# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. # Tommy He , 2022, 2023. # Footboard3754 , 2023, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-08 22:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-26 02:12+0000\n" "Last-Translator: Footboard3754 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.0\n" msgid "#" msgstr "#" #, python-format msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" msgid "Acronym" msgstr "缩略词" msgid "Acronyms Configuration" msgstr "缩略词配置" msgid "Actions" msgstr "操作" msgid "Add" msgstr "添加" msgid "Adds a menu with customizable quick replies" msgstr "添加可自定义快捷回复的菜单" msgid "Advanced" msgstr "高级" msgid "All statuses" msgstr "所有状态" msgid "Allows you to adjust the height of the message input." msgstr "允许您调整消息输入的高度。" msgid "" "Allows you to block various kinds of incoming messages (Spam, XHTML " "formatting, etc.)" msgstr "允许您阻止各种传入消息(垃圾消息、XHTML 格式等)" msgid "Anti Spam Answer" msgstr "反垃圾消息答案" msgid "Anti Spam Configuration" msgstr "反垃圾消息配置" msgid "Anti Spam Question" msgstr "反垃圾消息问题" msgid "Anti Spam Question in Group Chats" msgstr "群聊中的反垃圾消息问题" msgid "Assign Key" msgstr "指定密钥" msgid "Assign PGP Key" msgstr "指定 PGP 密钥" #, python-format msgid "Assign key for %s" msgstr "指定密钥给 %s" msgid "Away" msgstr "离开" msgid "Blind Trust" msgstr "盲目信任" msgid "Busy" msgstr "忙碌" msgid "Category" msgstr "类别" msgid "Certain status" msgstr "某些状态" msgid "Chat Window" msgstr "聊天窗口" msgid "Clients Icons Configuration" msgstr "客户端图标配置" msgid "Color" msgstr "颜色" msgid "Command..." msgstr "命令…" msgid "Condition" msgstr "条件" msgid "Conditions" msgstr "条件" msgid "Configure Gajim’s behaviour with triggers for each contact" msgstr "为每位联系人配置 Gajim 的触发行为" msgid "Contact" msgstr "联系人" msgid "Contact Name" msgstr "联系人名称" msgid "" "Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position " "(Alt + N)" msgstr "复制正在播放音乐的音频信息到对话框输入栏的光标位置 (Alt + N)" msgid "" "Correct answer to your Anti Spam Question (leave empty to disable question)" msgstr "反垃圾消息问题的正确答案(留空可禁用问题)" msgid "Delete" msgstr "删除" msgid "Delete Public Key?" msgstr "删除公钥?" msgid "Delete rule" msgstr "删除规则" msgid "Delete this rule once applied" msgstr "一旦生效删除此规则" msgid "Deny Subscription Requests" msgstr "拒绝订阅请求" msgid "Disable XHTML for Group Chats" msgstr "禁用群聊的 XHTML" msgid "Disable XHTML for PMs" msgstr "禁用私信的 XHTML" msgid "Does not have focus" msgstr "不会获得焦点" msgid "Down" msgstr "向下" msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" msgstr "仅为所选 XMPP 地址启用插件(英文逗号分隔)" msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" msgstr "为群聊中的私信启用反垃圾问题" #, python-format msgid "Encryption error: %s" msgstr "加密错误:%s" msgid "Error" msgstr "错误" msgid "Event" msgstr "事件" msgid "Everybody" msgstr "所有人" msgid "Focus" msgstr "焦点" msgid "Format string" msgstr "格式化字符串" msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" msgstr "Gajim 将尝试为您设置 OpenPGP" msgid "Generating new Key" msgstr "正在生成新密钥" msgid "Group" msgstr "群组" msgid "Groupchat participant" msgstr "群聊参与者" msgid "Has focus" msgstr "拥有焦点" msgid "Height in pixels" msgstr "以像素的高度" msgid "Highlight color for the message input" msgstr "高亮输入消息的颜色" msgid "" "Highlights the chat window’s message input if a specified message length is " "exceeded." msgstr "如果超过指定的消息长度那么高亮聊天窗口的消息输入。" msgid "Inactive" msgstr "不活跃" msgid "Key ID" msgstr "密钥 ID" msgid "Launch command" msgstr "启动命令" msgid "Length Notifier Configuration" msgstr "长度提醒配置" msgid "Limit Message Length" msgstr "限制消息长度" msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)" msgstr "限制最大消息长度(留空可禁用)" msgid "List" msgstr "列表" msgid "Manage Replies…" msgstr "管理回复…" msgid "Message Box Size Configuration" msgstr "消息框尺寸配置" msgid "Message Length" msgstr "消息长度" msgid "Message length at which the highlight is shown" msgstr "展示高亮的消息长度" msgid "My status" msgstr "我的状态" msgid "New Quick Reply" msgstr "新快捷回复" msgid "New rule" msgstr "新规则" msgid "No OpenPGP key assigned" msgstr "未指定 OpenPGP 密钥" msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact." msgstr "未给该联系人指定 OpenPGP 密钥。" msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." msgstr "没有 OpenPGP 密钥指派给您的账号。" msgid "No key assigned" msgstr "未指定密钥" msgid "None" msgstr "无" msgid "Not Available" msgstr "不可用" msgid "Not Decided" msgstr "未决定" msgid "Not Trusted" msgstr "不信任" msgid "Not opened" msgstr "未打开" msgid "Not_ify me with a popup" msgstr "用弹窗通知我(_I)" msgid "Notifications" msgstr "提醒" msgid "Now Listen Configuration" msgstr "当前聆听配置" msgid "Now listening to: \"%title\" by %artist" msgstr "正在听:%artist 的“%title”" msgid "Number of typed characters" msgstr "输入的字符数" msgid "Online" msgstr "在线" msgid "Opened" msgstr "已打开" msgid "PGP Configuration" msgstr "PGP 配置" msgid "PGP Key mismatch" msgstr "PGP 密钥不匹配" msgid "PGP encryption as per XEP-0027" msgstr "依据 XEP-0027 的 PGP 加密" msgid "Play sound" msgstr "播放声音" msgid "Please install GnuPG / Gpg4win" msgstr "请安装 GnuPG / Gpg4win" msgid "Please install python-gnupg and gnupg" msgstr "请安装 python-gnupg 和 gnupg" msgid "Plugin only available for Linux" msgstr "插件仅适用于 Linux" #, python-format msgid "Public Keys for %s" msgstr "用于 %s 的公钥" msgid "Question has to be answered in order to contact you" msgstr "联系您之前必须要回答的问题" msgid "Quick Replies" msgstr "快捷回复" msgid "Quick Replies Configuration" msgstr "快捷回复配置" msgid "Quick Reply" msgstr "快捷回复" msgid "Receive a Message" msgstr "收到一条消息" msgid "Remove" msgstr "移除" msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" msgstr "从群聊消息移除 XHTML 格式" msgid "Removes XHTML formatting from private messages in group chats" msgstr "从群聊的私信中移除 XHTML 格式" msgid "Replaces acronyms (or other strings) with given expansions/substitutes." msgstr "用给定的扩展词/替代词替换首字母缩写词(或其他字符串)。" msgid "Request OpenPGP Key" msgstr "请求 OpenPGP 密钥" msgid "Selected Addresses" msgstr "所选地址" msgid "Setup OpenPGP" msgstr "设置 OpenPGP" msgid "Setup failed" msgstr "设置失败" msgid "Setup successful" msgstr "设置成功" msgid "Show Icon for Unknown Clients" msgstr "为未知客户端显示图标" msgid "Show client icons in the contact tooltip." msgstr "在联系人工具提示中显示客户端图标。" msgid "Size of message input in pixels" msgstr "以像素为单位的消息输入尺寸" msgid "Sounds" msgstr "声音" msgid "Status" msgstr "状态" msgid "Substitute" msgstr "替代" msgid "" "The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" msgstr "用于加密此聊天的 PGP 密钥未受信任。是否确定要加密此消息?" #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "该联系人的公钥 (%s) 并不匹配 在 Gajim 中的指定的公钥。" msgid "There was no trusted and active key found" msgstr "未找到受信任的活动密钥" msgid "" "This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " "Gajim after enabling this plugin." msgstr "此插件包含其他 Gajim 插件的翻译。请在启用此插件后重启 Gajim。" msgid "This will permanently delete this public key" msgstr "这将永久删除此公钥" msgid "Triggers Configuration" msgstr "触发器配置" msgid "Unknown" msgstr "未知" msgid "Untrusted PGP key" msgstr "未信任的 PGP 密钥" msgid "Up" msgstr "向上" msgid "Verified" msgstr "已验证" msgid "Welcome" msgstr "欢迎" msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" msgstr "[此消息 *已加密*(查看:XEP:`27`)]" msgid "_Disable existing notification" msgstr "禁用已存在的提示(_D)" msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "禁用当前事件的已存在声音(_D)" msgid "_Do not ask me again" msgstr "不再询问(_D)" msgid "_Encrypt Anyway" msgstr "仍要加密(_E)" msgid "_No" msgstr "不(_N)" msgid "and I am " msgstr "且我是 " msgid "comma separated list" msgstr "英文逗号分隔列表" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "所有文件" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "OK" #~ msgstr "好的" #~ msgid "Select Sound" #~ msgstr "选择声音" #~ msgid "Show Icons in Tooltip" #~ msgstr "在悬浮提示中显示图标" #~ msgid "Wav Sounds" #~ msgstr "Wav 声音"