Update Spanish translation

This commit is contained in:
lovetox
2022-04-01 20:48:41 +02:00
parent 993b4ce155
commit b13a0005c5

193
po/es.po
View File

@@ -1,13 +1,14 @@
# Copyright (C) Gajim Team # Copyright (C) Gajim Team
# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. # This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
# #
# El gran Pirujo <boina@disroot.org>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" "Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 18:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-31 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-01 18:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: El gran Pirujo <boina@disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/" "Language-Team: Spanish <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/"
"master/es/>\n" "master/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -31,22 +32,22 @@ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
#. label for account selector #. label for account selector
msgid "Acc_ount" msgid "Acc_ount"
msgstr "" msgstr "Cuenta"
msgid "Acronym" msgid "Acronym"
msgstr "" msgstr "Acrónimo"
msgid "Acronyms Configuration" msgid "Acronyms Configuration"
msgstr "Configuración de acrónimos" msgstr "Configuración de acrónimos"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "Acciones"
msgid "Active Accounts" msgid "Active Accounts"
msgstr "" msgstr "Cuentas activas"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Añadir"
msgid "" msgid ""
"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument " "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument "
@@ -63,13 +64,13 @@ msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
msgstr "Agrega un menú con respuestas rápidas personalizables" msgstr "Agrega un menú con respuestas rápidas personalizables"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Avanzado"
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Todos los ficheros" msgstr "Todos los ficheros"
msgid "All statuses" msgid "All statuses"
msgstr "" msgstr "Todos los estado"
msgid "Allows you to adjust the height of the message input." msgid "Allows you to adjust the height of the message input."
msgstr "Te permite ajustar la altura de la entrada del mensaje." msgstr "Te permite ajustar la altura de la entrada del mensaje."
@@ -104,13 +105,13 @@ msgid "Assign key for %s"
msgstr "Asignar clave para %s" msgstr "Asignar clave para %s"
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "" msgstr "Autores"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponible" msgstr "Disponible"
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "" msgstr "Ausente"
msgid "Bad Configuration" msgid "Bad Configuration"
msgstr "Mala configuración" msgstr "Mala configuración"
@@ -122,22 +123,22 @@ msgid "Blind Trust"
msgstr "Confianza a ciegas" msgstr "Confianza a ciegas"
msgid "Blind Trust Before Verification" msgid "Blind Trust Before Verification"
msgstr "" msgstr "Confianza ciega antes de la verificación"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "" msgstr "Ocupado"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr "Categoría"
msgid "Certain status" msgid "Certain status"
msgstr "" msgstr "Ciertos estados"
msgid "Chat Window" msgid "Chat Window"
msgstr "" msgstr "Ventana de chat"
msgid "Check for updates" msgid "Check for updates"
msgstr "Buscar actualizaciones" msgstr "Buscar actualizaciones"
@@ -153,10 +154,11 @@ msgstr ""
"ese día." "ese día."
msgid "Clear Devices" msgid "Clear Devices"
msgstr "" msgstr "Borrar dispositivos"
msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
msgstr "" msgstr ""
"Haz click en el icono del escudo para gestionar la confianza de cada huella."
msgid "Clients Icons Configuration" msgid "Clients Icons Configuration"
msgstr "Configuración de iconos de clientes" msgstr "Configuración de iconos de clientes"
@@ -165,34 +167,32 @@ msgid "Color"
msgstr "Color" msgstr "Color"
msgid "Command..." msgid "Command..."
