[translations] Update translations
This commit is contained in:
478
po/de.po
478
po/de.po
@@ -683,481 +683,3 @@ msgstr "und ich bin: "
|
||||
|
||||
msgid "comma separated list"
|
||||
msgstr "kommagetrennte Liste"
|
||||
|
||||
#~ msgid " and "
|
||||
#~ msgstr " und "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) wants to play tictactoe with you."
|
||||
#~ msgstr "%(name)s (%(jid)s) möchte mit Ihnen Tictactoe spielen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) wants to start a whiteboard with you."
|
||||
#~ msgstr "%(name)s (%(jid)s) möchte ein Whiteboard mit Ihnen starten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%(name)s capitulated"
|
||||
#~ msgstr "%(name)s hat aufgegeben"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%(name)s cheated"
|
||||
#~ msgstr "%(name)s hat geschummelt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%(name)s declined your invitation to play Tic Tac Toe."
|
||||
#~ msgstr "%(name)s hat deine Einladung zum Spielen von Tictactoe abgelehnt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: it’s a draw."
|
||||
#~ msgstr "%s: unentschieden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<Plugin Name>"
|
||||
#~ msgstr "Plugin-Aktualisierungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A message from a non-valid XMPP address arrived. It has been ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eine Nachricht von einer ungültigen XMPP-Adresse wurde empfangen und "
|
||||
#~ "ignoriert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action when left clicking a preview"
|
||||
#~ msgstr "Aktion bei Linksklick auf ein Vorschaubild"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All files"
|
||||
#~ msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authors"
|
||||
#~ msgstr "Autoren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Available"
|
||||
#~ msgstr "Verfügbar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Birthday Reminder"
|
||||
#~ msgstr "Geburtstagserinnerung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Board Size"
|
||||
#~ msgstr "Spielfeldgröße"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot open %s for reading"
|
||||
#~ msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check for updates"
|
||||
#~ msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check for updates after start"
|
||||
#~ msgstr "Beim Start nach Aktualisierungen suchen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Checks vCards of your contacts for upcoming birthdays and reminds you on "
|
||||
#~ "that day."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Prüft die vCards deiner Kontakte auf anstehende Geburtstage und erinnert "
|
||||
#~ "dich am entsprechenden Tag."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to view location"
|
||||
#~ msgstr "Klicken zum Anzeigen des Standortes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clickable nicknames in the conversation textview."
|
||||
#~ msgstr "Klickbare Spitznamen im Chatfenster einer Unterhaltung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Client:"
|
||||
#~ msgstr "Client:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clients:"
|
||||
#~ msgstr "Clients:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Convertion to image failed\n"
|
||||
#~ "===ORIGINAL CODE====\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fehler bei der Bild-Umwandlung\n"
|
||||
#~ "===ORIGINAL CODE====\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Link Location"
|
||||
#~ msgstr "Kopiere Datei-URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Data Form"
|
||||
#~ msgstr "Datenformular"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypting file…"
|
||||
#~ msgstr "Datei wird entschlüsselt…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Directory '%s' is not writable"
|
||||
#~ msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht beschreibbar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Displays a preview of image links."
|
||||
#~ msgstr "Zeigt eine Vorschau für Links zu Bildern."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do not show this message again"
|
||||
#~ msgstr "Diese Nachricht nicht noch einmal anzeigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to open %s?"
|
||||
#~ msgstr "Willst du %s öffnen?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%(command)s\": %(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error processing LaTeX: %s"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von LaTeX: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Dateigröße"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File size unknown"
|
||||
#~ msgstr "Dateigröße unbekannt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Form has successfully been sent"
|
||||
#~ msgstr "Formular wurde erfolgreich gesendet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Form sent"
|
||||
#~ msgstr "Formular gesendet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate preview for any URL containing images (may be unsafe)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vorschaubild für jede URL die Bilder enthält erstellen (kann unsicher "
|
||||
#~ "sein)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HTTPS Verification"
|
||||
#~ msgstr "HTTPS-Verifizierung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Homepage"
|
||||
#~ msgstr "Website"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incoming Tictactoe"
|
||||
#~ msgstr "Einladung zu Tictactoe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incoming Tictactoe Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Einladung zu Tictactoe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incoming Whiteboard"
|
||||
#~ msgstr "Eingehendes Whiteboard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incoming Whiteboard Request"
|
||||
#~ msgstr "Whiteboard-Einladung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "Installieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install / Upda_te"
|
||||
#~ msgstr "Ins_tallieren / aktualisieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install and upgrade plugins for Gajim"
|
||||
#~ msgstr "Gajim-Plugins installieren und aktualisieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Installed"
|
||||
#~ msgstr "Installiert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XMPP Address"
|
||||
#~ msgstr "Ungültige XMPP-Adresse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invitation Declined"
|
||||
#~ msgstr "Einladung abgelehnt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "It’s %(name)s's turn"
|
||||
#~ msgstr "%(name)s ist dran"
|
||||
|
||||
#~ msgid "It’s a draw"
|
||||
#~ msgstr "Unentschieden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "It’s your turn"
|
||||
#~ msgstr "Du bist dran"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LaTeX is not available"
|
||||
#~ msgstr "LaTeX ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lat: %s Lon: %s"
|
||||
#~ msgstr "Breite: %s Länge: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Latex Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Latex Konfiguration"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Latitude or Longitude field contains an invalid value"
|
||||
#~ msgstr "Breiten- oder Längenfeld enthält einen falschen Wert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left Click"
|
||||
#~ msgstr "Linksklick"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lets the user display and answer forms attached to messages."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ermöglicht dir das Anzeigen und Beantworten von an Nachrichten angehängen "
|
||||
#~ "Formularen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Location at Lat: %s Lon: %s"
|
||||
#~ msgstr "Standort bei Breite: %s Länge: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum file size for preview generation"
|
||||
#~ msgstr "Maximale Dateigröße für die Erstellung eines Vorschaubildes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No OpenPGP key"
|
||||
#~ msgstr "Kein OpenPGP-Schlüssel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notify after update"
|
||||
#~ msgstr "Nach Update benachrichtigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Offline"
|
||||
#~ msgstr "Abgemeldet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open File"
|
||||
#~ msgstr "Datei öffnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open File?"
