Update translations

This commit is contained in:
Weblate
2025-01-31 20:12:08 +01:00
committed by Philipp Hörist
parent 15224867c8
commit 7e241d7a7d
10 changed files with 269 additions and 337 deletions

View File

@@ -2,13 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2022, 2023.
# Footboard3754 <Footboard3754@users.noreply.translate.gajim.org>, 2023, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-29 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Tommy He <lovenemesis@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 22:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 02:12+0000\n"
"Last-Translator: Footboard3754 <Footboard3754@users.noreply.translate.gajim."
"org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.gajim.org/projects/"
"gajim-plugins/master/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
@@ -16,9 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.0\n"
#. #' Means number
msgid "#"
msgstr "#"
@@ -33,20 +34,17 @@ msgid "Acronyms Configuration"
msgstr "缩略词配置"
msgid "Actions"
msgstr "作"
msgstr "作"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
msgstr "添加一个包含自定义快捷回复的菜单"
msgstr "添加自定义快捷回复的菜单"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
msgid "All statuses"
msgstr "所有状态"
@@ -56,19 +54,19 @@ msgstr "允许您调整消息输入的高度。"
msgid ""
"Allows you to block various kinds of incoming messages (Spam, XHTML "
"formatting, etc.)"
msgstr "允许您阻止各种类型的传入消息垃圾、XHTML 格式等"
msgstr "允许您阻止各种传入消息(垃圾消息、XHTML 格式等)"
msgid "Anti Spam Answer"
msgstr "反垃圾消息答"
msgstr "反垃圾消息答"
msgid "Anti Spam Configuration"
msgstr "反垃圾消息配置"
msgid "Anti Spam Question"
msgstr "反垃圾问题"
msgstr "反垃圾消息问题"
msgid "Anti Spam Question in Group Chats"
msgstr "群聊中的反垃圾问题"
msgstr "群聊中的反垃圾消息问题"
msgid "Assign Key"
msgstr "指定密钥"
@@ -89,9 +87,6 @@ msgstr "盲目信任"
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Category"
msgstr "类别"
@@ -117,7 +112,7 @@ msgid "Conditions"
msgstr "条件"
msgid "Configure Gajims behaviour with triggers for each contact"
msgstr "配置 Gajim 用于每一个联系人的触发行为"
msgstr "为每位联系人配置 Gajim 的触发行为"
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
@@ -128,17 +123,17 @@ msgstr "联系人名称"
msgid ""
"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position "
"(Alt + N)"
msgstr "复制正在播放音乐的音频信息到对话框输入栏的光标位置(Alt + N)"
msgstr "复制正在播放音乐的音频信息到对话框输入栏的光标位置 (Alt + N)"
msgid ""
"Correct answer to your Anti Spam Question (leave empty to disable question)"
msgstr "针对您的反垃圾问题的正确答案(留空禁用问题)"
msgstr "反垃圾消息问题的正确答案(留空禁用问题)"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Delete Public Key"
msgstr "删除公钥"
msgid "Delete Public Key?"
msgstr "删除公钥"
msgid "Delete rule"
msgstr "删除规则"
@@ -150,10 +145,10 @@ msgid "Deny Subscription Requests"
msgstr "拒绝订阅请求"
msgid "Disable XHTML for Group Chats"
msgstr "为群聊禁用 XHTML"
msgstr "禁用群聊的 XHTML"
msgid "Disable XHTML for PMs"
msgstr "为私聊禁用 XHTML"
msgstr "禁用私信的 XHTML"
msgid "Does not have focus"
msgstr "不会获得焦点"
@@ -162,14 +157,14 @@ msgid "Down"
msgstr "向下"
msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
msgstr "仅为选定的 XMPP 地址启用插件(逗号分"
msgstr "仅为选 XMPP 地址启用插件(英文逗号分"
msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats"
msgstr "为群聊中的私信启用反垃圾问题"
#, python-format
msgid "Encryption error: %s"
msgstr "加密错误: %s"
msgstr "加密错误%s"
msgid "Error"
msgstr "错误"
@@ -228,7 +223,7 @@ msgid "Limit Message Length"
msgstr "限制消息长度"
msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)"
msgstr "限制最大消息长度(留空禁用)"