msgstr "" msgstr "Comando…"
msgid "Condition" msgid "Condition"
msgstr "Condición" msgstr "Condición"
#, fuzzy
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Condición" msgstr "Condiciones"
msgid "Configure Gajims behaviour with triggers for each contact" msgid "Configure Gajims behaviour with triggers for each contact"
msgstr "" msgstr ""
"Configura el comportamiento de Gajim con disparadores para cada contacto" "Configura el comportamiento de Gajim con disparadores para cada contacto"
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "" msgstr "Contacto"
msgid "Contact Changes Status" msgid "Contact Changes Status"
msgstr "" msgstr "El contacto cambia el estado"
#, fuzzy
msgid "Contact Connects" msgid "Contact Connects"
msgstr "Conectar" msgstr "El contacto conecta"
msgid "Contact Disconnects" msgid "Contact Disconnects"
msgstr "" msgstr "El contacto desconecta"
msgid "Contact Name" msgid "Contact Name"
msgstr "" msgstr "Nombre de contacto"
msgid "" msgid ""
"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position " "Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position "
@@ -219,21 +219,20 @@ msgstr "Borrar huella digital"
msgid "Delete Public Key" msgid "Delete Public Key"
msgstr "Borrar clave pública" msgstr "Borrar clave pública"
#, fuzzy
msgid "Delete rule" msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar clave pública" msgstr "Borrar regla"
msgid "Delete this rule once applied" msgid "Delete this rule once applied"
msgstr "" msgstr "Borrar esta regla una vez que se aplique"
msgid "Deny Subscription Requests" msgid "Deny Subscription Requests"
msgstr "Denegar solicitudes de suscripción" msgstr "Denegar solicitudes de suscripción"
msgid "Device ID" msgid "Device ID"
msgstr "" msgstr "ID de dispositivo"
msgid "Disable Accounts" msgid "Disable Accounts"
msgstr "" msgstr "Deshabilitar cuentas"
msgid "Disable XHTML for Group Chats" msgid "Disable XHTML for Group Chats"
msgstr "Deshabilitar XHTML en grupos" msgstr "Deshabilitar XHTML en grupos"
@@ -242,23 +241,22 @@ msgid "Disable XHTML for PMs"
msgstr "Deshabilitar XHTML para MPs" msgstr "Deshabilitar XHTML para MPs"
msgid "Disabled Accounts" msgid "Disabled Accounts"
msgstr "" msgstr "Cuentas deshabilitadas"
msgid "Do not show this message again" msgid "Do not show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje otra vez" msgstr "No mostrar este mensaje otra vez"
msgid "Does not have focus" msgid "Does not have focus"
msgstr "" msgstr "No tiene el foco"
msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
msgstr "Al hacerlo, se eliminará permanentemente esta huella digital" msgstr "Al hacerlo, se eliminará permanentemente esta huella digital"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "" msgstr "Abajo"
#, fuzzy
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descargando…" msgstr "Descarga"
msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -279,25 +277,27 @@ msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "" msgstr "Evento"
msgid "Everybody" msgid "Everybody"
msgstr "" msgstr "Todos"
msgid "Filter messages with regex" msgid "Filter messages with regex"
msgstr "" msgstr "Filtrar mensaje con regex"
#, python-format #, python-format
msgid "Fingerprints for %s" msgid "Fingerprints for %s"
msgstr "Huellas digitales para %s" msgstr "Huellas digitales para %s"
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr "Foco"
msgid "" msgid ""
"For verification via QR-Code\n" "For verification via QR-Code\n"
"you have to install python-qrcode" "you have to install python-qrcode"
msgstr "" msgstr ""
"Para verificación via QR-Code\n"
"tienes que instalar python-qrcode"
msgid "Form has successfully been sent" msgid "Form has successfully been sent"
msgstr "El formulario ha sido enviado exitosamente" msgstr "El formulario ha sido enviado exitosamente"
@@ -312,19 +312,19 @@ msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
msgstr "Gajim intentará configurar OpenPGP para ti" msgstr "Gajim intentará configurar OpenPGP para ti"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "General"
msgid "Generating new Key" msgid "Generating new Key"
msgstr "Generando nueva clave" msgstr "Generando nueva clave"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "" msgstr "Grupo"
msgid "Groupchat participant" msgid "Groupchat participant"
msgstr "" msgstr "Participante de grupo"
msgid "Has focus" msgid "Has focus"
msgstr "" msgstr "Tiene el foco"
msgid "Height in pixels" msgid "Height in pixels"
msgstr "Altura en píxeles" msgstr "Altura en píxeles"
@@ -340,34 +340,32 @@ msgstr ""
"longitud de mensaje especificada." "longitud de mensaje especificada."