|
||||
#~ msgstr "Datei öffnen?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Folder"
|
||||
#~ msgstr "Ordner öffnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Link in Browser"
|
||||
#~ msgstr "Öffne Link im Webbrowser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open _Folder"
|
||||
#~ msgstr "Ordner ö_ffnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PNG DPI"
|
||||
#~ msgstr "PNG DPI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste as Code _Block"
|
||||
#~ msgstr "Als Code-_Block einfügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Tictactoe."
|
||||
#~ msgstr "Tictactoe spielen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a name for this preset"
|
||||
#~ msgstr "Bitte gib einen Namen für diesen Standort ein"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please install libappindicator3"
|
||||
#~ msgstr "Bitte installiere libappindicator3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please install python-cryptography"
|
||||
#~ msgstr "Bitte installiere python-cryptography"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please install python-pillow"
|
||||
#~ msgstr "Bitte installiere python-pillow"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugin"
|
||||
#~ msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugin Installer Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguration der Plugin-Verwaltung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugin Updates"
|
||||
#~ msgstr "Plugin-Aktualisierungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugin Updates Available"
|
||||
#~ msgstr "Plugin-Aktualisierungen verfügbar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Plugin updates have successfully been downloaded.\n"
|
||||
#~ "Updates will be installed next time Gajim is started."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Updates für deine Plugins wurden erfolgreich heruntergeladen.\n"
|
||||
#~ "Die Updates werden beim nächsten Start von Gajim installiert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugins Downloaded"
|
||||
#~ msgstr "Plugins heruntergeladen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugins Updated"
|
||||
#~ msgstr "Plugins wurden aktualisiert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview Size"
|
||||
#~ msgstr "Vorschaugröße"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview all Image URLs"
|
||||
#~ msgstr "Zeige Vorschau für alle Bild-URLs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processing LaTeX"
|
||||
#~ msgstr "Verarbeite LaTeX"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit"
|
||||
#~ msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Regex Filter Plugin."
