Merge branch 'main' of github.com-jeffser:Jeffser/Alpaca

This commit is contained in:
jeffser 2024-08-26 23:16:57 -06:00
commit 252b76e7eb
13 changed files with 3210 additions and 2882 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:08-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
@ -1165,198 +1165,108 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1453
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat"
msgstr ""
#: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully"
msgstr ""
#: src/window.py:212
#: src/window.py:154
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr ""
#: src/window.py:283 src/window.py:284
#: src/window.py:213 src/window.py:214
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
#: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/window.py:329 src/window.py:340
#: src/window.py:243 src/window.py:254
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#: src/window.py:389
#: src/window.py:305
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:429
#: src/window.py:345
msgid "image"
msgstr ""
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
#: src/window.py:431
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard"
#: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30
msgid "New Chat"
msgstr ""
#: src/window.py:699
msgid "User message"
msgstr ""
#: src/window.py:708
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message"
msgstr ""
#: src/window.py:718
msgid "Edit Message"
msgstr ""
#: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message"
msgstr ""
#: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image"
msgstr ""
#: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image"
msgstr ""
#: src/window.py:878
#: src/window.py:539
msgid "Remove '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:995
msgid "Response message"
msgstr ""
#: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:1019
msgid "Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:1051
#: src/window.py:579
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr ""
#: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response"
msgstr ""
#: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr ""
#: src/window.py:1189
#: src/window.py:641
msgid "Task Complete"
msgstr ""
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
#: src/window.py:641 src/window.py:642
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr ""
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
#: src/window.py:644 src/window.py:647
msgid "Pull Model Error"
msgstr ""
#: src/window.py:1192
#: src/window.py:644
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1193
#: src/window.py:645
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1195
#: src/window.py:647
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr ""
#: src/window.py:1196
#: src/window.py:648
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:1230
#: src/window.py:682
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:1264
#: src/window.py:717
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""
#: src/window.py:1284
#: src/window.py:737
msgid "Image Recognition"
msgstr ""
#: src/window.py:1289
#: src/window.py:742
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager"
msgstr ""
#: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts"
msgstr ""
#: src/window.py:1351
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr ""
#: src/window.py:1430
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1470
#: src/window.py:838
msgid "Model deleted successfully"
msgstr ""
#: src/window.py:1556
#: src/window.py:888
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
#: src/window.py:1579
msgid "Chat exported successfully"
msgstr ""
#: src/window.py:1651
msgid "Chat imported successfully"
msgstr ""
#: src/window.py:1684
#: src/window.py:935
msgid "Cannot open image"
msgstr ""
#: src/window.py:1770
#: src/window.py:1021
msgid "This video is not available"
msgstr ""
#: src/window.py:1788 src/dialogs.py:313
#: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr ""
@ -1980,7 +1890,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter name for new chat"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686
msgid "Create"
msgstr ""
@ -2032,7 +1942,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80
#: src/dialogs.py:244
msgid "Select Model"
msgstr ""
@ -2087,275 +1997,283 @@ msgid ""
"'{}'?"
msgstr ""
#: src/window.ui:40
#: src/window.ui:41
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:62
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models"
msgstr ""
#: src/window.ui:163
#: src/window.ui:70
msgid "Chat Menu"
msgstr ""
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:124
msgid "Attach File"
msgstr ""
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:160
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
#: src/window.ui:173 src/window.ui:1073
msgid "Send Message"
msgstr ""
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
#: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
#: src/window.ui:225 src/window.ui:992
msgid "General"
msgstr ""
#: src/window.ui:346
#: src/window.ui:231
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr ""
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:237
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:359
#: src/window.ui:244
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr ""
#: src/window.ui:369
#: src/window.ui:254
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr ""
#: src/window.ui:380
#: src/window.ui:265
msgid "Temperature"
msgstr ""
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:266
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr ""
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:281
msgid "Seed"
msgstr ""
#: src/window.ui:397
#: src/window.ui:282
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr ""
#: src/window.ui:411
#: src/window.ui:296
msgid "Keep Alive Time"
msgstr ""
#: src/window.ui:412
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr ""
#: src/window.ui:428
#: src/window.ui:313
msgid "Ollama Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:432
#: src/window.ui:317
msgid "Ollama Overrides"
msgstr ""
#: src/window.ui:433
#: src/window.ui:318
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr ""
#: src/window.ui:505
#: src/window.ui:390
msgid "Manage models dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
#: src/window.ui:401 src/window.ui:872
msgid "Manage Models"
msgstr ""
#: src/window.ui:411 src/window.ui:566
msgid "Create Model"
msgstr ""
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:418
msgid "Search Model"
msgstr ""
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:427
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
#: src/window.ui:434 src/window.ui:436
msgid "Search models"
msgstr ""
#: src/window.ui:599
#: src/window.ui:484
msgid "No Models Found"
msgstr ""
#: src/window.ui:600
msgid "Try a different search"
#: src/window.ui:485
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:645
#: src/window.ui:492
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:544
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr ""
#: src/window.ui:702
#: src/window.ui:601
msgid "Base"
msgstr ""
#: src/window.ui:721
#: src/window.ui:620
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:727
#: src/window.ui:626
msgid "Context"
msgstr ""
#: src/window.ui:771
#: src/window.ui:670
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure."
msgstr ""
#: src/window.ui:810
#: src/window.ui:709
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:822
#: src/window.ui:721
msgid "Open With Default App"
msgstr ""
#: src/window.ui:830
#: src/window.ui:729
msgid "Remove Attachment"
msgstr ""
#: src/window.ui:892
#: src/window.ui:791
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:834
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.ui:936
#: src/window.ui:835
msgid "Powered by Ollama"
msgstr ""
#: src/window.ui:939
#: src/window.ui:838
msgid "Ollama Website"
msgstr ""
#: src/window.ui:956
#: src/window.ui:855
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
#: src/window.ui:969
#: src/window.ui:868
msgid "Import Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:983
#: src/window.ui:882
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/window.ui:987
#: src/window.ui:886
msgid "About Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
#: src/window.ui:894 src/window.ui:920
msgid "Rename Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
#: src/window.ui:898 src/window.ui:924
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
#: src/window.ui:902 src/window.ui:928
msgid "Export Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1007
#: src/window.ui:906
msgid "Clear Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
#: src/window.ui:912 src/window.ui:934
msgid "Delete Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1043
#: src/window.ui:942
msgid "From Existing Model"
msgstr ""
#: src/window.ui:1047
#: src/window.ui:946
msgid "From GGUF File"
msgstr ""
#: src/window.ui:1051
#: src/window.ui:950
msgid "From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:1097
#: src/window.ui:996
msgid "Close application"
msgstr ""
#: src/window.ui:1103
#: src/window.ui:1002
msgid "Import chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1109
#: src/window.ui:1008
msgid "Clear chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1121
#: src/window.ui:1020
msgid "New chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1127
#: src/window.ui:1026
msgid "Show shortcuts window"
msgstr ""
#: src/window.ui:1133
#: src/window.ui:1032
msgid "Manage models"
msgstr ""
#: src/window.ui:1139
#: src/window.ui:1038
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:1146
#: src/window.ui:1044
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1051
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/window.ui:1150
#: src/window.ui:1055
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/window.ui:1156
#: src/window.ui:1061
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/window.ui:1162
#: src/window.ui:1067
msgid "Insert new line"
msgstr ""

383
po/bn.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-18 15:12-0600\n"
"Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n"
"Language-Team: Bengali\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "ওয়েবসাইট থেকে টেক্সট প্রো
msgid "PDF recognition"
msgstr "পিডিএফ স্বীকৃতি"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854
msgid "Disclaimer"
msgstr "দাবিত্যাগ"
@ -1196,198 +1196,108 @@ msgstr "0.1.1 স্থিতিশীল রিলিজ"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "এটি আলপাকার প্রথম পাবলিক সংস্করণ"
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1453
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat"
msgstr "নতুন চ্যাট"
#: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully"
msgstr "বার্তা সফলভাবে সম্পাদিত হয়েছে"
#: src/window.py:212
#: src/window.py:154
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "চ্যাটিং আগে একটি মডেল নির্বাচন করুন"
#: src/window.py:283 src/window.py:284
#: src/window.py:213 src/window.py:214
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ"
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
#: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
#: src/window.py:329 src/window.py:340
#: src/window.py:243 src/window.py:254
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "সার্ভারে সংযোগ ব্যর্থ"
#: src/window.py:389
#: src/window.py:305
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "'{}' তৈরি করা বন্ধ করুন"
#: src/window.py:429
#: src/window.py:345
msgid "image"
msgstr "ছবি"
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr "একটি মডেল নির্বাচন করুন"
#: src/window.py:431
msgid "Missing file"
msgstr "অনুপস্থিত ফাইল"
#: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ডে কপি করা হয়েছে"
#: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30
msgid "New Chat"
msgstr "নতুন চ্যাট"
#: src/window.py:699
msgid "User message"
msgstr "ব্যবহারকারীর বার্তা"
#: src/window.py:708
msgid "Remove Message"
msgstr "বার্তা অপসারণ"
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message"
msgstr "বার্তা কপি করুন"
#: src/window.py:718
msgid "Edit Message"
msgstr "বার্তা সম্পাদনা করুন"
#: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message"
msgstr "বার্তা পুনরুত্পাদন করুন"
#: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image"
msgstr "চিত্র"
#: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image"
msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image"
msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: src/window.py:878
#: src/window.py:539
msgid "Remove '{}'"
msgstr "'{}' অপসারণ করুন"
#: src/window.py:995
msgid "Response message"
msgstr "প্রতিক্রিয়া বার্তা"
#: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block"
msgstr "{}কোড ব্লক"
#: src/window.py:1019
msgid "Code Block"
msgstr "কোড ব্লক"
#: src/window.py:1051
#: src/window.py:579
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোড কপি করা হয়েছে"
#: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response"
msgstr "উত্তর পুনরুত্পাদন করুন"
#: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "একটি প্রতিক্রিয়া পাওয়ার সময় বার্তা পুনরায় তৈরি করা যাবে না৷"
#: src/window.py:1189
#: src/window.py:641
msgid "Task Complete"
msgstr "কাজ সম্পন্ন"
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
#: src/window.py:641 src/window.py:642
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "মডেল '{}' সফলভাবে পুল করা হয়েছে"
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
#: src/window.py:644 src/window.py:647
msgid "Pull Model Error"
msgstr "মডেল পুল ত্রুটি"
#: src/window.py:1192
#: src/window.py:644
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "মডেল '{}' পুল করা ব্যর্থ: {}"
#: src/window.py:1193
#: src/window.py:645
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "'{}' পুল করার ত্রুটি: {}"
#: src/window.py:1195
#: src/window.py:647
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "নেটওয়ার্ক ত্রুটির কারণে মডেল '{}' পুল করা সম্ভব হয়নি"
#: src/window.py:1196
#: src/window.py:648
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "'{}' পুল করার ত্রুটি"
#: src/window.py:1230
#: src/window.py:682
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "'{}' পুল করা বন্ধ করুন"
#: src/window.py:1264
#: src/window.py:717
msgid "Download {}:{}"
msgstr "ডাউনলোড করুন {}:{}"
#: src/window.py:1284
#: src/window.py:737
msgid "Image Recognition"
msgstr "ছবি সনাক্তকরণ"
#: src/window.py:1289
#: src/window.py:742
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "{} এর ডাউনলোড মেনুতে প্রবেশ করুন"
#: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "প্রম্পট পাঠান: '{}'"
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager"
msgstr "মডেল ম্যানেজার খুলুন"
#: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts"
msgstr "এই প্রম্পটগুলির মধ্যে একটি চেষ্টা করুন"
#: src/window.py:1351
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr "মনে হচ্ছে আপনি এখনও কোনও মডেল ডাউনলোড করেননি। শুরু করতে মডেল ডাউনলোড করুন!"
#: src/window.py:1430
msgid "Copy of {}"
msgstr "{} এর অনুলিপি"
#: src/window.py:1470
#: src/window.py:838
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "মডেল সফলভাবে মুছে ফেলা হয়েছে"
#: src/window.py:1556
#: src/window.py:888
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "স্থানীয় ওল্লামা ইনস্ট্যান্সে একটি ত্রুটি ছিল, তাই এটি রিসেট করা হয়েছে"
#: src/window.py:1579
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "চ্যাট সফলভাবে রপ্তানি করা হয়েছে"
#: src/window.py:1651
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "চ্যাট সফলভাবে আমদানি করা হয়েছে"
#: src/window.py:1684
#: src/window.py:935
msgid "Cannot open image"
msgstr "ছবি খোলা যায়নি"
#: src/window.py:1770
#: src/window.py:1021
msgid "This video is not available"
msgstr "এই ভিডিওটি উপলব্ধ নয়"
#: src/window.py:1788 src/dialogs.py:313
#: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "নির্দিষ্ট মডেলগুলিতে ছবি সনাক্তকরণ উপলব্ধ"
@ -2157,7 +2067,7 @@ msgstr "নতুন চ্যাট তৈরি করুন?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "নতুন চ্যাটের জন্য নাম লিখুন"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686
msgid "Create"
msgstr "তৈরি করুন"
@ -2209,7 +2119,7 @@ msgstr "স্থানীয় ইনস্ট্যান্স ব্যব
msgid "Connect"
msgstr "সংযোগ করুন"
#: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80
#: src/dialogs.py:244
msgid "Select Model"
msgstr "মডেল নির্বাচন করুন"
@ -2271,63 +2181,59 @@ msgstr ""
"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি সংযুক্ত করতে চান\n"
"'{}'?"
