1018 src/window.ui:1040
msgid "Delete Chat"
msgstr "चैट हटाएं"
#: src/window.ui:1048
msgid "From Existing Model"
msgstr "मौजूदा मॉडल से"
#: src/window.ui:1052
msgid "From GGUF File"
msgstr "जीजीयूएफ फाइल से"
#: src/window.ui:1056
msgid "From Name"
msgstr "नाम से"
#: src/window.ui:1102
msgid "Close application"
msgstr "एप्लिकेशन बंद करें"
#: src/window.ui:1108
msgid "Import chat"
msgstr "चैट आयात करें"
#: src/window.ui:1114
msgid "Clear chat"
msgstr "चैट साफ करें"
#: src/window.ui:1126
msgid "New chat"
msgstr "नई चैट"
#: src/window.ui:1132
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "शॉर्टकट्स विंडो दिखाएं"
#: src/window.ui:1138
msgid "Manage models"
msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें"
#: src/window.ui:1144
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "साइडबार टॉगल करें"
#: src/window.ui:1150
msgid "Rename chat"
msgstr "चैट का नाम बदलें"
#: src/window.ui:1157
msgid "Editor"
msgstr "संपादक"
#: src/window.ui:1161
msgid "Copy"
msgstr "कॉपी करें"
#: src/window.ui:1167
msgid "Paste"
msgstr "पेस्ट करें"
#: src/window.ui:1173
msgid "Insert new line"
msgstr "नई लाइन डालें"
#: src/generic_actions.py:57
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
msgstr "वेबसाइट से पाठ निकालते समय एक त्रुटि हुई"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:119
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "प्रॉम्प्ट भेजें: '{}'"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:125 src/custom_widgets/chat_widget.py:126
msgid "Open Model Manager"
msgstr "मॉडल मैनेजर खोलें"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:135
msgid "Try one of these prompts"
msgstr "इनमें से एक प्रॉम्प्ट आजमाएं"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:135
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr ""
"यह लगता है कि आपने अभी तक कोई मॉडल डाउनलोड नहीं किया है। शुरू करने के लिए मॉडल्स "
"डाउनलोड करें!"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:196
msgid "Regenerate Response"
msgstr "उत्तर पुनः उत्पन्न करें"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:353
msgid "Copy of {}"
msgstr "{} की प्रति"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:365
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "चैट सफलतापूर्वक निर्यात किया गया"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:435
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "चैट सफलतापूर्वक आयात किया गया"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:53
msgid "Save Message"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/message_widget.py:87
msgid "Message edited successfully"
msgstr "संदेश सफलतापूर्वक संपादित किया गया है"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Response message"
msgstr "प्रतिक्रिया संदेश"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "User message"
msgstr "उपयोगकर्ता संदेश"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:154
msgid "{}Code Block"
msgstr "{}कोड ब्लॉक"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:157
msgid "Code Block"
msgstr "कोड ब्लॉक"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:158
#: src/custom_widgets/message_widget.py:374
msgid "Copy Message"
msgstr "संदेश कॉपी करें"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:162
#: src/custom_widgets/message_widget.py:184
msgid "Run Script"
msgstr "स्क्रिप्ट चलाएँ"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:177
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "कोड क्लिपबोर्ड में कॉपी किया गया"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:185
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
"यह सुनिश्चित करें कि आप स्क्रिप्ट क्या करती है, इसे चलाने से पहले समझते हैं, अल्पाका आपके "
"डिवाइस या डेटा को होने वाले किसी भी नुकसान के लिए जिम्मेदार नहीं है।"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:187
msgid "Execute"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/message_widget.py:268
#: src/custom_widgets/message_widget.py:270
msgid "Image"
msgstr "छवि"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:278
#: src/custom_widgets/message_widget.py:294
msgid "Missing Image"
msgstr "छवि नहीं मिली"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:296
msgid "Missing image"
msgstr "छवि नहीं मिली"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:366
msgid "Remove Message"
msgstr "संदेश हटाएं"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:382
msgid "Regenerate Message"
msgstr "संदेश पुनः उत्पन्न करें"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:389
msgid "Edit Message"
msgstr "संदेश संपादित करें"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:411
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "संदेश क्लिपबोर्ड में कॉपी किया गया"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:435
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "उत्तर प्राप्त करते समय संदेश को पुनः उत्पन्न नहीं किया जा सकता"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:85 src/custom_widgets/model_widget.py:89
#: src/custom_widgets/model_widget.py:108
#: src/custom_widgets/model_widget.py:109
msgid "Select a Model"
msgstr "एक मॉडल चुनें"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:181
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "{} पुल करना बंद करें"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:184
msgid "Stop Download?"
msgstr "डाउनलोड रोकें?"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:185
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{}' को रोकना चाहते हैं?"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:187
msgid "Stop"
msgstr "रोकें"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:315
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:325
msgid "Remove '{}'"
msgstr "{} हटाएं"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:329
msgid "Delete Model?"
msgstr "मॉडल हटाएं?"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
msgid "Modified At"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
msgid "Parent Model"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:378
msgid "Format"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:379
msgid "Family"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:380
msgid "Parameter Size"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:381
msgid "Quantization Level"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:445
msgid "Image Recognition"
msgstr "छवि पहचान"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:471
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "{} के लिए डाउनलोड मेनू में प्रवेश करें"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:513
msgid "Download {}:{}"
msgstr "डाउनलोड {}:{}"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:580
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "मॉडल सफलतापूर्वक हटा दिया गया है"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:653
msgid "Task Complete"
msgstr "कार्य पूरा हुआ"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:653
#: src/custom_widgets/model_widget.py:654
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "मॉडल '{}' सफलतापूर्वक पुल किया गया है"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:657
#: src/custom_widgets/model_widget.py:660
msgid "Pull Model Error"
msgstr "मॉडल पुल करने में त्रुटि"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:657
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "मॉडल '{}' पुल करने में असफल: {}"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:658
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "{} पुल करने में त्रुटि: {}"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:660
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "नेटवर्क त्रुटि के कारण मॉडल '{}' पुल करने में असफल"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:661
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "{} पुल करने में त्रुटि"
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:134
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:146
#: src/custom_widgets/dialog_widget.py:158
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकार करें"
#: src/custom_widgets/terminal_widget.py:64
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr "पायथन वातावरण सेट कर रहा हूँ..."