|
||||
#~ msgstr "Regex Filter Plugin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Render LaTeX markup for $$foobar$$ sourrounded LaTeX equations."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Rendert LaTeX-Markup aus $$foobar$$-umschlossenen LaTeX-Gleichungen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SVG files"
|
||||
#~ msgstr "SVG-Dateien"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save"
|
||||
#~ msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save File as…"
|
||||
#~ msgstr "Speichern unter…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save as"
|
||||
#~ msgstr "Speichern unter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save as Preset"
|
||||
#~ msgstr "Standort speichern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale of the rendered PNG file"
|
||||
#~ msgstr "Größe der gerenderten PNG-Datei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send your best wishes to %s"
|
||||
#~ msgstr "Sende deine Glückwünsche an %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Location Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Set Location-Konfiguration"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set information about your current geographical or physical location. \n"
|
||||
#~ "To be able to set your location on the built-in map, you need to have "
|
||||
#~ "gir1.2-gtkchamplain and gir1.2-gtkclutter-1.0 installed"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Deinen derzeitigen geographischen oder physischen Standort festlegen. \n"
|
||||
#~ "Um deinen Standort auf der integrierten Karte festlegen zu können, müssen "
|
||||
#~ "gir1.2-gtkchamplain und gir1.2-gtkclutter-1.0 installiert sein"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show message when automatic update was successful"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Benachrichtigung zeigen, wenn die automatische Aktualisierung erfolgreich "
|
||||
#~ "war"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show/hide contact list"
|
||||
#~ msgstr "Kontaktliste anzeigen/ausblenden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size of preview image"
|
||||
#~ msgstr "Größe des Vorschaubildes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size of the board"
|
||||
#~ msgstr "Größe des Spielfelds"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Source code syntax highlighting in the chat window.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Markdown-style syntax is supported, i.e. text inbetween `single "
|
||||
#~ "backticks` is rendered as inline code.\n"
|
||||
#~ "```language\n"
|
||||
#~ "selection is possible in multi-line code snippets inbetween triple-"
|
||||
#~ "backticks\n"
|
||||
#~ "Note the newlines in this case…\n"
|
||||
#~ "```\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Changed settings will take effect after re-opening the message tab/window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Quellcode-Syntaxhervorhebung im Chatfenster.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Markdown-Syntax wird unterstützt, Text zwischen `einfachen Backticks` "
|
||||
#~ "wird als Inline-Code gerendert.\n"
|
||||
#~ "```sprache\n"
|
||||
#~ "gibt die Programmiersprache in mehrzeiligen Code-Schnipseln zwischen "
|
||||
#~ "dreifachen Backticks an.\n"
|
||||
#~ "Beachte die neue Zeile in diesem Beispiel…\n"
|
||||
#~ "```\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Geänderte Einstellungen werden angewendet, sobald das Chatfenster "
|
||||
#~ "geschlossen und erneut geöffnet wird."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start/stop playback"
|
||||
#~ msgstr "Wiedergabe starten/stoppen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Submit"
|
||||
#~ msgstr "Absenden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Syntax Highlighter Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Syntax Highlighter Konfiguration"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are bad commands!"
|
||||
#~ msgstr "Es gibt schlechte Befehle!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are updates for your plugins:\n"
|
||||
#~ "<b>%s</b>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Es sind Updates für deine Plugins verfügbar:\n"
|
||||
#~ "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This plugin integrates Gajim with the Ayatana AppIndicator."
|
||||
#~ msgstr "Dieses Plugin integriert Gajim in den Ayatana AppIndicator."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tic Tac Toe with %s"
|
||||
#~ msgstr "Tic Tac Toe mit %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TicTacToe Configuration"
|
||||
#~ msgstr "TicTacToe-Konfiguration"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TicTacToe requires PangoCairo to run"
|
||||
#~ msgstr "TicTacToe benötigt PangoCairo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update automatically"
|
||||
#~ msgstr "Automatisch aktualisieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update plugins automatically"
|
||||
#~ msgstr "Plugins automatisch aktualisieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update plugins automatically next time"
|
||||
#~ msgstr "Plugins in Zukunft automatisch aktualisieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updates will be installed next time Gajim is started."
|
||||
#~ msgstr "Updates werden beim nächsten Start von Gajim installiert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "UrlImagePreview Configuration"
|
||||
#~ msgstr "UrlImagePreview-Konfiguration"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Version"
|
||||
#~ msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#~ msgid "We didnt receive a OpenPGP key from this contact."
|
||||
#~ msgstr "Kein OpenPGP-Schlüssel von diesem Kontakt empfangen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to check for a valid certificate"
|
||||
#~ msgstr "Ob auf ein gültiges Zertifikat geprüft werden soll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whiteboard stopped: %(reason)s"
|
||||
#~ msgstr "Whiteboard gestoppt: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrong coordinates"
|
||||
#~ msgstr "Fehlerhafte Koordinaten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are missing python-pygments."
|
||||
#~ msgstr "Es fehlt python-pygments."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You do not have the proper permissions to create files in this directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ihnen fehlen die nötigen Berechtigungen, Dateien in diesem Verzeichnis zu "
|
||||
#~ "erstellen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You lost!"
|
||||
#~ msgstr "Du hast verloren!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You won!"
|
||||
#~ msgstr "Du hast gewonnen!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your location"
|
||||
#~ msgstr "Dein Standort"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You’ve lost."
|
||||
#~ msgstr "Du hast verloren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Accept"
|
||||
#~ msgstr "_Annehmen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Decline"
|
||||
#~ msgstr "Ab_lehnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Open"
|
||||
#~ msgstr "_Öffnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Paste as Code"
|
||||
#~ msgstr "Als _Code einfügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Update"
|
||||
#~ msgstr "Akt_ualisieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dvipng and Imagemagick are not available"
|
||||
#~ msgstr "dvipng und Imagemagick sind nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "latex error: %(error)s\n"
|
||||
#~ "===ORIGINAL CODE====\n"
|
||||
#~ "%(code)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "LaTeX-Fehler: %(error)s\n"
|
||||
#~ "===ORIGINAL CODE====\n"
|
||||
#~ "%(code)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "whiteboard.svg"
|
||||
#~ msgstr "whiteboard.svg"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user