#: src/window.ui:40
#: src/window.ui:41
msgid "Menu"
msgstr "মেনু"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:62
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "সাইডবার টগল করুন"
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models"
msgstr "মডেল পরিচালনা করুন"
#: src/window.ui:163
#: src/window.ui:70
msgid "Chat Menu"
msgstr "চ্যাট মেনু"
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:124
msgid "Attach File"
msgstr "ফাইল সংযুক্ত করুন"
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:160
msgid "Message text box"
msgstr ""
msgstr "বার্তা টেক্সট বক্স"
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
#: src/window.ui:173 src/window.ui:1073
msgid "Send Message"
msgstr "বার্তা পাঠান"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
#: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দ"
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
#: src/window.ui:225 src/window.ui:992
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#: src/window.ui:346
#: src/window.ui:231
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "অল্লামায় দূরবর্তী সংযোগ ব্যবহার করুন"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:237
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "দূরবর্তী ইনস্ট্যান্সের URL"
#: src/window.ui:359
#: src/window.ui:244
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "বিয়ারার টোকেন (ঐচ্ছিক)"
#: src/window.ui:369
#: src/window.ui:254
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "আলপাকা পটভূমিতে চালান"
#: src/window.ui:380
#: src/window.ui:265
msgid "Temperature"
msgstr "তাপমাত্রা"
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:266
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2335,11 +2241,11 @@ msgstr ""
"মডেলের তাপমাত্রা। তাপমাত্রা বাড়ানো হলে মডেল আরও সৃজনশীলভাবে উত্তর দেবে। (ডিফল্ট: "
".৮)"
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:281
msgid "Seed"
msgstr "বীজ"
#: src/window.ui:397
#: src/window.ui:282
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2348,25 +2254,25 @@ msgstr ""
"জন্মের জন্য ব্যবহার করার জন্য র্যান্ডম নম্বার সীড সেট করে। এই নির্দিষ্ট সংখ্যায় সেট "
"করলে মডেল একই প্রম্পটের জন্য একই টেক্সট জন্ম দেবে। (ডিফল্ট: (এলোমেলোভাবে))"
#: src/window.ui:411
#: src/window.ui:296
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "জীবিত সময়"
#: src/window.ui:412
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr "অনুরোধের পরে মিনিটে মেমরিতে মডেল কতক্ষণ থাকবে তা নিয়ন্ত্রণ করে (ডিফল্ট: ৫)"
#: src/window.ui:428
#: src/window.ui:313
msgid "Ollama Instance"
msgstr "ওল্লামা ইনস্ট্যান্স"
#: src/window.ui:432
#: src/window.ui:317
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "ওল্লামা ওভাররাইড"
#: src/window.ui:433
#: src/window.ui:318
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2374,35 +2280,43 @@ msgstr ""
"ওল্লামাতে ব্যবহৃত যুক্তিগুলি পরিচালনা করুন, এই পৃষ্ঠায় যেকোনো পরিবর্তন শুধুমাত্র প্রযোজ্য "
"হবেসমন্বিত উদাহরণে, আপনি পরিবর্তন করলে উদাহরণটি পুনরায় চালু হবে।"
#: src/window.ui:505
#: src/window.ui:390
msgid "Manage models dialog"
msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা ডায়ালগ"
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
#: src/window.ui:401 src/window.ui:872
msgid "Manage Models"
msgstr "মডেল পরিচালনা করুন"
#: src/window.ui:411 src/window.ui:566
msgid "Create Model"
msgstr "মডেল তৈরি করুন"
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:418
msgid "Search Model"
msgstr "মডেল খুঁজুন"
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:427
msgid "Model search bar"
msgstr "মডেল অনুসন্ধান বার"
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
#: src/window.ui:434 src/window.ui:436
msgid "Search models"
msgstr "মডেলগুলি খুঁজুন"
#: src/window.ui:599
#: src/window.ui:484
msgid "No Models Found"
msgstr "কোন মডেল পাওয়া যায়নি"
#: src/window.ui:600
msgid "Try a different search"
msgstr "একটি ভিন্ন অনুসন্ধান চেষ্টা করুন"
#: src/window.ui:485
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr "একটি ভিন্ন সার্চ চেষ্টা করুন বা এর নাম থেকে একটি তালিকাভুক্ত নয় এম টানুন"
#: src/window.ui:645
#: src/window.ui:492
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "নাম থেকে মডেল টানুন"
#: src/window.ui:544
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2410,19 +2324,19 @@ msgstr ""
"এই মডেলটি ডাউনলোড করার মাধ্যমে আপনি মডেলের ওয়েবসাইটে উপলব্ধ লাইসেন্স চুক্তি গ্রহণ "
"করেন।"
#: src/window.ui:702
#: src/window.ui:601
msgid "Base"
msgstr "ভিত্তি"
#: src/window.ui:721
#: src/window.ui:620
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: src/window.ui:727
#: src/window.ui:626
msgid "Context"
msgstr "প্রসঙ্গ"
#: src/window.ui:771
#: src/window.ui:670
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2432,35 +2346,35 @@ msgstr ""
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পূরণ করে। আপনি অনিশ্চিত হলে মডেলের ওয়েবসাইট বা ওল্লামা ডকুমেন্টেশন "
"ভিজিট করুন আরও তথ্যের জন্য।"
#: src/window.ui:810
#: src/window.ui:709
msgid "File preview dialog"
msgstr "ফাইল পূর্বরূপ ডায়ালগ"
#: src/window.ui:822
#: src/window.ui:721
msgid "Open With Default App"
msgstr "ডিফল্ট অ্যাপের সাথে খুলুন"
#: src/window.ui:830
#: src/window.ui:729
msgid "Remove Attachment"
msgstr "সংযুক্তি অপসারণ করুন"
#: src/window.ui:892
#: src/window.ui:791
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:834
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "আলপাকায় স্বাগতম"
#: src/window.ui:936
#: src/window.ui:835
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "ওল্লামা দ্বারা সক্ষম"
#: src/window.ui:939
#: src/window.ui:838
msgid "Ollama Website"
msgstr "ওল্লামা ওয়েবসাইট"
#: src/window.ui:956
#: src/window.ui:855
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2470,94 +2384,173 @@ msgstr ""
"সফ্টওয়্যারের যেকোনো ক্ষতির জন্য দায়ী নয়।অনুগ্রহ করে সতর্কতা অবলম্বন করুন এবং কোডটি "
"চালানোর আগে সাবধানে পর্যালোচনা করুন।"
#: src/window.ui:969
#: src/window.ui:868
msgid "Import Chat"
msgstr "চ্যাট আমদানি করুন"
#: src/window.ui:983
#: src/window.ui:882
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
#: src/window.ui:987
#: src/window.ui:886
msgid "About Alpaca"
msgstr "আলপাকা সম্পর্কে"
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
#: src/window.ui:894 src/window.ui:920
msgid "Rename Chat"
msgstr "চ্যাট নাম পরিবর্তন করুন"
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
#: src/window.ui:898 src/window.ui:924
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "চ্যাট অনুলিপি করুন"
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
#: src/window.ui:902 src/window.ui:928
msgid "Export Chat"
msgstr "চ্যাট রপ্তানি করুন"
#: src/window.ui:1007
#: src/window.ui:906
msgid "Clear Chat"
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন"
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
#: src/window.ui:912 src/window.ui:934
msgid "Delete Chat"
msgstr "চ্যাট ডিলিট করুন"
#: src/window.ui:1043
#: src/window.ui:942
msgid "From Existing Model"
msgstr "বিদ্যমান মডেল থেকে"
#: src/window.ui:1047
#: src/window.ui:946
msgid "From GGUF File"
msgstr "GGUF ফাইল থেকে"
#: src/window.ui:1051
#: src/window.ui:950
msgid "From Name"
msgstr "নাম থেকে"
#: src/window.ui:1097
#: src/window.ui:996
msgid "Close application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন"
#: src/window.ui:1103
#: src/window.ui:1002
msgid "Import chat"
msgstr "চ্যাট আমদানি করুন"
#: src/window.ui:1109
#: src/window.ui:1008
msgid "Clear chat"
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন"
#: src/window.ui:1121
#: src/window.ui:1020
msgid "New chat"
msgstr "নতুন চ্যাট"
#: src/window.ui:1127
#: src/window.ui:1026
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "শর্টকাট উইন্ডো দেখান"
#: src/window.ui:1133
#: src/window.ui:1032
msgid "Manage models"
msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা"
#: src/window.ui:1139
#: src/window.ui:1038
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "সাইডবার টগল"
#: src/window.ui:1146
#: src/window.ui:1044
msgid "Rename chat"
msgstr "চ্যাটের নাম পরিবর্তন করুন"
#: src/window.ui:1051
msgid "Editor"
msgstr "সম্পাদক"
#: src/window.ui:1150
#: src/window.ui:1055
msgid "Copy"
msgstr "কপি"
#: src/window.ui:1156
#: src/window.ui:1061
msgid "Paste"
msgstr "পেস্ট"
#: src/window.ui:1162
#: src/window.ui:1067
msgid "Insert new line"
msgstr "নতুন লাইন সন্নিবেশ করুন"
#~ msgid "Message edited successfully"
#~ msgstr "বার্তা সফলভাবে সম্পাদিত হয়েছে"
#~ msgid "Select a Model"
#~ msgstr "একটি মডেল নির্বাচন করুন"
#~ msgid "Message copied to the clipboard"
#~ msgstr "ক্লিপবোর্ডে কপি করা হয়েছে"
#~ msgid "User message"
#~ msgstr "ব্যবহারকারীর বার্তা"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "বার্তা অপসারণ"
#~ msgid "Copy Message"
#~ msgstr "বার্তা কপি করুন"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "বার্তা সম্পাদনা করুন"
#~ msgid "Regenerate Message"
#~ msgstr "বার্তা পুনরুত্পাদন করুন"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "চিত্র"
#~ msgid "Missing Image"
#~ msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#~ msgid "Missing image"
#~ msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#~ msgid "Response message"
#~ msgstr "প্রতিক্রিয়া বার্তা"
#~ msgid "{}Code Block"
#~ msgstr "{}কোড ব্লক"
#~ msgid "Code Block"
#~ msgstr "কোড ব্লক"
#~ msgid "Regenerate Response"
#~ msgstr "উত্তর পুনরুত্পাদন করুন"
#~ msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
#~ msgstr "একটি প্রতিক্রিয়া পাওয়ার সময় বার্তা পুনরায় তৈরি করা যাবে না৷"
#~ msgid "Send prompt: '{}'"
#~ msgstr "প্রম্পট পাঠান: '{}'"
#~ msgid "Open Model Manager"
#~ msgstr "মডেল ম্যানেজার খুলুন"
#~ msgid "Try one of these prompts"
#~ msgstr "এই প্রম্পটগুলির মধ্যে একটি চেষ্টা করুন"
#~ msgid ""
#~ "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models "
#~ "to get started!"
#~ msgstr ""
#~ "মনে হচ্ছে আপনি এখনও কোনও মডেল ডাউনলোড করেননি। শুরু করতে মডেল ডাউনলোড করুন!"
#~ msgid "Copy of {}"
#~ msgstr "{} এর অনুলিপি"
#~ msgid "Chat exported successfully"
#~ msgstr "চ্যাট সফলভাবে রপ্তানি করা হয়েছে"
#~ msgid "Chat imported successfully"
#~ msgstr "চ্যাট সফলভাবে আমদানি করা হয়েছে"
#~ msgid "Try a different search"
#~ msgstr "একটি ভিন্ন অনুসন্ধান চেষ্টা করুন"
#~ msgid "Pulling in the background..."
#~ msgstr "পটভূমিতে ডাউনলোড হচ্ছে..."

1756
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

392
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Agrega texto de un sitio web a los mensajes"
msgid "PDF recognition"
msgstr "Reconocimiento de PDF"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
@ -151,7 +151,9 @@ msgstr "Añadido debugging de Ollama al dialogo 'Sobre Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Changed YouTube transcription dialog appearance and behavior"
msgstr "Cambiada apariencia y comportamiento del dialogo de transcripciones de YouTube"
msgstr ""
"Cambiada apariencia y comportamiento del dialogo de transcripciones de "
"YouTube"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
@ -170,7 +172,9 @@ msgstr "CTRL+W y CTRL+Q paran la instancia local antes de cerrar la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Changed appearance of 'Open Model Manager' button on welcome screen"
msgstr "Cambiada apariencia del botón 'Abrir Gestor de Modelos' en la pantalla de bienvenida"
msgstr ""
"Cambiada apariencia del botón 'Abrir Gestor de Modelos' en la pantalla de "
"bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
msgid "Fixed message generation not working consistently"
@ -1223,201 +1227,109 @@ msgstr "0.1.1"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1453
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat"
#: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully"
msgstr "Mensaje eliminado exitosamente"
#: src/window.py:212
#: src/window.py:154
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
#: src/window.py:283 src/window.py:284
#: src/window.py:213 src/window.py:214
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
#: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/window.py:329 src/window.py:340
#: src/window.py:243 src/window.py:254
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
#: src/window.py:389
#: src/window.py:305
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Parar la creación de '{}'"
#: src/window.py:429
#: src/window.py:345
msgid "image"
msgstr "Imagen"
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr "Selecciona un Modelo"
#: src/window.py:431
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Mensaje copiado"
#: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat"
#: src/window.py:699
msgid "User message"
msgstr "Mensaje de usuario"
#: src/window.py:708
msgid "Remove Message"
msgstr "Remover Mensaje"
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message"
msgstr "Copiar Mensaje"
#: src/window.py:718
msgid "Edit Message"
msgstr "Editar Mensaje"
#: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message"
msgstr "Regenerar Mensaje"
#: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image"
msgstr "Imagen no Encontrada"
#: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image"
msgstr "Imagen no Encontrada"
#: src/window.py:878
#: src/window.py:539
msgid "Remove '{}'"
msgstr "Remover '{}'"
#: src/window.py:995
msgid "Response message"
msgstr "Mensaje de respuesta"
#: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block"
msgstr "{}Bloque de Código"
#: src/window.py:1019
msgid "Code Block"
msgstr "Bloque de Código"
#: src/window.py:1051
#: src/window.py:579
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Codigo copiado"
#: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response"
msgstr "Regenerar Respuesta"
#: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "Mensaje no puede ser regenerado mientras se recibe una respuesta"
#: src/window.py:1189
#: src/window.py:641
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
#: src/window.py:641 src/window.py:642
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
#: src/window.py:644 src/window.py:647
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:1192
#: src/window.py:644
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "Fallo descarga de modelo '{}': {}"
#: src/window.py:1193
#: src/window.py:645
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "Error descargando '{}': {}"
#: src/window.py:1195
#: src/window.py:647
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
#: src/window.py:1196
#: src/window.py:648
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "Error descargando '{}'"
#: src/window.py:1230
#: src/window.py:682
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "Parar Descarga de '{}'"
#: src/window.py:1264
#: src/window.py:717
msgid "Download {}:{}"
msgstr "Descargar {}:{}"
#: src/window.py:1284
#: src/window.py:737
msgid "Image Recognition"
msgstr "Reconocimiento de Imagenes"
#: src/window.py:1289
#: src/window.py:742
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "Entrar menu de descarga para {}"
#: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "Enviar mensaje: '{}'"
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager"
msgstr "Abrir Gestor de Modelos"
#: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts"
msgstr "Prueba uno de estos mensajes"
#: src/window.py:1351
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr ""
"Parece que aún no has descargado ningún modelo. ¡Descarga modelos para "
"empezar!"
#: src/window.py:1430
msgid "Copy of {}"
msgstr "Copia de {}"
#: src/window.py:1470
#: src/window.py:838
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
#: src/window.py:1556
#: src/window.py:888
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error con la instancia local de Ollama, ha sido reinicida"
#: src/window.py:1579
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Chat exportado exitosamente"
#: src/window.py:1651
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Chat importado exitosamente"
#: src/window.py:1684
#: src/window.py:935
msgid "Cannot open image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
#: src/window.py:1770
#: src/window.py:1021
msgid "This video is not available"
msgstr "Este video no está disponible"
#: src/window.py:1788 src/dialogs.py:313
#: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr ""
"Reconocimiento de imagenes esta disponible solamente en modelos compatibles"
@ -2223,7 +2135,7 @@ msgstr "¿Crear Chat?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Ingrese el nombre para el nuevo chat"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686
msgid "Create"
msgstr "Crear"
@ -2275,7 +2187,7 @@ msgstr "Usar instancia local"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80
#: src/dialogs.py:244
msgid "Select Model"
msgstr "Selecciona el Modelo"
@ -2337,63 +2249,59 @@ msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres adjuntar\n"
"'{}'?"
