155 lines
4.7 KiB
Plaintext
155 lines
4.7 KiB
Plaintext
# Language setlocation translations for PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# test <fominde@gmail.com>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: setlocation\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-09-05 22:11+0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 22:54+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: ru\n"
|
||
"Language: setlocation\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../set_location.py:29
|
||
msgid "Set information about the current geographical or physical location."
|
||
msgstr "Позволяет установить текущее местоположение."
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:1
|
||
msgid "A URI or URL pointing to information about the location"
|
||
msgstr "URI или URL, указывающих на информации о местонахождении"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:2
|
||
msgid "A catch-all element that captures any other information about the location"
|
||
msgstr "Всеобъемлющий элемент, который фиксирует любую другую информацию о местонахождении"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:3
|
||
msgid "A code used for postal delivery"
|
||
msgstr "Код, используемый для почтовых отправлений"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:4
|
||
msgid "A locality within the administrative region, such as a town or city"
|
||
msgstr "Населенный пункт в пределах административного района, например, деревни или города"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:5
|
||
msgid "A named area such as a campus or neighborhood"
|
||
msgstr "Именованый участок как студенческий городок или окресности"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:6
|
||
msgid "A natural-language name for or description of the location"
|
||
msgstr "Описание местоположения на родном языке"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:7
|
||
msgid "A particular floor in a building"
|
||
msgstr "Этаж в здании"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:8
|
||
msgid "A particular room in a building"
|
||
msgstr "Номер комнаты в здании"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:9
|
||
msgid "A specific building on a street or in an area"
|
||
msgstr "Конкретные здания на улице или в районе"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:10
|
||
msgid "A thoroughfare within the locality, or a crossing of two thoroughfares"
|
||
msgstr "Проезд в пределах местности, или пересечение двух улиц"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:11
|
||
msgid "Altitude in meters above or below sea level"
|
||
msgstr "Высота в метрах выше или ниже уровня моря"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:12
|
||
msgid "An administrative region of the nation, such as a state or province"
|
||
msgstr "Административный район страны, такой, как штат или область"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:13
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:14
|
||
msgid "Latitude in decimal degrees North"
|
||
msgstr "Широта в десятичных градусах"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:15
|
||
msgid "Longitude in decimal degrees East"
|
||
msgstr "Долгота в десятичных градусах"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:16
|
||
msgid "The ISO 3166 two-letter country code"
|
||
msgstr "ISO 3166 2-буквенный код страны"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:17
|
||
msgid "The nation where the user is located"
|
||
msgstr "Страна, в которой находится пользователь"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:18
|
||
msgid "alt:"
|
||
msgstr "высота:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:19
|
||
msgid "area:"
|
||
msgstr "район:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:20
|
||
msgid "building:"
|
||
msgstr "строение:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:21
|
||
msgid "country:"
|
||
msgstr "страна:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:22
|
||
msgid "countrycode:"
|
||
msgstr "код страны:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:23
|
||
msgid "description:"
|
||
msgstr "описание:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:24
|
||
msgid "floor:"
|
||
msgstr "этаж:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:25
|
||
msgid "lat:"
|
||
msgstr "широта:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:26
|
||
msgid "locality:"
|
||
msgstr "населенный пункт:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:27
|
||
msgid "lon:"
|
||
msgstr "долгота:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:28
|
||
msgid "postalcode:"
|
||
msgstr "индекс:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:29
|
||
msgid "region:"
|
||
msgstr "область:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:30
|
||
msgid "room:"
|
||
msgstr "комната(номер квартиры):"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:31
|
||
msgid "street:"
|
||
msgstr "улица:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:32
|
||
msgid "text:"
|
||
msgstr "текст:"
|
||
|
||
#: ../config_dialog.ui.h:33
|
||
msgid "uri:"
|
||
msgstr "uri:"
|
||
|