#: src/custom_widgets/terminal_widget.py:75
msgid "Script exited"
msgstr "स्क्रिप्ट निकली"
#: src/custom_widgets/terminal_widget.py:86
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr "स्क्रिप्ट Flatpak के अंदर है"
#~ msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
#~ msgstr "संदेश प्राप्त करते समय चैट को साफ नहीं किया जा सकता है"
#~ msgid "Create Chat?"
#~ msgstr "चैट बनाएं?"
#~ msgid "Enter name for new chat"
#~ msgstr "नए चैट के लिए नाम दर्ज करें"
#~ msgid "Use local instance"
#~ msgstr "स्थानीय उदाहरण का उपयोग करें"
#~ msgid "An error occurred while creating the model"
#~ msgstr "मॉडल बनाते समय एक त्रुटि हुई"
#~ msgid "URL of Remote Instance"
#~ msgstr "दूरस्थ उदाहरण का यूआरएल"
#~ msgid ""
#~ "Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model by now available "
#~ "in three sizes: 2B, 9B, and 27B."
#~ msgstr ""
#~ "गूगल जेमा 2 एक उच्च प्रदर्शन और कुशल मॉडल है जो अब तीन आकारों में उपलब्ध है: 2B, 9B, "
#~ "और 27B"
#~ msgid "Loading instance"
#~ msgstr "उदाहरण लोड हो रहा है"
#~ msgid "Applying user preferences"
#~ msgstr "ब्यबहारकर्ता प्राथमिकताएँ लागू की जा रही हैं"
#~ msgid "Updating list of local models"
#~ msgstr "स्थानीय मॉडलों की सूची अद्यतन की जा रही है"
#~ msgid "Updating list of available models"
#~ msgstr "उपलब्ध मॉडलों की सूची अद्यतन की जा रही है"
#~ msgid "Loading chats"
#~ msgstr "चैट लोड हो रहे हैं"
#~ msgid "Loading Alpaca dialog"
#~ msgstr "अल्पाका संवाद लोड हो रहा है"
#~ msgid "Loading Alpaca..."
#~ msgstr "अल्पाका लोड हो रहा है..."
#~ msgid "Failed to connect to server"
#~ msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल"
#~ msgid "Stop Creating '{}'"
#~ msgstr "{} बनाना बंद करें"
#~ msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B."
#~ msgstr "गूगल जेम्मा 2 अब 2 आकारों में उपलब्ध है, 9B और 27B में"
#~ msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
#~ msgstr "क्या आप '{}' ({}) को रोकना चाहते हैं?"
#~ msgid "Try a different search"
#~ msgstr "एक अलग खोज आजमाएं"
#~ msgid "Pulling in the background..."
#~ msgstr "पृष्ठभूमि में डेटा प्राप्त कर रहा है..."
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "धन्यवाद!"
#~ msgid "Visit Alpaca's website if you change your mind!"
#~ msgstr "अगर आपका मन बदल जाए तो अल्पाका की वेबसाइट पर जाएं!"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "समर्थन"
#~ msgid "Are you enjoying Alpaca? Consider sponsoring the project!"
#~ msgstr "क्या आप अल्पाका का आनंद ले रहे हैं? परियोजना को प्रायोजित करने पर विचार करें!"
#~ msgid "Don't show again"
#~ msgstr "फिर से न दिखाएं"
#~ msgid "Later"
#~ msgstr "बाद में"
#~ msgid "Featured Models"
#~ msgstr "विशेष मॉडल्स"
#~ msgid ""
#~ "Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
#~ "model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' "
#~ "menu later.\n"
#~ "\n"
#~ "By downloading any model you accept their license agreement available on "
#~ "the model's website.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "एल्पाका आपके उपकरण पर स्थानीय रूप से काम करता है, चैटिंग शुरू करने के लिए आपको एक एआई "
#~ "मॉडल की आवश्यकता होगी, आप इस सूची से मॉडल्स को पुल कर सकते हैं या बाद में 'मॉडल्स "
#~ "प्रबंधन' मेनू से।\n"
#~ "\n"
#~ "किसी भी मॉडल को डाउनलोड करके आप उनके लाइसेंस समझौते को स्वीकार करते हैं जो मॉडल की "
#~ "वेबसाइट पर उपलब्ध है।\n"
#~ " "
#~ msgid "Built by Meta"
#~ msgstr "मेटा द्वारा बनाया गया"
#~ msgid "Built by Google DeepMind"
#~ msgstr "गूगल डीपमाइंड द्वारा बनाया गया"
#~ msgid "Built by Microsoft"
#~ msgstr "माइक्रोसॉफ्ट द्वारा बनाया गया"
#~ msgid "Multimodal AI with image recognition"
#~ msgstr "इमेज रिकॉग्निशन के साथ मल्टीमॉडल एआई"