#: src/window.ui:40
#: src/window.ui:41
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:62
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar Barra Lateral"
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models"
msgstr "Gestionar Modelos"
#: src/window.ui:163
#: src/window.ui:70
msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu de Chat"
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:124
msgid "Attach File"
msgstr "Adjuntar Archivo"
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:160
msgid "Message text box"
msgstr "Caja de texto para mensaje"
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
#: src/window.ui:173 src/window.ui:1073
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensaje"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
#: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
#: src/window.ui:225 src/window.ui:992
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/window.ui:346
#: src/window.ui:231
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Usa una conección remota a Ollama"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:237
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL de la Instancia Remota"
#: src/window.ui:359
#: src/window.ui:244
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (Opcional)"
#: src/window.ui:369
#: src/window.ui:254
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Ejecutar Alpaca en el fondo"
#: src/window.ui:380
#: src/window.ui:265
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:266
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2401,11 +2309,11 @@ msgstr ""
"La temperatura del modelo. Incrementando la temparatura hará que el modelo "
"responda más creativamente (Por defecto: 0.8)"
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:281
msgid "Seed"
msgstr "Semilla"
#: src/window.ui:397
#: src/window.ui:282
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2415,11 +2323,11 @@ msgstr ""
"numero especifico hará que el modelo genere el mismo texto a la misma "
"pregunta del usuario (Por defecto: 0 (Al azar))"
#: src/window.ui:411
#: src/window.ui:296
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Tiempo Para Mantener Vivo"
#: src/window.ui:412
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2427,15 +2335,15 @@ msgstr ""
"Controla por cuanto tiempo el modelo permanecera cargado en la memoria "
"despues de la ultima petición en minutos (Por defecto: 5)"
#: src/window.ui:428
#: src/window.ui:313
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Instancia de Ollama"
#: src/window.ui:432
#: src/window.ui:317
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Overrides de Ollama"
#: src/window.ui:433
#: src/window.ui:318
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2444,35 +2352,43 @@ msgstr ""
"solo aplica a la instancia integrada, la instancia se reiniciará si haces "
"algún cambio"
#: src/window.ui:505
#: src/window.ui:390
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Dialogo de gestión de modelos"
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
#: src/window.ui:401 src/window.ui:872
msgid "Manage Models"
msgstr "Gestionar Modelos"
#: src/window.ui:411 src/window.ui:566
msgid "Create Model"
msgstr "Crear Modelo"
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:418
msgid "Search Model"
msgstr "Buscar Modelo"
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:427
msgid "Model search bar"
msgstr "Barra de busqueda de modelos"
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
#: src/window.ui:434 src/window.ui:436
msgid "Search models"
msgstr "Buscar Modelos"
#: src/window.ui:599
#: src/window.ui:484
msgid "No Models Found"
msgstr "Ningún modelo encontrado"
#: src/window.ui:600
msgid "Try a different search"
msgstr "Intenta una busqueda distinta"
#: src/window.ui:485
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:645
#: src/window.ui:492
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:544
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2480,19 +2396,19 @@ msgstr ""
"Al descargar este modelo aceptas la licencia disponible en el sitio web del "
"modelo"
#: src/window.ui:702
#: src/window.ui:601
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: src/window.ui:721
#: src/window.ui:620
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/window.ui:727
#: src/window.ui:626
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: src/window.ui:771
#: src/window.ui:670
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2503,35 +2419,35 @@ msgstr ""
"visita el sitio web del modelo o la documentación de Ollama para más "
"información si tienes dudas."
#: src/window.ui:810
#: src/window.ui:709
msgid "File preview dialog"
msgstr "Dialogo de vista previa de archivos"
#: src/window.ui:822
#: src/window.ui:721
msgid "Open With Default App"
msgstr "Abrir con aplicación predeterminada"
#: src/window.ui:830
#: src/window.ui:729
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Remover Adjunto"
#: src/window.ui:892
#: src/window.ui:791
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:834
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#: src/window.ui:936
#: src/window.ui:835
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Impulsado por Ollama"
#: src/window.ui:939
#: src/window.ui:838
msgid "Ollama Website"
msgstr "Sitio Web de Ollama"
#: src/window.ui:956
#: src/window.ui:855
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2542,94 +2458,174 @@ msgstr ""
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
"antes de correrlo"
#: src/window.ui:969
#: src/window.ui:868
msgid "Import Chat"
msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:983
#: src/window.ui:882
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/window.ui:987
#: src/window.ui:886
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
#: src/window.ui:894 src/window.ui:920
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renombrar Chat"
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
#: src/window.ui:898 src/window.ui:924
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "Duplicar Chat"
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
#: src/window.ui:902 src/window.ui:928
msgid "Export Chat"
msgstr "Exportar chat"
#: src/window.ui:1007
#: src/window.ui:906
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpiar Chat"
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
#: src/window.ui:912 src/window.ui:934
msgid "Delete Chat"
msgstr "Eliminar Chat"
#: src/window.ui:1043
#: src/window.ui:942
msgid "From Existing Model"
msgstr "Desde Modelo Existente"
#: src/window.ui:1047
#: src/window.ui:946
msgid "From GGUF File"
msgstr "Desde Archivo GGUF"
#: src/window.ui:1051
#: src/window.ui:950
msgid "From Name"
msgstr "Desde Nombre"
#: src/window.ui:1097
#: src/window.ui:996
msgid "Close application"
msgstr "Cerrar aplicación"
#: src/window.ui:1103
#: src/window.ui:1002
msgid "Import chat"
msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:1109
#: src/window.ui:1008
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpiar chat"
#: src/window.ui:1121
#: src/window.ui:1020
msgid "New chat"
msgstr "Nuevo chat"
#: src/window.ui:1127
#: src/window.ui:1026
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
#: src/window.ui:1133
#: src/window.ui:1032
msgid "Manage models"
msgstr "Gestionar modelos"
#: src/window.ui:1139
#: src/window.ui:1038
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:1146
#: src/window.ui:1044
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1051
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:1150
#: src/window.ui:1055
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:1156
#: src/window.ui:1061
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/window.ui:1162
#: src/window.ui:1067
msgid "Insert new line"
msgstr "Saltar línea"
#~ msgid "Message edited successfully"
#~ msgstr "Mensaje eliminado exitosamente"
#~ msgid "Select a Model"
#~ msgstr "Selecciona un Modelo"
#~ msgid "Message copied to the clipboard"
#~ msgstr "Mensaje copiado"
#~ msgid "User message"
#~ msgstr "Mensaje de usuario"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Remover Mensaje"
#~ msgid "Copy Message"
#~ msgstr "Copiar Mensaje"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Editar Mensaje"
#~ msgid "Regenerate Message"
#~ msgstr "Regenerar Mensaje"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagen"
#~ msgid "Missing Image"
#~ msgstr "Imagen no Encontrada"
#~ msgid "Missing image"
#~ msgstr "Imagen no Encontrada"
#~ msgid "Response message"
#~ msgstr "Mensaje de respuesta"
#~ msgid "{}Code Block"
#~ msgstr "{}Bloque de Código"
#~ msgid "Code Block"
#~ msgstr "Bloque de Código"
#~ msgid "Regenerate Response"
#~ msgstr "Regenerar Respuesta"
#~ msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
#~ msgstr "Mensaje no puede ser regenerado mientras se recibe una respuesta"
#~ msgid "Send prompt: '{}'"
#~ msgstr "Enviar mensaje: '{}'"
#~ msgid "Open Model Manager"
#~ msgstr "Abrir Gestor de Modelos"
#~ msgid "Try one of these prompts"
#~ msgstr "Prueba uno de estos mensajes"
#~ msgid ""
#~ "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models "
#~ "to get started!"
#~ msgstr ""
#~ "Parece que aún no has descargado ningún modelo. ¡Descarga modelos para "
#~ "empezar!"
#~ msgid "Copy of {}"
#~ msgstr "Copia de {}"
#~ msgid "Chat exported successfully"
#~ msgstr "Chat exportado exitosamente"
#~ msgid "Chat imported successfully"
#~ msgstr "Chat importado exitosamente"
#~ msgid "Try a different search"
#~ msgstr "Intenta una busqueda distinta"
#~ msgid "Pulling in the background..."
#~ msgstr "Descargando en el fondo..."

386
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ajouter le texte d'un site web au prompt"
msgid "PDF recognition"
msgstr "Reconnaissance des PDF"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854
msgid "Disclaimer"
msgstr "Avertissement"
@ -1268,203 +1268,110 @@ msgstr "0.1.1 Version stable"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Ceci est la première version publique d'Alpaca"
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1453
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully"
msgstr "Message édité avec succès"
#: src/window.py:212
#: src/window.py:154
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Merci de sélectionner un modèle avant de discuter"
#: src/window.py:283 src/window.py:284
#: src/window.py:213 src/window.py:214
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
#: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/window.py:329 src/window.py:340
#: src/window.py:243 src/window.py:254
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Échec de connexion au serveur"
#: src/window.py:389
#: src/window.py:305
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Arrêter de créer '{}'"
#: src/window.py:429
#: src/window.py:345
msgid "image"
msgstr "Image"
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr "Sélectionnez un modèle"
#: src/window.py:431
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Message copié dans le presse-papier"
#: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30
msgid "New Chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/window.py:699
msgid "User message"
msgstr "Message de l'utilisateur"
#: src/window.py:708
msgid "Remove Message"
msgstr "Supprimer le message"
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message"
msgstr "Copier le message"
#: src/window.py:718
msgid "Edit Message"
msgstr "Éditer le message"
#: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message"
msgstr "Regénérer le message"
#: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image"
msgstr "Image manquante"
#: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image"
msgstr "Image manquante"
#: src/window.py:878
#: src/window.py:539
msgid "Remove '{}'"
msgstr "Supprimer '{}'"
#: src/window.py:995
msgid "Response message"
msgstr "Message de réponse"
#: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block"
msgstr "{}Bloc de code"
#: src/window.py:1019
msgid "Code Block"
msgstr "Bloc de code"
#: src/window.py:1051
#: src/window.py:579
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Code copié dans le presse-papier"
#: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response"
msgstr "Regénérer la réponse"
#: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr ""
"Le message ne peut pas être regénéré lors de la réception d'une réponse"
#: src/window.py:1189
#: src/window.py:641
msgid "Task Complete"
msgstr "Tâche complétée"
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
#: src/window.py:641 src/window.py:642
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès."
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
#: src/window.py:644 src/window.py:647
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erreur de téléchargement du modèle"
#: src/window.py:1192
#: src/window.py:644
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "Échec de téléchargement du modèle '{}': {}"
#: src/window.py:1193
#: src/window.py:645
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de '{}': {}"
#: src/window.py:1195
#: src/window.py:647
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Échec du téléchargement du modèle '{}' du à une erreur de connexion."
#: src/window.py:1196
#: src/window.py:648
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de '{}'"
#: src/window.py:1230
#: src/window.py:682
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "Arrêter de télécharger '{}'"
#: src/window.py:1264
#: src/window.py:717
msgid "Download {}:{}"
msgstr "Télécharger {}:{}"
#: src/window.py:1284
#: src/window.py:737
msgid "Image Recognition"
msgstr "Reconnaissance d'image"
#: src/window.py:1289
#: src/window.py:742
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "Accédez au menu de téléchargement pour {}"
#: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "Envoyer le prompt : '{}'"
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager"
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de modèles"
#: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts"
msgstr "Essayez un des ces prompts"
#: src/window.py:1351
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr ""
"On dirait que vous n'avez pas encore de modèles téléchargé. Télécharger un "
"modèle pour commencer !"
#: src/window.py:1430
msgid "Copy of {}"
msgstr "Copie de {}"
#: src/window.py:1470
#: src/window.py:838
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modèle supprimer avec succès"
#: src/window.py:1556
#: src/window.py:888
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Une erreur est survenue avec l'instance local d'Ollama, elle a donc été "
"reinitialisée"
#: src/window.py:1579
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Discussion exportée avec succès"
#: src/window.py:1651
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Discussion importée avec succès"
#: src/window.py:1684
#: src/window.py:935
msgid "Cannot open image"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'image"
#: src/window.py:1770
#: src/window.py:1021
msgid "This video is not available"
msgstr "Cette vidéo n'est pas disponible"
#: src/window.py:1788 src/dialogs.py:313
#: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr ""
"La reconnaissance d'image est disponible seulement sur certains modèles"
@ -2275,7 +2182,7 @@ msgstr "Créer une discussion ?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Entrer le nom de la nouvelle discussion"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686
msgid "Create"
msgstr "Créer"
@ -2327,7 +2234,7 @@ msgstr "Utilisez l'instance locale"
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80
#: src/dialogs.py:244
msgid "Select Model"
msgstr "Sélectionner un modèle"
@ -2389,73 +2296,69 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sur d'attacher\n"
"'{}' ?"
#: src/window.ui:40
#: src/window.ui:41
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:62
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Basculer la barre latérale"
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models"
msgstr "Gestion des modèles"
#: src/window.ui:163
#: src/window.ui:70
msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu de la discussion"
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:124
msgid "Attach File"
msgstr "Ajouter un fichier"
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:160
msgid "Message text box"
msgstr "Boite de saisie des messages"
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
#: src/window.ui:173 src/window.ui:1073
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
#: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
#: src/window.ui:225 src/window.ui:992
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/window.ui:346
#: src/window.ui:231
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Utiliser une instance externe d'Ollama"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:237
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL de l'instance externe"
#: src/window.ui:359
#: src/window.ui:244
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (optionnel)"
#: src/window.ui:369
#: src/window.ui:254
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Exécuter Alpaca en arrière-plan"
#: src/window.ui:380
#: src/window.ui:265
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:266
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr "Augmenter la température rendra le modèle plus créatif. (Défaut : 0.8)"
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:281
msgid "Seed"
msgstr "Graine"
#: src/window.ui:397
#: src/window.ui:282
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2464,11 +2367,11 @@ msgstr ""
"Nombre aléatoire utilisé pour la génération. Définie sur une valeur, le "
"modèle génèrera le même texte pour le même prompt. (Défaut : 0 (aléatoire))"
#: src/window.ui:411
#: src/window.ui:296
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Temps chargé en mémoire"
#: src/window.ui:412
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2476,15 +2379,15 @@ msgstr ""
"Contrôlez combien de temps le modèle restera chargé en mémoire suivant la "
"demande en minute (Défaut : 5)"
#: src/window.ui:428
#: src/window.ui:313
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Instance Ollama"
#: src/window.ui:432
#: src/window.ui:317
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Paramètres d'Ollama"
#: src/window.ui:433
#: src/window.ui:318
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2493,35 +2396,43 @@ msgstr ""
"ne s'appliquent qu'à l'instance intégrée. L'instance va redémarrer si vous "
"effectuez des changements."
#: src/window.ui:505
#: src/window.ui:390
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Boite de dialogue "
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
#: src/window.ui:401 src/window.ui:872
msgid "Manage Models"
msgstr "Gestion des modèles"
#: src/window.ui:411 src/window.ui:566
msgid "Create Model"
msgstr "Créer un modèle"
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:418
msgid "Search Model"
msgstr "Chercher un modèle"
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:427
msgid "Model search bar"
msgstr "Barre de recherche des modèles"
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
#: src/window.ui:434 src/window.ui:436
msgid "Search models"
msgstr "Chercher des modèles"
#: src/window.ui:599
#: src/window.ui:484
msgid "No Models Found"
msgstr "Aucun modèle trouvé"
#: src/window.ui:600
msgid "Try a different search"
msgstr "Essayez une autre recherche"
#: src/window.ui:485
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:645
#: src/window.ui:492
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:544
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2529,19 +2440,19 @@ msgstr ""
"En téléchargeant ce modèle, vous acceptez le contrat de licence disponible "
"sur le site du modèle."
#: src/window.ui:702
#: src/window.ui:601
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: src/window.ui:721
#: src/window.ui:620
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/window.ui:727
#: src/window.ui:626
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
#: src/window.ui:771
#: src/window.ui:670
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2552,35 +2463,35 @@ msgstr ""
"modèle ou la documentation d'Ollama pour plus d'information si vous n'êtes "
"pas sûr."