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr "Página principal"
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo" msgstr "Inactivo"
#, fuzzy
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr ". Instala %s" msgstr "Instalar"
msgid "Install / Upda_te" msgid "Install / Upda_te"
msgstr "" msgstr "Instalar/Actu_alizar"
msgid "Install and upgrade plugins for Gajim" msgid "Install and upgrade plugins for Gajim"
msgstr "Instalar y actualizar complementos de Gajim" msgstr "Instalar y actualizar complementos de Gajim"
#, fuzzy
msgid "Installed" msgid "Installed"
msgstr ". Instala %s" msgstr "Instalado"
msgid "Key ID" msgid "Key ID"
msgstr "" msgstr "ID de clave"
#, python-format #, python-format
msgid "Last seen: %s" msgid "Last seen: %s"
msgstr "Visto por última vez: %s" msgstr "Visto por última vez: %s"
msgid "Launch command" msgid "Launch command"
msgstr "" msgstr "Lanzar comando"
msgid "Length Notifier Configuration" msgid "Length Notifier Configuration"
msgstr "Configuración de notificación de longitud" msgstr "Configuración de notificación de longitud"
@@ -384,7 +382,7 @@ msgstr ""
"Limita la longitud máxima del mensaje (dejar en blanco para deshabilitar)" "Limita la longitud máxima del mensaje (dejar en blanco para deshabilitar)"
msgid "List" msgid "List"
msgstr "" msgstr "Lista"
msgid "List incoming filters." msgid "List incoming filters."
msgstr "Lista filtros de entrada." msgstr "Lista filtros de entrada."
@@ -399,7 +397,7 @@ msgid "Message length at which the highlight is shown"
msgstr "Longitud del mensaje para la que se muestra el resaltado" msgstr "Longitud del mensaje para la que se muestra el resaltado"
msgid "My status" msgid "My status"
msgstr "" msgstr "Mi estado"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nunca" msgstr "Nunca"
@@ -408,7 +406,7 @@ msgid "New Quick Reply"
msgstr "Nueva respuesta rápida" msgstr "Nueva respuesta rápida"
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "" msgstr "Nueva regla"
msgid "No OpenPGP key" msgid "No OpenPGP key"
msgstr "No hay clave OpenPGP" msgstr "No hay clave OpenPGP"
@@ -434,9 +432,8 @@ msgstr "No se ha definido regla"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nada" msgstr "Nada"
#, fuzzy
msgid "Not Available" msgid "Not Available"
msgstr "Disponible" msgstr "No disponible"
msgid "Not Decided" msgid "Not Decided"
msgstr "No decidido" msgstr "No decidido"
@@ -444,18 +441,18 @@ msgstr "No decidido"
msgid "Not Trusted" msgid "Not Trusted"
msgstr "No confiable" msgstr "No confiable"
#, fuzzy
msgid "Not opened" msgid "Not opened"
msgstr "No decidido" msgstr "No abierto"
msgid "Not_ify me with a popup" msgid "Not_ify me with a popup"
msgstr "" msgstr "Not_ificarme con una ventana emergente"
msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: Las huellas de tus contactos son gestionadas en la ventana de mensaje."