msgstr "限制最大消息长度(留空禁用)"
msgid "List"
msgstr "列表"
@@ -261,7 +256,7 @@ msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact."
msgstr "未给该联系人指定 OpenPGP 密钥。"
msgid "No OpenPGP key is assigned to your account."
msgstr "没有 OpenPGP 密钥指派给您的账。"
msgstr "没有 OpenPGP 密钥指派给您的账。"
msgid "No key assigned"
msgstr "未指定密钥"
@@ -282,7 +277,7 @@ msgid "Not opened"
msgstr "未打开"
msgid "Not_ify me with a popup"
msgstr "用弹出框提醒我(_I)"
msgstr "用弹窗通知我(_I)"
msgid "Notifications"
msgstr "提醒"
@@ -291,14 +286,11 @@ msgid "Now Listen Configuration"
msgstr "当前聆听配置"
msgid "Now listening to: \"%title\" by %artist"
msgstr "当前正在听: %artist 的 \"%title\""
msgstr "正在听:%artist 的%title"
msgid "Number of typed characters"
msgstr "输入的字符数"
msgid "OK"
msgstr "好的"
msgid "Online"
msgstr "在线"
@@ -343,7 +335,7 @@ msgid "Quick Reply"
msgstr "快捷回复"
msgid "Receive a Message"
msgstr "收到一消息"
msgstr "收到一消息"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@@ -355,16 +347,13 @@ msgid "Removes XHTML formatting from private messages in group chats"
msgstr "从群聊的私信中移除 XHTML 格式"
msgid "Replaces acronyms (or other strings) with given expansions/substitutes."
msgstr "用指定扩展/替代替换缩略语(或者其他字符串)。"
msgstr "用给定的扩展/替代替换首字母缩写词(或其他字符串。"
msgid "Request OpenPGP Key"
msgstr "请求 OpenPGP 密钥"
msgid "Select Sound"
msgstr "选择声音"
msgid "Selected Addresses"
msgstr "已选定的地址"
msgstr "所选地址"
msgid "Setup OpenPGP"
msgstr "设置 OpenPGP"
@@ -378,13 +367,8 @@ msgstr "设置成功"
msgid "Show Icon for Unknown Clients"
msgstr "为未知客户端显示图标"
msgid "Show Icons in Tooltip"
msgstr "在悬浮提示中显示图标"
msgid ""
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
"list."
msgstr "在您的联系人列表和群聊参与者列表显示客户端图标。"
msgid "Show client icons in the contact tooltip."
msgstr "在联系人工具提示中显示客户端图标"
msgid "Size of message input in pixels"
msgstr "以像素为单位的消息输入尺寸"
@@ -401,22 +385,22 @@ msgstr "替代"
msgid ""
"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
msgstr "用加密此聊天的 PGP 密钥未信任。您真的想要加密此消息"
msgstr "用加密此聊天的 PGP 密钥未信任。是否确定要加密此消息?"
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "该联系人的公钥 (%s) <b>并不匹配</b> 在 Gajim 中的指定的公钥。"
msgid "There was no trusted and active key found"
msgstr "没有发现已信任且活跃的公钥"
msgstr "未找到受信任的活动密钥"
msgid ""
"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart "
"Gajim after enabling this plugin."
msgstr "插件包含用于其他 Gajim 插件的翻译。请在启用插件后重新启动 Gajim。"
msgstr "插件包含其他 Gajim 插件的翻译。请在启用插件后重 Gajim。"
msgid "This will permanently delete this public key"
msgstr "这将永久性的删除公钥"
msgstr "这将永久删除公钥"
msgid "Triggers Configuration"
msgstr "触发器配置"
@@ -433,14 +417,11 @@ msgstr "向上"
msgid "Verified"
msgstr "已验证"
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav 声音"
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]"
msgstr "[消息 *已加密* (查看 :XEP:`27`]"
msgstr "[消息 *已加密*(查看:XEP:`27`]"
msgid "_Disable existing notification"
msgstr "禁用已存在的提示(_D)"
@@ -449,10 +430,10 @@ msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "禁用当前事件的已存在声音(_D)"
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "不再询问(_D)"
msgstr "不再询问(_D)"
msgid "_Encrypt Anyway"
msgstr "仍加密(_E)"
msgstr "仍加密(_E)"
msgid "_No"
msgstr "不(_N)"
@@ -461,4 +442,22 @@ msgid "and I am "
msgstr "且我是 "
msgid "comma separated list"
msgstr "逗号分列表"
msgstr "英文逗号分列表"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "所有文件"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "好的"
#~ msgid "Select Sound"
#~ msgstr "选择声音"
#~ msgid "Show Icons in Tooltip"
#~ msgstr "在悬浮提示中显示图标"
#~ msgid "Wav Sounds"
#~ msgstr "Wav 声音"