#: src/window.ui:810
#: src/window.ui:709
msgid "File preview dialog"
msgstr "Boite de dialogue de la prévisualisation des fichiers"
#: src/window.ui:822
#: src/window.ui:721
msgid "Open With Default App"
msgstr "Ouvrir avec l'application par défaut"
#: src/window.ui:830
#: src/window.ui:729
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Supprimer la pièce-jointe"
#: src/window.ui:892
#: src/window.ui:791
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:834
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenue sur Alpaca"
#: src/window.ui:936
#: src/window.ui:835
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Fonctionne grâce à Ollama"
#: src/window.ui:939
#: src/window.ui:838
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site web d'Ollama"
#: src/window.ui:956
#: src/window.ui:855
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2591,94 +2502,175 @@ msgstr ""
"modèle d'IA. Merci de faire attention et de vérifier prudemment le code "
"avant de l'exécuter."
#: src/window.ui:969
#: src/window.ui:868
msgid "Import Chat"
msgstr "Importer une discussion"
#: src/window.ui:983
#: src/window.ui:882
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis claviers"
#: src/window.ui:987
#: src/window.ui:886
msgid "About Alpaca"
msgstr "À propos d'Alpaca"
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
#: src/window.ui:894 src/window.ui:920
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renommer la discussion"
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
#: src/window.ui:898 src/window.ui:924
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "Dupliquer"
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
#: src/window.ui:902 src/window.ui:928
msgid "Export Chat"
msgstr "Exporter la discussion"
#: src/window.ui:1007
#: src/window.ui:906
msgid "Clear Chat"
msgstr "Effacer la discussion"
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
#: src/window.ui:912 src/window.ui:934
msgid "Delete Chat"
msgstr "Supprimer la discussion"
#: src/window.ui:1043
#: src/window.ui:942
msgid "From Existing Model"
msgstr "Depuis un modèle existant"
#: src/window.ui:1047
#: src/window.ui:946
msgid "From GGUF File"
msgstr "Depuis un fichier GGUF"
#: src/window.ui:1051
#: src/window.ui:950
msgid "From Name"
msgstr "Depuis l'ID"
#: src/window.ui:1097
#: src/window.ui:996
msgid "Close application"
msgstr "Fermer l'application"
#: src/window.ui:1103
#: src/window.ui:1002
msgid "Import chat"
msgstr "Importer la discussion"
#: src/window.ui:1109
#: src/window.ui:1008
msgid "Clear chat"
msgstr "Effacer la discussion"
#: src/window.ui:1121
#: src/window.ui:1020
msgid "New chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/window.ui:1127
#: src/window.ui:1026
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Voir les raccourcis claviers"
#: src/window.ui:1133
#: src/window.ui:1032
msgid "Manage models"
msgstr "Gestion des modèles"
#: src/window.ui:1139
#: src/window.ui:1038
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Basculer la barre latérale"
#: src/window.ui:1146
#: src/window.ui:1044
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1051
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: src/window.ui:1150
#: src/window.ui:1055
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/window.ui:1156
#: src/window.ui:1061
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/window.ui:1162
#: src/window.ui:1067
msgid "Insert new line"
msgstr "Insérer une ligne"
#~ msgid "Message edited successfully"
#~ msgstr "Message édité avec succès"
#~ msgid "Select a Model"
#~ msgstr "Sélectionnez un modèle"
#~ msgid "Message copied to the clipboard"
#~ msgstr "Message copié dans le presse-papier"
#~ msgid "User message"
#~ msgstr "Message de l'utilisateur"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Supprimer le message"
#~ msgid "Copy Message"
#~ msgstr "Copier le message"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Éditer le message"
#~ msgid "Regenerate Message"
#~ msgstr "Regénérer le message"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"
#~ msgid "Missing Image"
#~ msgstr "Image manquante"
#~ msgid "Missing image"
#~ msgstr "Image manquante"
#~ msgid "Response message"
#~ msgstr "Message de réponse"
#~ msgid "{}Code Block"
#~ msgstr "{}Bloc de code"
#~ msgid "Code Block"
#~ msgstr "Bloc de code"
#~ msgid "Regenerate Response"
#~ msgstr "Regénérer la réponse"
#~ msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
#~ msgstr ""
#~ "Le message ne peut pas être regénéré lors de la réception d'une réponse"
#~ msgid "Send prompt: '{}'"
#~ msgstr "Envoyer le prompt : '{}'"
#~ msgid "Open Model Manager"
#~ msgstr "Ouvrir le gestionnaire de modèles"
#~ msgid "Try one of these prompts"
#~ msgstr "Essayez un des ces prompts"
#~ msgid ""
#~ "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models "
#~ "to get started!"
#~ msgstr ""
#~ "On dirait que vous n'avez pas encore de modèles téléchargé. Télécharger "
#~ "un modèle pour commencer !"
#~ msgid "Copy of {}"
#~ msgstr "Copie de {}"
#~ msgid "Chat exported successfully"
#~ msgstr "Discussion exportée avec succès"
#~ msgid "Chat imported successfully"
#~ msgstr "Discussion importée avec succès"
#~ msgid "Try a different search"
#~ msgstr "Essayez une autre recherche"
#~ msgid "Pulling in the background..."
#~ msgstr "Téléchargement en arrière plan..."

381
po/hi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n"
"Language-Team: Hindi\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "वेबसाइट से पाठ को प्रॉम्प्
msgid "PDF recognition"
msgstr "पीडीएफ पहचान"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854
msgid "Disclaimer"
msgstr "अस्वीकृति"
@ -1198,200 +1198,108 @@ msgstr "0.1.1 स्थिर रिलीज़"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "यह अल्पाका का पहला सार्वजनिक संस्करण है"
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1453
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat"
msgstr "नई चैट शुरू करें"
#: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully"
msgstr "संदेश सफलतापूर्वक संपादित किया गया है"
#: src/window.py:212
#: src/window.py:154
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "चैट करने से पहले एक मॉडल का चयन करें"
#: src/window.py:283 src/window.py:284
#: src/window.py:213 src/window.py:214
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
#: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#: src/window.py:329 src/window.py:340
#: src/window.py:243 src/window.py:254
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल"
#: src/window.py:389
#: src/window.py:305
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "{} बनाना बंद करें"
#: src/window.py:429
#: src/window.py:345
msgid "image"
msgstr "छवि"
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr "एक मॉडल चुनें"
#: src/window.py:431
msgid "Missing file"
msgstr "फ़ाइल नहीं मिली"
#: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "संदेश क्लिपबोर्ड में कॉपी किया गया"
#: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30
msgid "New Chat"
msgstr "नई चैट शुरू करें"
#: src/window.py:699
msgid "User message"
msgstr "उपयोगकर्ता संदेश"
#: src/window.py:708
msgid "Remove Message"
msgstr "संदेश हटाएं"
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message"
msgstr "संदेश कॉपी करें"
#: src/window.py:718
msgid "Edit Message"
msgstr "संदेश संपादित करें"
#: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message"
msgstr "संदेश पुनः उत्पन्न करें"
#: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image"
msgstr "छवि नहीं मिली"
#: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image"
msgstr "छवि नहीं मिली"
#: src/window.py:878
#: src/window.py:539
msgid "Remove '{}'"
msgstr "{} हटाएं"
#: src/window.py:995
msgid "Response message"
msgstr "प्रतिक्रिया संदेश"
#: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block"
msgstr "{}कोड ब्लॉक"
#: src/window.py:1019
msgid "Code Block"
msgstr "कोड ब्लॉक"
#: src/window.py:1051
#: src/window.py:579
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "कोड क्लिपबोर्ड में कॉपी किया गया"
#: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response"
msgstr "उत्तर पुनः उत्पन्न करें"
#: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "उत्तर प्राप्त करते समय संदेश को पुनः उत्पन्न नहीं किया जा सकता"
#: src/window.py:1189
#: src/window.py:641
msgid "Task Complete"
msgstr "कार्य पूरा हुआ"
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
#: src/window.py:641 src/window.py:642
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "मॉडल '{}' सफलतापूर्वक पुल किया गया है"
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
#: src/window.py:644 src/window.py:647
msgid "Pull Model Error"
msgstr "मॉडल पुल करने में त्रुटि"
#: src/window.py:1192
#: src/window.py:644
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "मॉडल '{}' पुल करने में असफल: {}"
#: src/window.py:1193
#: src/window.py:645
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "{} पुल करने में त्रुटि: {}"
#: src/window.py:1195
#: src/window.py:647
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "नेटवर्क त्रुटि के कारण मॉडल '{}' पुल करने में असफल"
#: src/window.py:1196
#: src/window.py:648
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "{} पुल करने में त्रुटि"
#: src/window.py:1230
#: src/window.py:682
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "{} पुल करना बंद करें"
#: src/window.py:1264
#: src/window.py:717
msgid "Download {}:{}"
msgstr "डाउनलोड {}:{}"
#: src/window.py:1284
#: src/window.py:737
msgid "Image Recognition"
msgstr "छवि पहचान"
#: src/window.py:1289
#: src/window.py:742
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "{} के लिए डाउनलोड मेनू में प्रवेश करें"
#: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "प्रॉम्प्ट भेजें: '{}'"
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager"
msgstr "मॉडल मैनेजर खोलें"
#: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts"
msgstr "इनमें से एक प्रॉम्प्ट आजमाएं"
#: src/window.py:1351
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr ""
"यह लगता है कि आपने अभी तक कोई मॉडल डाउनलोड नहीं किया है। शुरू करने के लिए मॉडल्स "
"डाउनलोड करें!"
#: src/window.py:1430
msgid "Copy of {}"
msgstr "{} की प्रति"
#: src/window.py:1470
#: src/window.py:838
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "मॉडल सफलतापूर्वक हटा दिया गया है"
#: src/window.py:1556
#: src/window.py:888
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "स्थानीय ओलामा इंस्टेंस में एक त्रुटि थी, इसलिए इसे रीसेट कर दिया गया है"
#: src/window.py:1579
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "चैट सफलतापूर्वक निर्यात किया गया"
#: src/window.py:1651
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "चैट सफलतापूर्वक आयात किया गया"
#: src/window.py:1684
#: src/window.py:935
msgid "Cannot open image"
msgstr "छवि खोलने में असमर्थ"
#: src/window.py:1770
#: src/window.py:1021
msgid "This video is not available"
msgstr "यह वीडियो उपलब्ध नहीं है"
#: src/window.py:1788 src/dialogs.py:313
#: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "छवि पहचान केवल विशिष्ट मॉडल्स पर ही उपलब्ध है"
@ -2152,7 +2060,7 @@ msgstr "चैट बनाएं?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "नए चैट के लिए नाम दर्ज करें"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686
msgid "Create"
msgstr "बनाएं"
@ -2204,7 +2112,7 @@ msgstr "स्थानीय उदाहरण का उपयोग कर
msgid "Connect"
msgstr "कनेक्ट करें"
#: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80
#: src/dialogs.py:244
msgid "Select Model"
msgstr "मॉडल चुनें"
@ -2264,74 +2172,70 @@ msgid ""
"'{}'?"
msgstr "क्या आप '{}' को संलग्न करना चाहते हैं?"