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "" msgstr "Notificaciones"
msgid "Notify after update" msgid "Notify after update"
msgstr "Notificar después de actualizar" msgstr "Notificar después de actualizar"
@@ -481,26 +478,22 @@ msgstr "Conectado"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#, fuzzy
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Abrir" msgstr "Abierto"
#, fuzzy
msgid "Own Fingerprint" msgid "Own Fingerprint"
msgstr "Huellas digitales OMEMO" msgstr "Huellas propia"
#. tab label #. tab label
#, fuzzy
msgid "Own Fingerprints" msgid "Own Fingerprints"
msgstr "Huellas digitales OMEMO" msgstr "Huellas propias"
msgid "Own _Device ID" msgid "Own _Device ID"
msgstr "" msgstr "ID de nuestro dispositivo"
#. Descriptive label #. Descriptive label
#, fuzzy
msgid "Own _Fingerprint" msgid "Own _Fingerprint"
msgstr "Huellas digitales OMEMO" msgstr "Nuestra huella"
msgid "PGP Configuration" msgid "PGP Configuration"
msgstr "Configuración PGP" msgstr "Configuración PGP"
@@ -511,9 +504,8 @@ msgstr "La clave PGP no coincide"
msgid "PGP encryption as per XEP-0027" msgid "PGP encryption as per XEP-0027"
msgstr "Cifrado PGP según XEP-0027" msgstr "Cifrado PGP según XEP-0027"
#, fuzzy
msgid "Play sound" msgid "Play sound"
msgstr "Sonidos Wav" msgstr "Reproducir sonido"
msgid "Please install GnuPG / Gpg4win" msgid "Please install GnuPG / Gpg4win"
msgstr "Por favor, instala GnuPG / Gpg4win" msgstr "Por favor, instala GnuPG / Gpg4win"
@@ -521,9 +513,8 @@ msgstr "Por favor, instala GnuPG / Gpg4win"
msgid "Please install python-gnupg and gnupg" msgid "Please install python-gnupg and gnupg"
msgstr "Por favor, instala python-gnupg y gnupg" msgstr "Por favor, instala python-gnupg y gnupg"
#, fuzzy
msgid "Plugin" msgid "Plugin"
msgstr "Actualizaciones de complementos" msgstr "Complemento"
msgid "Plugin Installer Configuration" msgid "Plugin Installer Configuration"
msgstr "Configuración de instalador de complementos" msgstr "Configuración de instalador de complementos"
@@ -555,7 +546,7 @@ msgid "Public Keys for %s"
msgstr "Claves públicas para %s" msgstr "Claves públicas para %s"
msgid "Published Devices" msgid "Published Devices"
msgstr "" msgstr "Dispositivos publicados"
msgid "Question has to be answered in order to contact you" msgid "Question has to be answered in order to contact you"
msgstr "La pregunta tiene que ser respondida para poder contactarte" msgstr "La pregunta tiene que ser respondida para poder contactarte"
@@ -566,22 +557,20 @@ msgstr "Respuestas rápidas"
msgid "Quick Replies Configuration" msgid "Quick Replies Configuration"
msgstr "Configuración de respuestas rápidas" msgstr "Configuración de respuestas rápidas"
#, fuzzy
msgid "Quick Reply" msgid "Quick Reply"
msgstr "Nueva respuesta rápida" msgstr "Respuesta rápida"
msgid "Read more about blind trust." msgid "Read more about blind trust."
msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas." msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas."
#, fuzzy
msgid "Read more on blind trust." msgid "Read more on blind trust."
msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas." msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas."
msgid "Receive a Message" msgid "Receive a Message"
msgstr "" msgstr "Recibir un mensaje"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Retirar"
msgid "" msgid ""
"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
@@ -613,7 +602,7 @@ msgid "Rule number %s removed"
msgstr "Eliminada la regla número %s" msgstr "Eliminada la regla número %s"
msgid "Select Sound" msgid "Select Sound"
msgstr "" msgstr "Seleccionar sonido"
msgid "Selected Addresses" msgid "Selected Addresses"
msgstr "Direcciones seleccionadas" msgstr "Direcciones seleccionadas"
@@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Send your best wishes to %s"
msgstr "Envía tus mejores deseos a %s" msgstr "Envía tus mejores deseos a %s"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Ajustes"
msgid "Setup OpenPGP" msgid "Setup OpenPGP"
msgstr "Configurar OpenPGP" msgstr "Configurar OpenPGP"
@@ -640,34 +629,33 @@ msgstr "Mostrar icono para clientes desconocidos"
msgid "Show Icons in Tooltip" msgid "Show Icons in Tooltip"
msgstr "Mostrar iconos en la descripción emergente" msgstr "Mostrar iconos en la descripción emergente"
#, fuzzy
msgid "Show inactive" msgid "Show inactive"
msgstr "Inactivo" msgstr "Mostrar inactivo"
msgid "Show message when automatic update was successful" msgid "Show message when automatic update was successful"
msgstr "Mostrar mensaje cuando la actualización automática tuvo exito" msgstr "Mostrar mensaje cuando la actualización automática tuvo exito"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " "Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
"list." "list."
