Update Spanish translation

This commit is contained in:
lovetox
2022-04-01 20:48:41 +02:00
parent 993b4ce155
commit b13a0005c5

193
po/es.po
View File

@@ -1,13 +1,14 @@
# Copyright (C) Gajim Team
# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
#
# El gran Pirujo <boina@disroot.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 18:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 18:37+0000\n"
"Last-Translator: El gran Pirujo <boina@disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/"
"master/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -31,22 +32,22 @@ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
#. label for account selector
msgid "Acc_ount"
msgstr ""
msgstr "Cuenta"
msgid "Acronym"
msgstr ""
msgstr "Acrónimo"
msgid "Acronyms Configuration"
msgstr "Configuración de acrónimos"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Acciones"
msgid "Active Accounts"
msgstr ""
msgstr "Cuentas activas"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Añadir"
msgid ""
"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument "
@@ -63,13 +64,13 @@ msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
msgstr "Agrega un menú con respuestas rápidas personalizables"
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Avanzado"
msgid "All Files"
msgstr "Todos los ficheros"
msgid "All statuses"
msgstr ""
msgstr "Todos los estado"
msgid "Allows you to adjust the height of the message input."
msgstr "Te permite ajustar la altura de la entrada del mensaje."
@@ -104,13 +105,13 @@ msgid "Assign key for %s"
msgstr "Asignar clave para %s"
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Autores"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Away"
msgstr ""
msgstr "Ausente"
msgid "Bad Configuration"
msgstr "Mala configuración"
@@ -122,22 +123,22 @@ msgid "Blind Trust"
msgstr "Confianza a ciegas"
msgid "Blind Trust Before Verification"
msgstr ""
msgstr "Confianza ciega antes de la verificación"
msgid "Busy"
msgstr ""
msgstr "Ocupado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Categoría"
msgid "Certain status"
msgstr ""
msgstr "Ciertos estados"
msgid "Chat Window"
msgstr ""
msgstr "Ventana de chat"
msgid "Check for updates"
msgstr "Buscar actualizaciones"
@@ -153,10 +154,11 @@ msgstr ""
"ese día."
msgid "Clear Devices"
msgstr ""
msgstr "Borrar dispositivos"
msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
msgstr ""
"Haz click en el icono del escudo para gestionar la confianza de cada huella."
msgid "Clients Icons Configuration"
msgstr "Configuración de iconos de clientes"
@@ -165,34 +167,32 @@ msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Command..."
msgstr ""
msgstr "Comando…"
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
#, fuzzy
msgid "Conditions"
msgstr "Condición"
msgstr "Condiciones"
msgid "Configure Gajims behaviour with triggers for each contact"
msgstr ""
"Configura el comportamiento de Gajim con disparadores para cada contacto"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contacto"
msgid "Contact Changes Status"
msgstr ""
msgstr "El contacto cambia el estado"
#, fuzzy
msgid "Contact Connects"
msgstr "Conectar"
msgstr "El contacto conecta"
msgid "Contact Disconnects"
msgstr ""
msgstr "El contacto desconecta"
msgid "Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de contacto"
msgid ""
"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position "
@@ -219,21 +219,20 @@ msgstr "Borrar huella digital"
msgid "Delete Public Key"
msgstr "Borrar clave pública"
#, fuzzy
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar clave pública"
msgstr "Borrar regla"
msgid "Delete this rule once applied"
msgstr ""
msgstr "Borrar esta regla una vez que se aplique"
msgid "Deny Subscription Requests"
msgstr "Denegar solicitudes de suscripción"
msgid "Device ID"
msgstr ""
msgstr "ID de dispositivo"
msgid "Disable Accounts"
msgstr ""
msgstr "Deshabilitar cuentas"
msgid "Disable XHTML for Group Chats"
msgstr "Deshabilitar XHTML en grupos"
@@ -242,23 +241,22 @@ msgid "Disable XHTML for PMs"
msgstr "Deshabilitar XHTML para MPs"
msgid "Disabled Accounts"
msgstr ""
msgstr "Cuentas deshabilitadas"
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje otra vez"
msgid "Does not have focus"
msgstr ""
msgstr "No tiene el foco"
msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
msgstr "Al hacerlo, se eliminará permanentemente esta huella digital"
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Abajo"
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Descargando…"
msgstr "Descarga"
msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
msgstr ""
@@ -279,25 +277,27 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Evento"
msgid "Everybody"
msgstr ""
msgstr "Todos"
msgid "Filter messages with regex"
msgstr ""
msgstr "Filtrar mensaje con regex"
#, python-format
msgid "Fingerprints for %s"
msgstr "Huellas digitales para %s"
msgid "Focus"
msgstr ""
msgstr "Foco"
msgid ""
"For verification via QR-Code\n"
"you have to install python-qrcode"
msgstr ""
"Para verificación via QR-Code\n"
"tienes que instalar python-qrcode"
msgid "Form has successfully been sent"
msgstr "El formulario ha sido enviado exitosamente"
@@ -312,19 +312,19 @@ msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
msgstr "Gajim intentará configurar OpenPGP para ti"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "General"
msgid "Generating new Key"
msgstr "Generando nueva clave"
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Grupo"
msgid "Groupchat participant"
msgstr ""
msgstr "Participante de grupo"
msgid "Has focus"
msgstr ""
msgstr "Tiene el foco"
msgid "Height in pixels"
msgstr "Altura en píxeles"
@@ -340,34 +340,32 @@ msgstr ""
"longitud de mensaje especificada."