#: src/window.ui:40
#: src/window.ui:41
msgid "Menu"
msgstr "मेनू"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:62
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "साइडबार टॉगल करें"
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models"
msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें"
#: src/window.ui:163
#: src/window.ui:70
msgid "Chat Menu"
msgstr "चैट मेनू"
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:124
msgid "Attach File"
msgstr "फ़ाइल संलग्न करें"
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:160
msgid "Message text box"
msgstr "संदेश पाठ बॉक्स"
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
#: src/window.ui:173 src/window.ui:1073
msgid "Send Message"
msgstr "संदेश भेजें"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
#: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएं"
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
#: src/window.ui:225 src/window.ui:992
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: src/window.ui:346
#: src/window.ui:231
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "ओलामा के लिए दूरस्थ कनेक्शन का उपयोग करें"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:237
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "दूरस्थ उदाहरण का यूआरएल"
#: src/window.ui:359
#: src/window.ui:244
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "बियरर टोकन (वैकल्पिक)"
#: src/window.ui:369
#: src/window.ui:254
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "एल्पाका को पृष्ठभूमि में चलाएं"
#: src/window.ui:380
#: src/window.ui:265
msgid "Temperature"
msgstr "तापमान"
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:266
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr ""
"मॉडल का तापमान। तापमान बढ़ाने से मॉडल अधिक रचनात्मक रूप से उत्तर देगा। (डिफ़ॉल्ट: 0.8)"
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:281
msgid "Seed"
msgstr "बीज"
#: src/window.ui:397
#: src/window.ui:282
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2341,11 +2245,11 @@ msgstr ""
"संख्या में सेट करने से मॉडल एक ही प्रॉम्प्ट के लिए एक ही पाठ उत्पन्न करेगा। (डिफ़ॉल्ट: 0 "
"(यादृच्छिक))"
#: src/window.ui:411
#: src/window.ui:296
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "जीवित रखने का समय"
#: src/window.ui:412
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2353,15 +2257,15 @@ msgstr ""
"नियंत्रित करता है कि मॉडल अनुरोध के बाद कितने समय तक मेमोरी में लोड रहेगा मिनटों में "
"(डिफ़ॉल्ट: 5)"
#: src/window.ui:428
#: src/window.ui:313
msgid "Ollama Instance"
msgstr "ओलामा उदाहरण"
#: src/window.ui:432
#: src/window.ui:317
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "ओलामा ओवरराइड्स"
#: src/window.ui:433
#: src/window.ui:318
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2370,35 +2274,43 @@ msgstr ""
"परिवर्तन केवल एकीकृत उदाहरण पर लागू होते हैं, यदि आप परिवर्तन करते हैं तो उदाहरण पुनः "
"प्रारंभ होगा।"
#: src/window.ui:505
#: src/window.ui:390
msgid "Manage models dialog"
msgstr "मॉडल्स प्रबंधन संवाद"
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
#: src/window.ui:401 src/window.ui:872
msgid "Manage Models"
msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें"
#: src/window.ui:411 src/window.ui:566
msgid "Create Model"
msgstr "मॉडल बनाएं"
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:418
msgid "Search Model"
msgstr "मॉडल खोजें"
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:427
msgid "Model search bar"
msgstr "मॉडल खोज बार"
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
#: src/window.ui:434 src/window.ui:436
msgid "Search models"
msgstr "मॉडल्स खोजें"
#: src/window.ui:599
#: src/window.ui:484
msgid "No Models Found"
msgstr "कोई मॉडल नहीं मिला"
#: src/window.ui:600
msgid "Try a different search"
msgstr "एक अलग खोज आजमाएं"
#: src/window.ui:485
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr "एक अलग खोज आजमाएं या इसके नाम से एक अनसूचीबद्ध मॉडल खींचें"
#: src/window.ui:645
#: src/window.ui:492
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "नाम से मॉडल खींचें"
#: src/window.ui:544
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2406,19 +2318,19 @@ msgstr ""
"इस मॉडल को डाउनलोड करके आप मॉडल की वेबसाइट पर उपलब्ध लाइसेंस समझौते को स्वीकार करते "
"हैं।"
#: src/window.ui:702
#: src/window.ui:601
msgid "Base"
msgstr "बेस"
#: src/window.ui:721
#: src/window.ui:620
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: src/window.ui:727
#: src/window.ui:626
msgid "Context"
msgstr "संदर्भ"
#: src/window.ui:771
#: src/window.ui:670
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2428,35 +2340,35 @@ msgstr ""
"(संदर्भ) निर्देशों को भर देता है। यदि आप अनिश्चित हैं तो अधिक जानकारी के लिए कृपया मॉडल "
"की वेबसाइट या ओलामा दस्तावेज़ीकरण पर जाएं।"
#: src/window.ui:810
#: src/window.ui:709
msgid "File preview dialog"
msgstr "फ़ाइल पूर्वावलोकन संवाद"
#: src/window.ui:822
#: src/window.ui:721
msgid "Open With Default App"
msgstr "डिफ़ॉल्ट ऐप के साथ खोलें"
#: src/window.ui:830
#: src/window.ui:729
msgid "Remove Attachment"
msgstr "अटैचमेंट हटाएं"
#: src/window.ui:892
#: src/window.ui:791
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:834
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "एल्पाका में आपका स्वागत है"
#: src/window.ui:936
#: src/window.ui:835
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "ओलामा द्वारा संचालित"
#: src/window.ui:939
#: src/window.ui:838
msgid "Ollama Website"
msgstr "ओलामा वेबसाइट"
#: src/window.ui:956
#: src/window.ui:855
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2466,94 +2378,171 @@ msgstr ""
"नहीं हैं जो एआई मॉडल द्वारा उत्पन्न कोड के निष्पादन से उत्पन्न होते हैं। कृपया सावधानी बरतें "
"और कोड को चलाने से पहले इसे ध्यान से देखें।"
#: src/window.ui:969
#: src/window.ui:868
msgid "Import Chat"
msgstr "चैट आयात करें"
#: src/window.ui:983
#: src/window.ui:882
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट्स"
#: src/window.ui:987
#: src/window.ui:886
msgid "About Alpaca"
msgstr "एल्पाका के बारे में"
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
#: src/window.ui:894 src/window.ui:920
msgid "Rename Chat"
msgstr "चैट का नाम बदलें"
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
#: src/window.ui:898 src/window.ui:924
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "चैट की प्रतिलिपि बनाएं"
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
#: src/window.ui:902 src/window.ui:928
msgid "Export Chat"
msgstr "चैट निर्यात करें"
#: src/window.ui:1007
#: src/window.ui:906
msgid "Clear Chat"
msgstr "चैट साफ करें"
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
#: src/window.ui:912 src/window.ui:934
msgid "Delete Chat"
msgstr "चैट हटाएं"
#: src/window.ui:1043
#: src/window.ui:942
msgid "From Existing Model"
msgstr "मौजूदा मॉडल से"
#: src/window.ui:1047
#: src/window.ui:946
msgid "From GGUF File"
msgstr "जीजीयूएफ फाइल से"
#: src/window.ui:1051
#: src/window.ui:950
msgid "From Name"
msgstr "नाम से"
#: src/window.ui:1097
#: src/window.ui:996
msgid "Close application"
msgstr "एप्लिकेशन बंद करें"
#: src/window.ui:1103
#: src/window.ui:1002
msgid "Import chat"
msgstr "चैट आयात करें"
#: src/window.ui:1109
#: src/window.ui:1008
msgid "Clear chat"
msgstr "चैट साफ करें"
#: src/window.ui:1121
#: src/window.ui:1020
msgid "New chat"
msgstr "नई चैट"
#: src/window.ui:1127
#: src/window.ui:1026
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "शॉर्टकट्स विंडो दिखाएं"
#: src/window.ui:1133
#: src/window.ui:1032
msgid "Manage models"
msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें"
#: src/window.ui:1139
#: src/window.ui:1038
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "साइडबार टॉगल करें"
#: src/window.ui:1146
#: src/window.ui:1044
msgid "Rename chat"
msgstr "चैट का नाम बदलें"
#: src/window.ui:1051
msgid "Editor"
msgstr "संपादक"
#: src/window.ui:1150
#: src/window.ui:1055
msgid "Copy"
msgstr "कॉपी करें"
#: src/window.ui:1156
#: src/window.ui:1061
msgid "Paste"
msgstr "पेस्ट करें"
#: src/window.ui:1162
#: src/window.ui:1067
msgid "Insert new line"
msgstr "नई लाइन डालें"
#~ msgid "Message edited successfully"
#~ msgstr "संदेश सफलतापूर्वक संपादित किया गया है"
#~ msgid "Select a Model"
#~ msgstr "एक मॉडल चुनें"
#~ msgid "Message copied to the clipboard"
#~ msgstr "संदेश क्लिपबोर्ड में कॉपी किया गया"
#~ msgid "User message"
#~ msgstr "उपयोगकर्ता संदेश"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "संदेश हटाएं"
#~ msgid "Copy Message"
#~ msgstr "संदेश कॉपी करें"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "संदेश संपादित करें"
#~ msgid "Regenerate Message"
#~ msgstr "संदेश पुनः उत्पन्न करें"
#~ msgid "Missing Image"
#~ msgstr "छवि नहीं मिली"
#~ msgid "Missing image"
#~ msgstr "छवि नहीं मिली"
#~ msgid "Response message"
#~ msgstr "प्रतिक्रिया संदेश"
#~ msgid "{}Code Block"
#~ msgstr "{}कोड ब्लॉक"
#~ msgid "Code Block"
#~ msgstr "कोड ब्लॉक"
#~ msgid "Regenerate Response"
#~ msgstr "उत्तर पुनः उत्पन्न करें"
#~ msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
#~ msgstr "उत्तर प्राप्त करते समय संदेश को पुनः उत्पन्न नहीं किया जा सकता"
#~ msgid "Send prompt: '{}'"
#~ msgstr "प्रॉम्प्ट भेजें: '{}'"
#~ msgid "Open Model Manager"
#~ msgstr "मॉडल मैनेजर खोलें"
#~ msgid "Try one of these prompts"
#~ msgstr "इनमें से एक प्रॉम्प्ट आजमाएं"
#~ msgid ""
#~ "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models "
#~ "to get started!"
#~ msgstr ""
#~ "यह लगता है कि आपने अभी तक कोई मॉडल डाउनलोड नहीं किया है। शुरू करने के लिए मॉडल्स "
#~ "डाउनलोड करें!"
#~ msgid "Copy of {}"
#~ msgstr "{} की प्रति"
#~ msgid "Chat exported successfully"
#~ msgstr "चैट सफलतापूर्वक निर्यात किया गया"
#~ msgid "Chat imported successfully"
#~ msgstr "चैट सफलतापूर्वक आयात किया गया"
#~ msgid "Try a different search"
#~ msgstr "एक अलग खोज आजमाएं"
#~ msgid "Pulling in the background..."
#~ msgstr "पृष्ठभूमि में डेटा प्राप्त कर रहा है..."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 18:24-0600\n"
"Last-Translator: Niklas Opsahl Halvorsen\n"
"Language-Team: Norwegian\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854
msgid "Disclaimer"
msgstr "Obs!"
@ -1187,198 +1187,108 @@ msgstr "0.1.1 Stabil utgivelse"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Dette er den første offentlige versjonen av Alpaca"
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1453
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat"
msgstr "Ny samtale"
#: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully"
msgstr "Melding suksessfullt redigert"
#: src/window.py:212
#: src/window.py:154
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Velg en modell før samtalen"
#: src/window.py:283 src/window.py:284
#: src/window.py:213 src/window.py:214
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
#: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: src/window.py:329 src/window.py:340
#: src/window.py:243 src/window.py:254
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Feilet tilkobling til server"
#: src/window.py:389
#: src/window.py:305
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Stopp skaping '{}'"
#: src/window.py:429
#: src/window.py:345
msgid "image"
msgstr "bilde"
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
#: src/window.py:431
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Melding kopiert til utklippstavle"
#: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30
msgid "New Chat"
msgstr "Ny samtale"
#: src/window.py:699
msgid "User message"
msgstr ""
#: src/window.py:708
msgid "Remove Message"
msgstr "Fjern Melding"
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopier Melding"
#: src/window.py:718
msgid "Edit Message"
msgstr "Rediger Melding"
#: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message"
msgstr ""
#: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image"
msgstr ""
#: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image"
msgstr ""
#: src/window.py:878
#: src/window.py:539
msgid "Remove '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:995
msgid "Response message"
msgstr ""
#: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:1019
msgid "Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:1051
#: src/window.py:579
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Kode kopiert til utklippstavle"
#: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response"
msgstr ""
#: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr ""
#: src/window.py:1189
#: src/window.py:641
msgid "Task Complete"
msgstr "Oppgave Ferdig"
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
#: src/window.py:641 src/window.py:642
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Modell '{}' suksessfullt nedlasted."
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
#: src/window.py:644 src/window.py:647
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Problem med modell nedlasting"
#: src/window.py:1192
#: src/window.py:644
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1193
#: src/window.py:645
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1195
#: src/window.py:647
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Mislykkes nedlasting av modell '{}' grunnet av nettverks feil."
#: src/window.py:1196
#: src/window.py:648
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:1230
#: src/window.py:682
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:1264
#: src/window.py:717
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""
#: src/window.py:1284
#: src/window.py:737
msgid "Image Recognition"
msgstr ""
#: src/window.py:1289
#: src/window.py:742
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager"
msgstr ""
#: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts"
msgstr ""
#: src/window.py:1351
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr ""
#: src/window.py:1430
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1470
#: src/window.py:838
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modell suksessfullt slettet"
#: src/window.py:1556
#: src/window.py:888
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Det var et problem med lokal Ollama instans, så den har fått omstart"
#: src/window.py:1579
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Samtale suksessfullt eksportert"
#: src/window.py:1651
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Samtale suksessfullt importert"
#: src/window.py:1684
#: src/window.py:935
msgid "Cannot open image"
msgstr "Kan ikke åpne bilde"
#: src/window.py:1770
#: src/window.py:1021
msgid "This video is not available"
msgstr "Denne videoen er ikke tilgjengelig"
#: src/window.py:1788 src/dialogs.py:313
#: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Bildetolkning er bare tilgjengelig på enkelte modeller"
@ -2139,7 +2049,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter name for new chat"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686
msgid "Create"
msgstr "Lag"
@ -2191,7 +2101,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80
#: src/dialogs.py:244
msgid "Select Model"
msgstr ""
@ -2246,63 +2156,59 @@ msgid ""
"'{}'?"
msgstr ""
#: src/window.ui:40
#: src/window.ui:41
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:62
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Skru av/på sidefelt"
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models"
msgstr "Tilpass Modeller"
#: src/window.ui:163
#: src/window.ui:70
msgid "Chat Menu"
msgstr "Samtale Meny"
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:124
msgid "Attach File"
msgstr "Filvedlegg"
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:160
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
#: src/window.ui:173 src/window.ui:1073
msgid "Send Message"
msgstr "Send Melding"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
#: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
#: src/window.ui:225 src/window.ui:992
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/window.ui:346
#: src/window.ui:231
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Bruk ekstern tilkobling til Ollama"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:237
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL til Ekstern Instans"
#: src/window.ui:359
#: src/window.ui:244
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (Frivillig)"
#: src/window.ui:369
#: src/window.ui:254
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Kjør Alpaca i Bakgrunn"
#: src/window.ui:380
#: src/window.ui:265
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:266
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2310,11 +2216,11 @@ msgstr ""
"Temperaturen til modellen. Øking av temperatur vil gjøre modellen mer "
"kreativ (Standard: 0.8)"
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:281
msgid "Seed"
msgstr "Frø"
#: src/window.ui:397
#: src/window.ui:282
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2323,11 +2229,11 @@ msgstr ""
"Tilfeldig frø for bruk til generasjon. Velg et spesifikk nummer hvis du vil "
"ha samme tekst fra samme inndata. (Standard: 0 (tilfeldig))"
#: src/window.ui:411
#: src/window.ui:296
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Hold Aktiv Tid"
#: src/window.ui:412
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2335,15 +2241,15 @@ msgstr ""
"Kontrollerer hvor lenge modellen vil lagres i minne etter forespørselen i "
"minutter (Standard: 5)"
#: src/window.ui:428
#: src/window.ui:313
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama Instanser"
#: src/window.ui:432
#: src/window.ui:317
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Ollama Overskrivelser"
#: src/window.ui:433
#: src/window.ui:318
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2351,88 +2257,96 @@ msgstr ""
"Tilpass argumentene brukt i Ollama, endringer i denne siden fullføres bare "
"for den integrerte instansen, og den vil omstartes dersom du gjør endringer."
#: src/window.ui:505
#: src/window.ui:390
msgid "Manage models dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
#: src/window.ui:401 src/window.ui:872
msgid "Manage Models"
msgstr "Tilpass Modeller"
#: src/window.ui:411 src/window.ui:566
msgid "Create Model"
msgstr "Lag Modell"
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:418
msgid "Search Model"
msgstr "Søk Modell"
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:427
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
#: src/window.ui:434 src/window.ui:436
msgid "Search models"
msgstr "Søkemodeller"
#: src/window.ui:599
#: src/window.ui:484
msgid "No Models Found"
msgstr "Ingen Modeller Funnet"
#: src/window.ui:600
msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv andre søkeord"
#: src/window.ui:485
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:645
#: src/window.ui:492
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:544
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr ""
#: src/window.ui:702
#: src/window.ui:601
msgid "Base"
msgstr "Standard"
#: src/window.ui:721
#: src/window.ui:620
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/window.ui:727
#: src/window.ui:626
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: src/window.ui:771
#: src/window.ui:670
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure."
msgstr ""
#: src/window.ui:810
#: src/window.ui:709
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:822
#: src/window.ui:721
msgid "Open With Default App"
msgstr ""
#: src/window.ui:830
#: src/window.ui:729
msgid "Remove Attachment"
msgstr ""
#: src/window.ui:892
#: src/window.ui:791
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:834
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Velkommen til Alpaca"
#: src/window.ui:936
#: src/window.ui:835
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Drives av Ollama"
#: src/window.ui:939
#: src/window.ui:838
msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama Nettside"
#: src/window.ui:956
#: src/window.ui:855
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2442,94 +2356,122 @@ msgstr ""
"programvare fra bruk av kode generert via KI modellene. Vær OBS og analyser "
"kode før det brukes."