msgstr "Muestra iconos de clientes en la lista y en grupos." msgstr ""
"Muestra iconos de clientes en la tu lista de contactos y en lista de "
"participantes en grupos."
msgid "Size of message input in pixels" msgid "Size of message input in pixels"
msgstr "Tamaño de la entrada del mensaje en píxeles" msgstr "Tamaño de la entrada del mensaje en píxeles"
#, fuzzy
msgid "Sounds" msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos Wav" msgstr "Sonidos"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Estado"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
msgid "Substitute" msgid "Substitute"
msgstr "" msgstr "Sustituir"
msgid "" msgid ""
"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
@@ -699,6 +687,11 @@ msgid ""
"It is advised to go online with all of your actively used devices after " "It is advised to go online with all of your actively used devices after "
"clearing." "clearing."
msgstr "" msgstr ""
"Esto borra tu lista de dispositivos del servidor.\n"
"El borrado de la lista de dispositivos te ayuda a eliminar dispositivos no "
"utilizados del proceso de cifrado.\n"
"Es aconsejable conectarse con todos tus dispositivos que estés usando "
"después del borrado."
msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
msgstr "Este mensaje fue cifrado con OMEMO, pero no para tu dispositivo." msgstr "Este mensaje fue cifrado con OMEMO, pero no para tu dispositivo."
@@ -739,7 +732,7 @@ msgid "Untrusted PGP key"
msgstr "Clave PGP no confiable" msgstr "Clave PGP no confiable"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "" msgstr "Arriba"
msgid "Update automatically" msgid "Update automatically"
msgstr "Actualizar automáticamente" msgstr "Actualizar automáticamente"
@@ -757,7 +750,7 @@ msgid "Verified"
msgstr "Verificado" msgstr "Verificado"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Versión"
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav" msgstr "Sonidos Wav"
@@ -769,7 +762,7 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido" msgstr "Bienvenido"
msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
msgstr "" msgstr "¡Tienes que reiniciar Gajim para que los cambios tengan efecto!"
msgid "You have undecided fingerprints" msgid "You have undecided fingerprints"
msgstr "Tienes huellas digitales no decididas" msgstr "Tienes huellas digitales no decididas"
@@ -778,22 +771,22 @@ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Este mensajes está *cifrado* (Ver :XEP:`27`]" msgstr "[Este mensajes está *cifrado* (Ver :XEP:`27`]"
msgid "_Clear Devices" msgid "_Clear Devices"
msgstr "" msgstr "Borrar dispositivos"
msgid "_Disable Account" msgid "_Disable Account"
msgstr "" msgstr "_Deshabilitar cuenta"
msgid "_Disable existing notification" msgid "_Disable existing notification"
msgstr "" msgstr "_Deshabilitar notificación existente"
msgid "_Disable existing sound for this event" msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "" msgstr "_Deshabilitar sonido existente para este evento"
msgid "_Do not ask me again" msgid "_Do not ask me again"
msgstr "No me preguntes otra vez" msgstr "No me preguntes otra vez"
msgid "_Enable Account" msgid "_Enable Account"
msgstr "" msgstr "Habilitar cuenta"
msgid "_Encrypt Anyway" msgid "_Encrypt Anyway"
msgstr "Cifrar de todos modos" msgstr "Cifrar de todos modos"
@@ -808,7 +801,7 @@ msgid "and I am "
msgstr "y yo estoy " msgstr "y yo estoy "
msgid "comma separated list" msgid "comma separated list"
msgstr "" msgstr "lista separada con comas"
#~ msgid " and " #~ msgid " and "
#~ msgstr " y " #~ msgstr " y "