msgid "Homepage"
msgstr ""
msgstr "Página principal"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr ". Instala %s"
msgstr "Instalar"
msgid "Install / Upda_te"
msgstr ""
msgstr "Instalar/Actu_alizar"
msgid "Install and upgrade plugins for Gajim"
msgstr "Instalar y actualizar complementos de Gajim"
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr ". Instala %s"
msgstr "Instalado"
msgid "Key ID"
msgstr ""
msgstr "ID de clave"
#, python-format
msgid "Last seen: %s"
msgstr "Visto por última vez: %s"
msgid "Launch command"
msgstr ""
msgstr "Lanzar comando"
msgid "Length Notifier Configuration"
msgstr "Configuración de notificación de longitud"
@@ -384,7 +382,7 @@ msgstr ""
"Limita la longitud máxima del mensaje (dejar en blanco para deshabilitar)"
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Lista"
msgid "List incoming filters."
msgstr "Lista filtros de entrada."
@@ -399,7 +397,7 @@ msgid "Message length at which the highlight is shown"
msgstr "Longitud del mensaje para la que se muestra el resaltado"
msgid "My status"
msgstr ""
msgstr "Mi estado"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -408,7 +406,7 @@ msgid "New Quick Reply"
msgstr "Nueva respuesta rápida"
msgid "New rule"
msgstr ""
msgstr "Nueva regla"
msgid "No OpenPGP key"
msgstr "No hay clave OpenPGP"
@@ -434,9 +432,8 @@ msgstr "No se ha definido regla"
msgid "None"
msgstr "Nada"
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "Disponible"
msgstr "No disponible"
msgid "Not Decided"
msgstr "No decidido"
@@ -444,18 +441,18 @@ msgstr "No decidido"
msgid "Not Trusted"
msgstr "No confiable"
#, fuzzy
msgid "Not opened"
msgstr "No decidido"
msgstr "No abierto"
msgid "Not_ify me with a popup"
msgstr ""
msgstr "Not_ificarme con una ventana emergente"
msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
msgstr ""
"Nota: Las huellas de tus contactos son gestionadas en la ventana de mensaje."
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Notificaciones"
msgid "Notify after update"
msgstr "Notificar después de actualizar"
@@ -481,26 +478,22 @@ msgstr "Conectado"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#, fuzzy
msgid "Opened"
msgstr "Abrir"
msgstr "Abierto"
#, fuzzy
msgid "Own Fingerprint"
msgstr "Huellas digitales OMEMO"
msgstr "Huellas propia"
#. tab label
#, fuzzy
msgid "Own Fingerprints"
msgstr "Huellas digitales OMEMO"
msgstr "Huellas propias"
msgid "Own _Device ID"
msgstr ""
msgstr "ID de nuestro dispositivo"
#. Descriptive label
#, fuzzy
msgid "Own _Fingerprint"
msgstr "Huellas digitales OMEMO"
msgstr "Nuestra huella"
msgid "PGP Configuration"
msgstr "Configuración PGP"
@@ -511,9 +504,8 @@ msgstr "La clave PGP no coincide"
msgid "PGP encryption as per XEP-0027"
msgstr "Cifrado PGP según XEP-0027"
#, fuzzy
msgid "Play sound"
msgstr "Sonidos Wav"
msgstr "Reproducir sonido"
msgid "Please install GnuPG / Gpg4win"
msgstr "Por favor, instala GnuPG / Gpg4win"
@@ -521,9 +513,8 @@ msgstr "Por favor, instala GnuPG / Gpg4win"
msgid "Please install python-gnupg and gnupg"
msgstr "Por favor, instala python-gnupg y gnupg"
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Actualizaciones de complementos"
msgstr "Complemento"
msgid "Plugin Installer Configuration"
msgstr "Configuración de instalador de complementos"
@@ -555,7 +546,7 @@ msgid "Public Keys for %s"
msgstr "Claves públicas para %s"
msgid "Published Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos publicados"
msgid "Question has to be answered in order to contact you"
msgstr "La pregunta tiene que ser respondida para poder contactarte"
@@ -566,22 +557,20 @@ msgstr "Respuestas rápidas"
msgid "Quick Replies Configuration"
msgstr "Configuración de respuestas rápidas"
#, fuzzy
msgid "Quick Reply"
msgstr "Nueva respuesta rápida"
msgstr "Respuesta rápida"
msgid "Read more about blind trust."
msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas."
#, fuzzy
msgid "Read more on blind trust."
msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas."
msgid "Receive a Message"
msgstr ""
msgstr "Recibir un mensaje"
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Retirar"
msgid ""
"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
@@ -613,7 +602,7 @@ msgid "Rule number %s removed"
msgstr "Eliminada la regla número %s"
msgid "Select Sound"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar sonido"
msgid "Selected Addresses"
msgstr "Direcciones seleccionadas"
@@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Send your best wishes to %s"
msgstr "Envía tus mejores deseos a %s"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ajustes"
msgid "Setup OpenPGP"
msgstr "Configurar OpenPGP"
@@ -640,34 +629,33 @@ msgstr "Mostrar icono para clientes desconocidos"
msgid "Show Icons in Tooltip"
msgstr "Mostrar iconos en la descripción emergente"
#, fuzzy
msgid "Show inactive"
msgstr "Inactivo"
msgstr "Mostrar inactivo"
msgid "Show message when automatic update was successful"
msgstr "Mostrar mensaje cuando la actualización automática tuvo exito"
#, fuzzy
msgid ""
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
"list."
msgstr "Muestra iconos de clientes en la lista y en grupos."
msgstr ""
"Muestra iconos de clientes en la tu lista de contactos y en lista de "
"participantes en grupos."
msgid "Size of message input in pixels"
msgstr "Tamaño de la entrada del mensaje en píxeles"
#, fuzzy
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos Wav"
msgstr "Sonidos"
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Substitute"
msgstr ""
msgstr "Sustituir"
msgid ""
"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
@@ -699,6 +687,11 @@ msgid ""
"It is advised to go online with all of your actively used devices after "
"clearing."
msgstr ""
"Esto borra tu lista de dispositivos del servidor.\n"
"El borrado de la lista de dispositivos te ayuda a eliminar dispositivos no "
"utilizados del proceso de cifrado.\n"
"Es aconsejable conectarse con todos tus dispositivos que estés usando "
"después del borrado."
msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
msgstr "Este mensaje fue cifrado con OMEMO, pero no para tu dispositivo."
@@ -739,7 +732,7 @@ msgid "Untrusted PGP key"
msgstr "Clave PGP no confiable"
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Arriba"
msgid "Update automatically"
msgstr "Actualizar automáticamente"
@@ -757,7 +750,7 @@ msgid "Verified"
msgstr "Verificado"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Versión"
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav"
@@ -769,7 +762,7 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
msgstr ""
msgstr "¡Tienes que reiniciar Gajim para que los cambios tengan efecto!"
msgid "You have undecided fingerprints"
msgstr "Tienes huellas digitales no decididas"
@@ -778,22 +771,22 @@ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Este mensajes está *cifrado* (Ver :XEP:`27`]"
msgid "_Clear Devices"
msgstr ""
msgstr "Borrar dispositivos"
msgid "_Disable Account"
msgstr ""
msgstr "_Deshabilitar cuenta"
msgid "_Disable existing notification"
msgstr ""
msgstr "_Deshabilitar notificación existente"
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr ""
msgstr "_Deshabilitar sonido existente para este evento"
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "No me preguntes otra vez"
msgid "_Enable Account"
msgstr ""
msgstr "Habilitar cuenta"
msgid "_Encrypt Anyway"
msgstr "Cifrar de todos modos"
@@ -808,7 +801,7 @@ msgid "and I am "
msgstr "y yo estoy "
msgid "comma separated list"
msgstr ""
msgstr "lista separada con comas"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " y "