#: src/window.ui:969
#: src/window.ui:868
msgid "Import Chat"
msgstr "Importer samtale"
#: src/window.ui:983
#: src/window.ui:882
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Hurtigtaster"
#: src/window.ui:987
#: src/window.ui:886
msgid "About Alpaca"
msgstr "Om Alpaca"
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
#: src/window.ui:894 src/window.ui:920
msgid "Rename Chat"
msgstr "Navngi samtale"
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
#: src/window.ui:898 src/window.ui:924
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
#: src/window.ui:902 src/window.ui:928
msgid "Export Chat"
msgstr "Eksporter samtale"
#: src/window.ui:1007
#: src/window.ui:906
msgid "Clear Chat"
msgstr "Rens samtale"
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
#: src/window.ui:912 src/window.ui:934
msgid "Delete Chat"
msgstr "Slett samtale"
#: src/window.ui:1043
#: src/window.ui:942
msgid "From Existing Model"
msgstr "Fra Eksisterende Modell"
#: src/window.ui:1047
#: src/window.ui:946
msgid "From GGUF File"
msgstr ""
#: src/window.ui:1051
#: src/window.ui:950
msgid "From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:1097
#: src/window.ui:996
msgid "Close application"
msgstr "Lukk applikasjon"
#: src/window.ui:1103
#: src/window.ui:1002
msgid "Import chat"
msgstr "Importer samtale"
#: src/window.ui:1109
#: src/window.ui:1008
msgid "Clear chat"
msgstr "Rens samtale"
#: src/window.ui:1121
#: src/window.ui:1020
msgid "New chat"
msgstr "Ny samtale"
#: src/window.ui:1127
#: src/window.ui:1026
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Vis hurtigtast vindu"
#: src/window.ui:1133
#: src/window.ui:1032
msgid "Manage models"
msgstr ""
#: src/window.ui:1139
#: src/window.ui:1038
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:1146
#: src/window.ui:1044
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1051
msgid "Editor"
msgstr "Redigerer"
#: src/window.ui:1150
#: src/window.ui:1055
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: src/window.ui:1156
#: src/window.ui:1061
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: src/window.ui:1162
#: src/window.ui:1067
msgid "Insert new line"
msgstr "Sett inn ny linje"
#~ msgid "Message edited successfully"
#~ msgstr "Melding suksessfullt redigert"
#~ msgid "Message copied to the clipboard"
#~ msgstr "Melding kopiert til utklippstavle"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Fjern Melding"
#~ msgid "Copy Message"
#~ msgstr "Kopier Melding"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Rediger Melding"
#~ msgid "Chat exported successfully"
#~ msgstr "Samtale suksessfullt eksportert"
#~ msgid "Chat imported successfully"
#~ msgstr "Samtale suksessfullt importert"
#~ msgid "Try a different search"
#~ msgstr "Prøv andre søkeord"
#~ msgid "Pulling in the background..."
#~ msgstr "Nedlaster i bakgrunnen..."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
@ -1234,205 +1234,109 @@ msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1453
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa"
#: src/window.py:197
#, fuzzy
msgid "Message edited successfully"
msgstr "Modelo excluído com sucesso"
#: src/window.py:212
#: src/window.py:154
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar"
#: src/window.py:283 src/window.py:284
#: src/window.py:213 src/window.py:214
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
#: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/window.py:329 src/window.py:340
#: src/window.py:243 src/window.py:254
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Falha ao conectar com o servidor"
#: src/window.py:389
#: src/window.py:305
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:429
#: src/window.py:345
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "Imagem"
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
#: src/window.py:431
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr ""
#: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30
msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa"
#: src/window.py:699
msgid "User message"
msgstr ""
#: src/window.py:708
#, fuzzy
msgid "Remove Message"
msgstr "Remover Imagem"
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
#, fuzzy
msgid "Copy Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/window.py:718
#, fuzzy
msgid "Edit Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message"
msgstr ""
#: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image"
msgstr ""
#: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image"
msgstr ""
#: src/window.py:878
#: src/window.py:539
msgid "Remove '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:995
msgid "Response message"
msgstr ""
#: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:1019
msgid "Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:1051
#: src/window.py:579
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr ""
#: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response"
msgstr ""
#: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr ""
#: src/window.py:1189
#: src/window.py:641
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarefa Concluída"
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
#: src/window.py:641 src/window.py:642
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso"
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
#: src/window.py:644 src/window.py:647
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erro ao Baixar Modelo"
#: src/window.py:1192
#: src/window.py:644
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1193
#: src/window.py:645
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1195
#: src/window.py:647
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede."
#: src/window.py:1196
#: src/window.py:648
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:1230
#: src/window.py:682
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:1264
#: src/window.py:717
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""
#: src/window.py:1284
#: src/window.py:737
msgid "Image Recognition"
msgstr ""
#: src/window.py:1289
#: src/window.py:742
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager"
msgstr ""
#: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts"
msgstr ""
#: src/window.py:1351
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr ""
#: src/window.py:1430
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1470
#: src/window.py:838
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo excluído com sucesso"
#: src/window.py:1556
#: src/window.py:888
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada"
#: src/window.py:1579
#, fuzzy
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Conversa exportada com sucesso"
#: src/window.py:1651
#, fuzzy
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Conversa importada com sucesso"
#: src/window.py:1684
#: src/window.py:935
msgid "Cannot open image"
msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
#: src/window.py:1770
#: src/window.py:1021
msgid "This video is not available"
msgstr ""
#: src/window.py:1788 src/dialogs.py:313
#: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313
#, fuzzy
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
@ -2057,7 +1961,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter name for new chat"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686
msgid "Create"
msgstr "Criar"
@ -2112,7 +2016,7 @@ msgstr "URL da instância remota"
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80
#: src/dialogs.py:244
msgid "Select Model"
msgstr ""
@ -2167,195 +2071,199 @@ msgid ""
"'{}'?"
msgstr ""
#: src/window.ui:40
#: src/window.ui:41
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:62
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
#, fuzzy
msgid "Manage Models"
msgstr "Gerenciar modelos"
#: src/window.ui:163
#: src/window.ui:70
#, fuzzy
msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:124
msgid "Attach File"
msgstr ""
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:160
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
#: src/window.ui:173 src/window.ui:1073
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
#: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
#: src/window.ui:225 src/window.ui:992
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/window.ui:346
#: src/window.ui:231
#, fuzzy
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:237
#, fuzzy
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL da instância remota"
#: src/window.ui:359
#: src/window.ui:244
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr ""
#: src/window.ui:369
#: src/window.ui:254
#, fuzzy
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.ui:380
#: src/window.ui:265
#, fuzzy
msgid "Temperature"
msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:266
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr ""
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:281
msgid "Seed"
msgstr ""
#: src/window.ui:397
#: src/window.ui:282
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr ""
#: src/window.ui:411
#: src/window.ui:296
msgid "Keep Alive Time"
msgstr ""
#: src/window.ui:412
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr ""
#: src/window.ui:428
#: src/window.ui:313
#, fuzzy
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Um cliente Ollama"
#: src/window.ui:432
#: src/window.ui:317
#, fuzzy
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:433
#: src/window.ui:318
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr ""
#: src/window.ui:505
#: src/window.ui:390
msgid "Manage models dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
#: src/window.ui:401 src/window.ui:872
#, fuzzy
msgid "Manage Models"
msgstr "Gerenciar modelos"
#: src/window.ui:411 src/window.ui:566
#, fuzzy
msgid "Create Model"
msgstr "Criar"
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:418
#, fuzzy
msgid "Search Model"
msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:427
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
#: src/window.ui:434 src/window.ui:436
msgid "Search models"
msgstr ""
#: src/window.ui:599
#: src/window.ui:484
msgid "No Models Found"
msgstr ""
#: src/window.ui:600
msgid "Try a different search"
#: src/window.ui:485
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:645
#: src/window.ui:492
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:544
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr ""
#: src/window.ui:702
#: src/window.ui:601
msgid "Base"
msgstr ""
#: src/window.ui:721
#: src/window.ui:620
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:727
#: src/window.ui:626
msgid "Context"
msgstr ""
#: src/window.ui:771
#: src/window.ui:670
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure."
msgstr ""
#: src/window.ui:810
#: src/window.ui:709
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:822
#: src/window.ui:721
msgid "Open With Default App"
msgstr ""
#: src/window.ui:830
#: src/window.ui:729
msgid "Remove Attachment"
msgstr ""
#: src/window.ui:892
#: src/window.ui:791
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:834
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
#: src/window.ui:936
#: src/window.ui:835
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Com tecnologia Ollama"
#: src/window.ui:939
#: src/window.ui:838
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:956
#: src/window.ui:855
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2366,96 +2274,124 @@ msgstr ""
"por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado "
"antes de executá-lo."
#: src/window.ui:969
#: src/window.ui:868
#, fuzzy
msgid "Import Chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:983
#: src/window.ui:882
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: src/window.ui:987
#: src/window.ui:886
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
#: src/window.ui:894 src/window.ui:920
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renomear Conversa"
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
#: src/window.ui:898 src/window.ui:924
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
#: src/window.ui:902 src/window.ui:928
#, fuzzy
msgid "Export Chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:1007
#: src/window.ui:906
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpar Conversa"
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
#: src/window.ui:912 src/window.ui:934
msgid "Delete Chat"
msgstr "Excluir Conversa"
#: src/window.ui:1043
#: src/window.ui:942
msgid "From Existing Model"
msgstr ""
#: src/window.ui:1047
#: src/window.ui:946
msgid "From GGUF File"
msgstr ""
#: src/window.ui:1051
#: src/window.ui:950
msgid "From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:1097
#: src/window.ui:996
msgid "Close application"
msgstr "Fechar aplicativo"
#: src/window.ui:1103
#: src/window.ui:1002
msgid "Import chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:1109
#: src/window.ui:1008
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpar chat"
#: src/window.ui:1121
#: src/window.ui:1020
msgid "New chat"
msgstr "Nova conversa"
#: src/window.ui:1127
#: src/window.ui:1026
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar janela de atalhos"
#: src/window.ui:1133
#: src/window.ui:1032
msgid "Manage models"
msgstr ""
#: src/window.ui:1139
#: src/window.ui:1038
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:1146
#: src/window.ui:1044
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1051
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:1150
#: src/window.ui:1055
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:1156
#: src/window.ui:1061
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/window.ui:1162
#: src/window.ui:1067
msgid "Insert new line"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Message edited successfully"
#~ msgstr "Modelo excluído com sucesso"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Remover Imagem"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Message"
#~ msgstr "Enviar Mensagem"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Enviar Mensagem"
#, fuzzy
#~ msgid "Chat exported successfully"
#~ msgstr "Conversa exportada com sucesso"
#, fuzzy
#~ msgid "Chat imported successfully"
#~ msgstr "Conversa importada com sucesso"
#, fuzzy
#~ msgid "Pulling in the background..."
#~ msgstr "Executar em segundo plano"

334
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 17:18+0800\n"
"Last-Translator: (YOUR NAME) <(EMAIL OPTIONAL)>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854
msgid "Disclaimer"
msgstr "Отказ от ответственности"
@ -1167,199 +1167,109 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1453
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat"
msgstr "Новый Чат"
#: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully"
msgstr "Сообщение успешно изменено"
#: src/window.py:212
#: src/window.py:154
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
#: src/window.py:283 src/window.py:284
#: src/window.py:213 src/window.py:214
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
#: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: src/window.py:329 src/window.py:340
#: src/window.py:243 src/window.py:254
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
#: src/window.py:389
#: src/window.py:305
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Остановить создание '{}'"
#: src/window.py:429
#: src/window.py:345
msgid "image"
msgstr "изображение"
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
#: src/window.py:431
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Сообщение скопировано в буфер обмена"
#: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30
msgid "New Chat"
msgstr "Новый Чат"
#: src/window.py:699
msgid "User message"
msgstr ""
#: src/window.py:708
msgid "Remove Message"
msgstr "Удалить Сообщение"
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message"
msgstr "Копировать Сообщение"
#: src/window.py:718
msgid "Edit Message"
msgstr "Изменить Сообщение"
#: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message"
msgstr ""
#: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image"
msgstr "Изображение Отсутствует"
#: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image"
msgstr "Изображение отсутствует"
#: src/window.py:878
#: src/window.py:539
msgid "Remove '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:995
msgid "Response message"
msgstr ""
#: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:1019
msgid "Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:1051
#: src/window.py:579
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Код скопирован в буфер обмена"
#: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response"
msgstr ""
#: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr ""
#: src/window.py:1189
#: src/window.py:641
msgid "Task Complete"
msgstr "Задача выполнена"
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
#: src/window.py:641 src/window.py:642
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
#: src/window.py:644 src/window.py:647
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
#: src/window.py:1192
#: src/window.py:644
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1193
#: src/window.py:645
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1195
#: src/window.py:647
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
#: src/window.py:1196
#: src/window.py:648
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:1230
#: src/window.py:682
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:1264
#: src/window.py:717
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""
#: src/window.py:1284
#: src/window.py:737
msgid "Image Recognition"
msgstr "Распознавание изображений"
#: src/window.py:1289
#: src/window.py:742
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager"
msgstr ""
#: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts"
msgstr ""
#: src/window.py:1351
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr ""
#: src/window.py:1430
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1470
#: src/window.py:838
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Модель успешно удалена"
#: src/window.py:1556
#: src/window.py:888
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Произошла ошибка с локальным экземпляром Ollama, поэтому он был сброшен"
#: src/window.py:1579
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Чат успешно экспортирован"
#: src/window.py:1651
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Чат успешно импортирован"
#: src/window.py:1684
#: src/window.py:935
msgid "Cannot open image"
msgstr "Не удается открыть изображение"
#: src/window.py:1770
#: src/window.py:1021
msgid "This video is not available"
msgstr "Это видео недоступно"
#: src/window.py:1788 src/dialogs.py:313
#: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Распознавание изображений доступно только на определенных моделях"
@ -2141,7 +2051,7 @@ msgstr "Создать чат?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Введите название для нового чата"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686
msgid "Create"
msgstr "Создать"
@ -2193,7 +2103,7 @@ msgstr "Использовать локальный экземпляр"
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80
#: src/dialogs.py:244
msgid "Select Model"
msgstr "Выбор модели"
@ -2253,63 +2163,59 @@ msgstr ""
"Вы уверены, что хотите прикрепить\n"
"\"{}\"?"
#: src/window.ui:40
#: src/window.ui:41
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:62
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Переключение боковой панели"
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models"
msgstr "Управление Моделями"
#: src/window.ui:163
#: src/window.ui:70
msgid "Chat Menu"
msgstr "Меню чата"
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:124
msgid "Attach File"
msgstr "Прикрепить файл"
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:160
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
#: src/window.ui:173 src/window.ui:1073
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить Сообщение"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
#: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
#: src/window.ui:225 src/window.ui:992
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/window.ui:346
#: src/window.ui:231
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Использовать удаленное подключение к Ollama"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:237
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL удаленного экземпляра"
#: src/window.ui:359
#: src/window.ui:244
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Токен на предъявителя (необязательно)"
#: src/window.ui:369
#: src/window.ui:254
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Запуск Alpaca в фоновом режиме"
#: src/window.ui:380
#: src/window.ui:265
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:266
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2317,11 +2223,11 @@ msgstr ""
"Температура модели. При повышении температуры модель будет реагировать более "
"творчески. (По умолчанию: 0,8)"
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:281
msgid "Seed"
msgstr "Зерно"
#: src/window.ui:397
#: src/window.ui:282
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2332,11 +2238,11 @@ msgstr ""
"генерировать один и тот же текст для одного и того же запроса. (По "
"умолчанию: 0 (случайный))"
#: src/window.ui:411
#: src/window.ui:296
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Время сохранения жизни"
#: src/window.ui:412
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2344,15 +2250,15 @@ msgstr ""
"Определяет, как долго модель будет загружаться в память после запроса в "
"минутах (по умолчанию: 5)."
#: src/window.ui:428
#: src/window.ui:313
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Экземпляр Ollama"
#: src/window.ui:432
#: src/window.ui:317
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Переопределения Ollama"
#: src/window.ui:433
#: src/window.ui:318
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2361,35 +2267,43 @@ msgstr ""
"странице применимы только к интегрированному экземпляру, экземпляр будет "
"перезапущен, если вы внесете изменения."
#: src/window.ui:505
#: src/window.ui:390
msgid "Manage models dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
#: src/window.ui:401 src/window.ui:872
msgid "Manage Models"
msgstr "Управление Моделями"
#: src/window.ui:411 src/window.ui:566
msgid "Create Model"
msgstr "Создать Модель"
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:418
msgid "Search Model"
msgstr "Поиск модели"
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:427
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
#: src/window.ui:434 src/window.ui:436
msgid "Search models"
msgstr "Поиск моделей"
#: src/window.ui:599
#: src/window.ui:484
msgid "No Models Found"
msgstr "Модели не найдены"
#: src/window.ui:600
msgid "Try a different search"
msgstr "Попробуйте другой поиск"
#: src/window.ui:485
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:645
#: src/window.ui:492
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:544
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2397,54 +2311,54 @@ msgstr ""
"Загружая эту модель, вы принимаете лицензионное соглашение, доступное на веб-"
"сайте модели."
#: src/window.ui:702
#: src/window.ui:601
msgid "Base"
msgstr "Основа"
#: src/window.ui:721
#: src/window.ui:620
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/window.ui:727
#: src/window.ui:626
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: src/window.ui:771
#: src/window.ui:670
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure."
msgstr ""
#: src/window.ui:810
#: src/window.ui:709
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:822
#: src/window.ui:721
msgid "Open With Default App"
msgstr ""
#: src/window.ui:830
#: src/window.ui:729
msgid "Remove Attachment"
msgstr ""
#: src/window.ui:892
#: src/window.ui:791
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:834
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
#: src/window.ui:936
#: src/window.ui:835
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "При поддержке Ollama"
#: src/window.ui:939
#: src/window.ui:838
msgid "Ollama Website"
msgstr "Веб-сайт Ollama"
#: src/window.ui:956
#: src/window.ui:855
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2456,94 +2370,128 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
"запуском."
#: src/window.ui:969
#: src/window.ui:868
msgid "Import Chat"
msgstr "Импорт Чата"
#: src/window.ui:983
#: src/window.ui:882
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации Клавиш"
#: src/window.ui:987
#: src/window.ui:886
msgid "About Alpaca"
msgstr "О Программе"
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
#: src/window.ui:894 src/window.ui:920
msgid "Rename Chat"
msgstr "Переименовать Чат"
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
#: src/window.ui:898 src/window.ui:924
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
#: src/window.ui:902 src/window.ui:928
msgid "Export Chat"
msgstr "Экспорт Чата"
#: src/window.ui:1007
#: src/window.ui:906
msgid "Clear Chat"
msgstr "Очистить Чат"
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
#: src/window.ui:912 src/window.ui:934
msgid "Delete Chat"
msgstr "Удалить Чат"
#: src/window.ui:1043
#: src/window.ui:942
msgid "From Existing Model"
msgstr "Из существующей модели"
#: src/window.ui:1047
#: src/window.ui:946
msgid "From GGUF File"
msgstr ""
#: src/window.ui:1051
#: src/window.ui:950
msgid "From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:1097
#: src/window.ui:996
msgid "Close application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: src/window.ui:1103
#: src/window.ui:1002
msgid "Import chat"
msgstr "Импорт чата"
#: src/window.ui:1109
#: src/window.ui:1008
msgid "Clear chat"
msgstr "Очистить чат"
#: src/window.ui:1121
#: src/window.ui:1020
msgid "New chat"
msgstr "Новый чат"
#: src/window.ui:1127
#: src/window.ui:1026
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
#: src/window.ui:1133
#: src/window.ui:1032
msgid "Manage models"
msgstr ""
#: src/window.ui:1139
#: src/window.ui:1038
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:1146
#: src/window.ui:1044
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1051
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: src/window.ui:1150
#: src/window.ui:1055
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/window.ui:1156
#: src/window.ui:1061
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/window.ui:1162
#: src/window.ui:1067
msgid "Insert new line"
msgstr "Вставить новую строку"
#~ msgid "Message edited successfully"
#~ msgstr "Сообщение успешно изменено"
#~ msgid "Message copied to the clipboard"
#~ msgstr "Сообщение скопировано в буфер обмена"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Удалить Сообщение"
#~ msgid "Copy Message"
#~ msgstr "Копировать Сообщение"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Изменить Сообщение"
#~ msgid "Missing Image"
#~ msgstr "Изображение Отсутствует"
#~ msgid "Missing image"
#~ msgstr "Изображение отсутствует"
#~ msgid "Chat exported successfully"
#~ msgstr "Чат успешно экспортирован"
#~ msgid "Chat imported successfully"
#~ msgstr "Чат успешно импортирован"
#~ msgid "Try a different search"
#~ msgstr "Попробуйте другой поиск"
#~ msgid "Pulling in the background..."
#~ msgstr "Извлечение в фоновом режиме..."

394
po/tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 00:01-0600\n"
"Last-Translator: YOUR NAME <YOUR EMAIL>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
msgid "Built in Ollama kopyası"
msgstr "Yerleşik Ollama örneği"
msgid "Built in Ollama instance"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:647
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Web sitelerinden metinleri mesajlarınıza ekleyin"
msgid "PDF recognition"
msgstr "PDF tanıma"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854
msgid "Disclaimer"
msgstr "Yasal uyarı"
@ -935,7 +935,8 @@ msgstr "Diğer harika arkaplan şeyleri eklendi"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:478
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Alpaca'nın bir parçası olarak Ollama eklendi, Ollama bir sandbox'ta çalışacak"
msgstr ""
"Alpaca'nın bir parçası olarak Ollama eklendi, Ollama bir sandbox'ta çalışacak"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:479
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
@ -1214,200 +1215,108 @@ msgstr "0.1.1 Kararlı Sürüm"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Bu, Alpaca'nın halka açık ilk sürümüdür"
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1453
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat"
msgstr "Yeni Sohbet"
#: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully"
msgstr "Mesaj başarıyla düzenlendi"
#: src/window.py:212
#: src/window.py:154
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Lütfen sohbet etmeden önce bir model seçin"
#: src/window.py:283 src/window.py:284
#: src/window.py:213 src/window.py:214
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
#: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: src/window.py:329 src/window.py:340
#: src/window.py:243 src/window.py:254
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Sunucuya bağlanılamadı"
#: src/window.py:389
#: src/window.py:305
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "'{}' Oluşturmayı Durdur"
#: src/window.py:429
#: src/window.py:345
msgid "image"
msgstr "görsel"
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr "Bir Model Seçin"
#: src/window.py:431
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Mesaj panoya kopyalandı"
#: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30
msgid "New Chat"
msgstr "Yeni Sohbet"
#: src/window.py:699
msgid "User message"
msgstr "Kullanıcı mesajı"
#: src/window.py:708
msgid "Remove Message"
msgstr "Mesajı Sil"
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message"
msgstr "Mesajı Kopyala"
#: src/window.py:718
msgid "Edit Message"
msgstr "Mesajı Düzenle"
#: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message"
msgstr "Mesajı Yeniden Oluştur"
#: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image"
msgstr "Görsel"
#: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image"
msgstr "Kayıp Görüntü"
#: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image"
msgstr "Kayıp görüntü"
#: src/window.py:878
#: src/window.py:539
msgid "Remove '{}'"
msgstr "'{}' ifadesini kaldır"
#: src/window.py:995
msgid "Response message"
msgstr "Yanıt mesajı"
#: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block"
msgstr "{}Kod Bloğu"
#: src/window.py:1019
msgid "Code Block"
msgstr "Kod Bloğu"
#: src/window.py:1051
#: src/window.py:579
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Kod panoya kopyalandı"
#: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response"
msgstr "Yanıtı Yeniden Oluştur"
#: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "Yanıt alınırken mesaj yeniden oluşturulamaz"
#: src/window.py:1189
#: src/window.py:641
msgid "Task Complete"
msgstr "Görev Tamamlandı"
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
#: src/window.py:641 src/window.py:642
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Model '{}' başarıyla indirildi."
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
#: src/window.py:644 src/window.py:647
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Çekme İndirme Hatası"
#: src/window.py:1192
#: src/window.py:644
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "Model indirilemedi '{}': {}"
#: src/window.py:1193
#: src/window.py:645
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "İndirilirken Hata Oluştu '{}': {}"
#: src/window.py:1195
#: src/window.py:647
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Ağ hatası nedeniyle '{}' modeli indirilemedi."
#: src/window.py:1196
#: src/window.py:648
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "İndirilirken hata oluştu '{}'"
#: src/window.py:1230
#: src/window.py:682
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "İndirmeyi Durdur '{}'"
#: src/window.py:1264
#: src/window.py:717
msgid "Download {}:{}"
msgstr "İndir {}:{}"
#: src/window.py:1284
#: src/window.py:737
msgid "Image Recognition"
msgstr "Görüntü Tanıma"
#: src/window.py:1289
#: src/window.py:742
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "{} için indirme menüsüne girin"
#: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "Mesajı gönder: '{}"
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager"
msgstr "Model Yöneticisini Aç"
#: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts"
msgstr "Bu mesajlardan birini deneyin"
#: src/window.py:1351
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr ""
"Görünüşe göre henüz indirilmiş bir modeliniz yok. Başlamak için modelleri "
"indirin!"
#: src/window.py:1430
msgid "Copy of {}"
msgstr "Kopyası {}"
#: src/window.py:1470
#: src/window.py:838
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Model başarıyla silindi"
#: src/window.py:1556
#: src/window.py:888
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Yerel Ollama ile ilgili bir hata oluştu, bu nedenle sıfırlandı"
#: src/window.py:1579
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Sohbet başarıyla dışa aktarıldı"
#: src/window.py:1651
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Sohbet başarıyla içe aktarıldı"
#: src/window.py:1684
#: src/window.py:935
msgid "Cannot open image"
msgstr "Görüntü açılamadı"
#: src/window.py:1770
#: src/window.py:1021
msgid "This video is not available"
msgstr "Bu video mevcut değil"
#: src/window.py:1788 src/dialogs.py:313
#: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Görüntü tanıma özelliği yalnızca belirli modellerde mevcuttur"
@ -2218,7 +2127,7 @@ msgstr "Sohbet oluştur?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Yeni sohbet için ad girin"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
@ -2270,7 +2179,7 @@ msgstr "Yerel örneği kullan"
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80
#: src/dialogs.py:244
msgid "Select Model"
msgstr "Model Seçin"
@ -2332,63 +2241,59 @@ msgstr ""
"Eklemek istediğinizden emin misiniz\n"
"'{}' ?"
#: src/window.ui:40
#: src/window.ui:41
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:62
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğunu Aç / Kapat"
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models"
msgstr "Modelleri Yönet"
#: src/window.ui:163
#: src/window.ui:70
msgid "Chat Menu"
msgstr "Sohbet Menüsü"
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:124
msgid "Attach File"
msgstr "Dosya Ekle"
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:160
msgid "Message text box"
msgstr "Mesaj giriş kutusu"
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
#: src/window.ui:173 src/window.ui:1073
msgid "Send Message"
msgstr "Mesaj Gönder"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
#: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
#: src/window.ui:225 src/window.ui:992
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/window.ui:346
#: src/window.ui:231
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Ollama'ya Uzaktan Bağlantı Kullanın"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:237
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "Uzak Örnek URL'si"
#: src/window.ui:359
#: src/window.ui:244
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (Opsiyonel)"
#: src/window.ui:369
#: src/window.ui:254
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Alpaka'yı Arka Planda Çalıştırın"
#: src/window.ui:380
#: src/window.ui:265
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:266
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2396,11 +2301,11 @@ msgstr ""
"Modelin sıcaklığı. Sıcaklığın artırılması modelin daha yaratıcı cevaplar "
"vermesini sağlayacaktır. (Varsayılan: 0,8)"
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:281
msgid "Seed"
msgstr "Tohum"
#: src/window.ui:397
#: src/window.ui:282
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2410,11 +2315,11 @@ msgstr ""
"sayıya ayarlamak, modelin aynı komut için aynı metni oluşturmasını sağlar. "
"(Varsayılan: 0 (rastgele))"
#: src/window.ui:411
#: src/window.ui:296
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Canlı Kalma Süresi"
#: src/window.ui:412
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2422,15 +2327,15 @@ msgstr ""
"Modelin komuttan sonra bellekte ne kadar süreyle yüklü kalacağını dakika "
"cinsinden kontrol eder (Varsayılan: 5)"
#: src/window.ui:428
#: src/window.ui:313
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama Örneği"
#: src/window.ui:432
#: src/window.ui:317
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Ollama Geçersiz Kılmaları"
#: src/window.ui:433
#: src/window.ui:318
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2439,35 +2344,43 @@ msgstr ""
"değişiklik yalnızca entegre örnek için geçerlidir, değişiklik yaparsanız "
"örnek yeniden başlatılır."
#: src/window.ui:505
#: src/window.ui:390
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Modelleri yönetme ekranı"
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
#: src/window.ui:401 src/window.ui:872
msgid "Manage Models"
msgstr "Modelleri Yönet"
#: src/window.ui:411 src/window.ui:566
msgid "Create Model"
msgstr "Model Oluştur"
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:418
msgid "Search Model"
msgstr "Model Ara"
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:427
msgid "Model search bar"
msgstr "Model arama çubuğu"
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
#: src/window.ui:434 src/window.ui:436
msgid "Search models"
msgstr "Model arama"
#: src/window.ui:599
#: src/window.ui:484
msgid "No Models Found"
msgstr "Model Bulunamadı"
#: src/window.ui:600
msgid "Try a different search"
msgstr "Farklı bir arama deneyin"
#: src/window.ui:485
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:645
#: src/window.ui:492
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:544
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2475,19 +2388,19 @@ msgstr ""
"Bu modeli indirerek, modelin web sitesinde bulunan lisans sözleşmesini kabul "
"etmiş olursunuz."
#: src/window.ui:702
#: src/window.ui:601
msgid "Base"
msgstr "Temel"
#: src/window.ui:721
#: src/window.ui:620
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: src/window.ui:727
#: src/window.ui:626
msgid "Context"
msgstr "İçerik"
#: src/window.ui:771
#: src/window.ui:670
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2497,35 +2410,35 @@ msgstr ""
"talimatlarını otomatik olarak doldurur. Emin değilseniz, daha fazla bilgi "
"için lütfen modelin web sitesini veya Ollama belgelerini ziyaret edin."
#: src/window.ui:810
#: src/window.ui:709
msgid "File preview dialog"
msgstr "Dosya önizleme ekranı"
#: src/window.ui:822
#: src/window.ui:721
msgid "Open With Default App"
msgstr "Varsayılan Uygulama ile Aç"
#: src/window.ui:830
#: src/window.ui:729
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Eki Kaldır"
#: src/window.ui:892
#: src/window.ui:791
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:834
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Alpaka'ya Hoş Geldiniz"
#: src/window.ui:936
#: src/window.ui:835
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Ollama tarafından desteklenmektedir"
#: src/window.ui:939
#: src/window.ui:838
msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama Web Sitesi"
#: src/window.ui:956
#: src/window.ui:855
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2536,90 +2449,173 @@ msgstr ""
"değildir. Lütfen dikkatli olun ve kodu çalıştırmadan önce dikkatlice "
"inceleyin."
#: src/window.ui:969
#: src/window.ui:868
msgid "Import Chat"
msgstr "Sohbet İçe Aktar"
#: src/window.ui:983
#: src/window.ui:882
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: src/window.ui:987
#: src/window.ui:886
msgid "About Alpaca"
msgstr "Alpaka Hakkında"
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
#: src/window.ui:894 src/window.ui:920
msgid "Rename Chat"
msgstr "Sohbeti Yeniden Adlandır"
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
#: src/window.ui:898 src/window.ui:924
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "Sohbeti Çoğalt"
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
#: src/window.ui:902 src/window.ui:928
msgid "Export Chat"
msgstr "Sohbet Dışa Aktar"
#: src/window.ui:1007
#: src/window.ui:906
msgid "Clear Chat"
msgstr "Sohbet Temizle"
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
#: src/window.ui:912 src/window.ui:934
msgid "Delete Chat"
msgstr "Sohbeti Sil"
#: src/window.ui:1043
#: src/window.ui:942
msgid "From Existing Model"
msgstr "Mevcut Modelden"
#: src/window.ui:1047
#: src/window.ui:946
msgid "From GGUF File"
msgstr "GGUF Dosyasından"
#: src/window.ui:1051
#: src/window.ui:950
msgid "From Name"
msgstr "İsimden"
#: src/window.ui:1097
#: src/window.ui:996
msgid "Close application"
msgstr "Uygulamayı kapat"
#: src/window.ui:1103
#: src/window.ui:1002
msgid "Import chat"
msgstr "Sohbet içe aktarma"
#: src/window.ui:1109
#: src/window.ui:1008
msgid "Clear chat"
msgstr "Sohbeti temizle"
#: src/window.ui:1121
#: src/window.ui:1020
msgid "New chat"
msgstr "Yeni sohbet"
#: src/window.ui:1127
#: src/window.ui:1026
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Kısayolları göster penceresi"
#: src/window.ui:1133
#: src/window.ui:1032
msgid "Manage models"
msgstr "Modelleri yönet"
#: src/window.ui:1139
#: src/window.ui:1038
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Kenar çubuğunu aç / kapat"
#: src/window.ui:1146
#: src/window.ui:1044
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1051
msgid "Editor"
msgstr "Editör"
#: src/window.ui:1150
#: src/window.ui:1055
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/window.ui:1156
#: src/window.ui:1061
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/window.ui:1162
#: src/window.ui:1067
msgid "Insert new line"
msgstr "Yeni satır ekle"
#~ msgid "Built in Ollama kopyası"
#~ msgstr "Yerleşik Ollama örneği"
#~ msgid "Message edited successfully"
#~ msgstr "Mesaj başarıyla düzenlendi"
#~ msgid "Select a Model"
#~ msgstr "Bir Model Seçin"
#~ msgid "Message copied to the clipboard"
#~ msgstr "Mesaj panoya kopyalandı"
#~ msgid "User message"
#~ msgstr "Kullanıcı mesajı"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Mesajı Sil"
#~ msgid "Copy Message"
#~ msgstr "Mesajı Kopyala"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Mesajı Düzenle"
#~ msgid "Regenerate Message"
#~ msgstr "Mesajı Yeniden Oluştur"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Görsel"
#~ msgid "Missing Image"
#~ msgstr "Kayıp Görüntü"
#~ msgid "Missing image"
#~ msgstr "Kayıp görüntü"
#~ msgid "Response message"
#~ msgstr "Yanıt mesajı"
#~ msgid "{}Code Block"
#~ msgstr "{}Kod Bloğu"
#~ msgid "Code Block"
#~ msgstr "Kod Bloğu"
#~ msgid "Regenerate Response"
#~ msgstr "Yanıtı Yeniden Oluştur"
#~ msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
#~ msgstr "Yanıt alınırken mesaj yeniden oluşturulamaz"
#~ msgid "Send prompt: '{}'"
#~ msgstr "Mesajı gönder: '{}"
#~ msgid "Open Model Manager"
#~ msgstr "Model Yöneticisini Aç"
#~ msgid "Try one of these prompts"
#~ msgstr "Bu mesajlardan birini deneyin"
#~ msgid ""
#~ "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models "
#~ "to get started!"
#~ msgstr ""
#~ "Görünüşe göre henüz indirilmiş bir modeliniz yok. Başlamak için modelleri "
#~ "indirin!"
#~ msgid "Copy of {}"
#~ msgstr "Kopyası {}"
#~ msgid "Chat exported successfully"
#~ msgstr "Sohbet başarıyla dışa aktarıldı"
#~ msgid "Chat imported successfully"
#~ msgstr "Sohbet başarıyla içe aktarıldı"
#~ msgid "Try a different search"
#~ msgstr "Farklı bir arama deneyin"

759
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuehao Sui <8ar10der@amao.run>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854
msgid "Disclaimer"
msgstr "免责声明"
@ -1169,198 +1169,108 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1453
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat"
msgstr "新对话"
#: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully"
msgstr "更改消息成功"
#: src/window.py:212
#: src/window.py:154
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "请在对话前先选择一个模型"
#: src/window.py:283 src/window.py:284
#: src/window.py:213 src/window.py:214
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
#: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807
msgid "Next"
msgstr "下一页"
#: src/window.py:329 src/window.py:340
#: src/window.py:243 src/window.py:254
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "无法连接服务器"
#: src/window.py:389
#: src/window.py:305
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "停止创建 '{}'"
#: src/window.py:429
#: src/window.py:345
msgid "image"
msgstr "图像"
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
#: src/window.py:431
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "消息已复制到剪切板"
#: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30
msgid "New Chat"
msgstr "新对话"
#: src/window.py:699
msgid "User message"
msgstr ""
#: src/window.py:708
msgid "Remove Message"
msgstr "移除消息"
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message"
msgstr "复制消息"
#: src/window.py:718
msgid "Edit Message"
msgstr "编辑消息"
#: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message"
msgstr "重新生成消息"
#: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image"
msgstr "无图像"
#: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image"
msgstr "无图像"
#: src/window.py:878
#: src/window.py:539
msgid "Remove '{}'"
msgstr "移除 '{}'"
#: src/window.py:995
msgid "Response message"
msgstr ""
#: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block"
msgstr ""
#: src/window.py:1019
msgid "Code Block"
msgstr "代码块"
#: src/window.py:1051
#: src/window.py:579
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "代码已复制到剪切板"
#: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response"
msgstr "重新生成回复"
#: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr ""
#: src/window.py:1189
#: src/window.py:641
msgid "Task Complete"
msgstr "任务完成"
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
#: src/window.py:641 src/window.py:642
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "成功拉取模型 '{}'"
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
#: src/window.py:644 src/window.py:647
msgid "Pull Model Error"
msgstr "拉取模型中遇到错误"
#: src/window.py:1192
#: src/window.py:644
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "拉取 '{}': {} 模型失败"
#: src/window.py:1193
#: src/window.py:645
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "拉取 '{}': {} 中发生错误"
#: src/window.py:1195
#: src/window.py:647
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "由于网络错误,拉取模型 '{}' 失败"
#: src/window.py:1196
#: src/window.py:648
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "拉取 '{}' 中遇到错误"
#: src/window.py:1230
#: src/window.py:682
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "停止拉取 '{}'"
#: src/window.py:1264
#: src/window.py:717
msgid "Download {}:{}"
msgstr ""
#: src/window.py:1284
#: src/window.py:737
msgid "Image Recognition"
msgstr "图像识别"
#: src/window.py:1289
#: src/window.py:742
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager"
msgstr ""
#: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts"
msgstr ""
#: src/window.py:1351
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr ""
#: src/window.py:1430
msgid "Copy of {}"
msgstr ""
#: src/window.py:1470
#: src/window.py:838
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "模型删除成功"
#: src/window.py:1556
#: src/window.py:888
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "本地 Ollama 实例出错,已重置"
#: src/window.py:1579
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "聊天记录已成功导出"
#: src/window.py:1651
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "聊天记录已成功导入"
#: src/window.py:1684
#: src/window.py:935
msgid "Cannot open image"
msgstr "无法打开图片"
#: src/window.py:1770
#: src/window.py:1021
msgid "This video is not available"
msgstr "视频不可用"
#: src/window.py:1788 src/dialogs.py:313
#: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "图像识别功能仅适用于特定模型"
@ -2037,7 +1947,7 @@ msgstr "创建聊天?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "输入新聊天的名称"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686
msgid "Create"
msgstr "创建"
@ -2089,7 +1999,7 @@ msgstr "使用本地实例"
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80
#: src/dialogs.py:244
msgid "Select Model"
msgstr "选择模型"
@ -2149,73 +2059,69 @@ msgstr ""
"您确定要附加\n"
"'{}'?"
#: src/window.ui:40
#: src/window.ui:41
msgid "Menu"
msgstr "目录"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:62
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "切换侧边栏"
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models"
msgstr "管理模型"
#: src/window.ui:163
#: src/window.ui:70
msgid "Chat Menu"
msgstr "聊天列表"
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:124
msgid "Attach File"
msgstr "附加文件"
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:160
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
#: src/window.ui:173 src/window.ui:1073
msgid "Send Message"
msgstr "发送消息"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
#: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
#: src/window.ui:225 src/window.ui:992
msgid "General"
msgstr "通用"
#: src/window.ui:346
#: src/window.ui:231
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "远程连接到 Ollama"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:237
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "远端实例的 URL"
#: src/window.ui:359
#: src/window.ui:244
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "令牌(可选)"
#: src/window.ui:369
#: src/window.ui:254
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "在后台运行 Alpaca"
#: src/window.ui:380
#: src/window.ui:265
msgid "Temperature"
msgstr "温度参数Temperature"
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:266
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr "模型的温度。温度越高,模型的回答就越有创意。(默认值0.8"
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:281
msgid "Seed"
msgstr "种子值"
#: src/window.ui:397
#: src/window.ui:282
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2224,25 +2130,25 @@ msgstr ""
"设置生成文本时使用的随机数种子。将其设置为特定的数字将使模型在同一提示下生成"
"相同的文本默认值0随机。"
#: src/window.ui:411
#: src/window.ui:296
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "保活时间"
#: src/window.ui:412
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr "控制模型在请求后加载到内存中的时间以分钟为单位默认5"
#: src/window.ui:428
#: src/window.ui:313
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama 实例"
#: src/window.ui:432
#: src/window.ui:317
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "覆写 Ollama 参数"
#: src/window.ui:433
#: src/window.ui:318
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2250,88 +2156,96 @@ msgstr ""
"管理 Ollama 上使用的参数,此页面上的任何更改仅适用于集成实例,如果更改,实例"
"将重新启动。"
#: src/window.ui:505
#: src/window.ui:390
msgid "Manage models dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
#: src/window.ui:401 src/window.ui:872
msgid "Manage Models"
msgstr "管理模型"
#: src/window.ui:411 src/window.ui:566
msgid "Create Model"
msgstr "创建模型"
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:418
msgid "Search Model"
msgstr "搜索模型"
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:427
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
#: src/window.ui:434 src/window.ui:436
msgid "Search models"
msgstr "搜索模型"
#: src/window.ui:599
#: src/window.ui:484
msgid "No Models Found"
msgstr "未找到模型"
#: src/window.ui:600
msgid "Try a different search"
msgstr "尝试不同的搜索"
#: src/window.ui:485
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:645
#: src/window.ui:492
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:544
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr "下载此模型即表示您接受模型网站上的许可协议。"
#: src/window.ui:702
#: src/window.ui:601
msgid "Base"
msgstr "基础"
#: src/window.ui:721
#: src/window.ui:620
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/window.ui:727
#: src/window.ui:626
msgid "Context"
msgstr "上下文"
#: src/window.ui:771
#: src/window.ui:670
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure."
msgstr ""
#: src/window.ui:810
#: src/window.ui:709
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:822
#: src/window.ui:721
msgid "Open With Default App"
msgstr "用默认应用打开"
#: src/window.ui:830
#: src/window.ui:729
msgid "Remove Attachment"
msgstr "移除附件"
#: src/window.ui:892
#: src/window.ui:791
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:834
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "欢迎来到 Alpaca"
#: src/window.ui:936
#: src/window.ui:835
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "基于 Ollama"
#: src/window.ui:939
#: src/window.ui:838
msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama 网站"
#: src/window.ui:956
#: src/window.ui:855
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2340,94 +2254,137 @@ msgstr ""
"对于因执行人工智能模型生成的代码而对设备或软件造成的任何损害Alpaca 及其开发"
"人员概不负责。请谨慎行事,在运行代码前仔细检查。"
#: src/window.ui:969
#: src/window.ui:868
msgid "Import Chat"
msgstr "导入聊天"
#: src/window.ui:983
#: src/window.ui:882
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: src/window.ui:987
#: src/window.ui:886
msgid "About Alpaca"
msgstr "关于 Alpaca"
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
#: src/window.ui:894 src/window.ui:920
msgid "Rename Chat"
msgstr "重命名聊天"
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
#: src/window.ui:898 src/window.ui:924
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
#: src/window.ui:902 src/window.ui:928
msgid "Export Chat"
msgstr "导出聊天"
#: src/window.ui:1007
#: src/window.ui:906
msgid "Clear Chat"
msgstr "清除聊天"
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
#: src/window.ui:912 src/window.ui:934
msgid "Delete Chat"
msgstr "删除聊天"
#: src/window.ui:1043
#: src/window.ui:942
msgid "From Existing Model"
msgstr "从现有模型"
#: src/window.ui:1047
#: src/window.ui:946
msgid "From GGUF File"
msgstr "从 GGUF 文件"
#: src/window.ui:1051
#: src/window.ui:950
msgid "From Name"
msgstr "从名称"
#: src/window.ui:1097
#: src/window.ui:996
msgid "Close application"
msgstr "关闭应用"
#: src/window.ui:1103
#: src/window.ui:1002
msgid "Import chat"
msgstr "导入聊天"
#: src/window.ui:1109
#: src/window.ui:1008
msgid "Clear chat"
msgstr "清除聊天"
#: src/window.ui:1121
#: src/window.ui:1020
msgid "New chat"
msgstr "新建聊天"
#: src/window.ui:1127
#: src/window.ui:1026
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "显示快捷键窗口"
#: src/window.ui:1133
#: src/window.ui:1032
msgid "Manage models"
msgstr ""
#: src/window.ui:1139
#: src/window.ui:1038
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:1146
#: src/window.ui:1044
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1051
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
#: src/window.ui:1150
#: src/window.ui:1055
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: src/window.ui:1156
#: src/window.ui:1061
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: src/window.ui:1162
#: src/window.ui:1067
msgid "Insert new line"
msgstr "插入新行"
#~ msgid "Message edited successfully"
#~ msgstr "更改消息成功"
#~ msgid "Message copied to the clipboard"
#~ msgstr "消息已复制到剪切板"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "移除消息"
#~ msgid "Copy Message"
#~ msgstr "复制消息"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "编辑消息"
#~ msgid "Regenerate Message"
#~ msgstr "重新生成消息"
#~ msgid "Missing Image"
#~ msgstr "无图像"
#~ msgid "Missing image"
#~ msgstr "无图像"
#~ msgid "Code Block"
#~ msgstr "代码块"
#~ msgid "Regenerate Response"
#~ msgstr "重新生成回复"
#~ msgid "Chat exported successfully"
#~ msgstr "聊天记录已成功导出"
#~ msgid "Chat imported successfully"
#~ msgstr "聊天记录已成功导入"
#~ msgid "Try a different search"
#~ msgstr "尝试不同的搜索"
#~ msgid "Pulling in the background..."
#~ msgstr "正在后台拉取中……"

View File

@ -20,3 +20,5 @@ echo "Updating Hindi"
msgmerge --no-fuzzy-matching -U po/hi.po po/alpaca.pot
echo "Updating Turkish"
msgmerge --no-fuzzy-matching -U po/tr.po po/alpaca.pot
echo "Updating Ukrainian"
msgmerge --no-fuzzy-matching -U po/uk.po po/alpaca.pot