Updated translation files

This commit is contained in:
jeffser
2024-08-26 15:10:03 -06:00
parent 8598f73be7
commit 377adc8699
13 changed files with 3208 additions and 2880 deletions

394
po/tr.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 00:01-0600\n"
"Last-Translator: YOUR NAME <YOUR EMAIL>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
msgid "Built in Ollama kopyası"
msgstr "Yerleşik Ollama örneği"
msgid "Built in Ollama instance"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:647
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Web sitelerinden metinleri mesajlarınıza ekleyin"
msgid "PDF recognition"
msgstr "PDF tanıma"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854
msgid "Disclaimer"
msgstr "Yasal uyarı"
@@ -935,7 +935,8 @@ msgstr "Diğer harika arkaplan şeyleri eklendi"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:478
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Alpaca'nın bir parçası olarak Ollama eklendi, Ollama bir sandbox'ta çalışacak"
msgstr ""
"Alpaca'nın bir parçası olarak Ollama eklendi, Ollama bir sandbox'ta çalışacak"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:479
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
@@ -1214,200 +1215,108 @@ msgstr "0.1.1 Kararlı Sürüm"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Bu, Alpaca'nın halka açık ilk sürümüdür"
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1453
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
msgid "New Chat"
msgstr "Yeni Sohbet"
#: src/window.py:197
msgid "Message edited successfully"
msgstr "Mesaj başarıyla düzenlendi"
#: src/window.py:212
#: src/window.py:154
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Lütfen sohbet etmeden önce bir model seçin"
#: src/window.py:283 src/window.py:284
#: src/window.py:213 src/window.py:214
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
#: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: src/window.py:329 src/window.py:340
#: src/window.py:243 src/window.py:254
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Sunucuya bağlanılamadı"
#: src/window.py:389
#: src/window.py:305
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "'{}' Oluşturmayı Durdur"
#: src/window.py:429
#: src/window.py:345
msgid "image"
msgstr "görsel"
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
msgid "Select a Model"
msgstr "Bir Model Seçin"
#: src/window.py:431
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:572
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Mesaj panoya kopyalandı"
#: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30
msgid "New Chat"
msgstr "Yeni Sohbet"
#: src/window.py:699
msgid "User message"
msgstr "Kullanıcı mesajı"
#: src/window.py:708
msgid "Remove Message"
msgstr "Mesajı Sil"
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
msgid "Copy Message"
msgstr "Mesajı Kopyala"
#: src/window.py:718
msgid "Edit Message"
msgstr "Mesajı Düzenle"
#: src/window.py:723
msgid "Regenerate Message"
msgstr "Mesajı Yeniden Oluştur"
#: src/window.py:767 src/window.py:769
msgid "Image"
msgstr "Görsel"
#: src/window.py:778 src/window.py:794
msgid "Missing Image"
msgstr "Kayıp Görüntü"
#: src/window.py:796 src/window.py:797
msgid "Missing image"
msgstr "Kayıp görüntü"
#: src/window.py:878
#: src/window.py:539
msgid "Remove '{}'"
msgstr "'{}' ifadesini kaldır"
#: src/window.py:995
msgid "Response message"
msgstr "Yanıt mesajı"
#: src/window.py:1015
msgid "{}Code Block"
msgstr "{}Kod Bloğu"
#: src/window.py:1019
msgid "Code Block"
msgstr "Kod Bloğu"
#: src/window.py:1051
#: src/window.py:579
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Kod panoya kopyalandı"
#: src/window.py:1114
msgid "Regenerate Response"
msgstr "Yanıtı Yeniden Oluştur"
#: src/window.py:1161
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "Yanıt alınırken mesaj yeniden oluşturulamaz"
#: src/window.py:1189
#: src/window.py:641
msgid "Task Complete"
msgstr "Görev Tamamlandı"
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
#: src/window.py:641 src/window.py:642
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Model '{}' başarıyla indirildi."
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
#: src/window.py:644 src/window.py:647
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Çekme İndirme Hatası"
#: src/window.py:1192
#: src/window.py:644
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "Model indirilemedi '{}': {}"
#: src/window.py:1193
#: src/window.py:645
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "İndirilirken Hata Oluştu '{}': {}"
#: src/window.py:1195
#: src/window.py:647
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Ağ hatası nedeniyle '{}' modeli indirilemedi."
#: src/window.py:1196
#: src/window.py:648
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "İndirilirken hata oluştu '{}'"
#: src/window.py:1230
#: src/window.py:682
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "İndirmeyi Durdur '{}'"
#: src/window.py:1264
#: src/window.py:717
msgid "Download {}:{}"
msgstr "İndir {}:{}"
#: src/window.py:1284
#: src/window.py:737
msgid "Image Recognition"
msgstr "Görüntü Tanıma"
#: src/window.py:1289
#: src/window.py:742
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "{} için indirme menüsüne girin"
#: src/window.py:1336
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "Mesajı gönder: '{}"
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
msgid "Open Model Manager"
msgstr "Model Yöneticisini Aç"
#: src/window.py:1351
msgid "Try one of these prompts"
msgstr "Bu mesajlardan birini deneyin"
#: src/window.py:1351
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr ""
"Görünüşe göre henüz indirilmiş bir modeliniz yok. Başlamak için modelleri "
"indirin!"
#: src/window.py:1430
msgid "Copy of {}"
msgstr "Kopyası {}"
#: src/window.py:1470
#: src/window.py:838
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Model başarıyla silindi"
#: src/window.py:1556
#: src/window.py:888
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Yerel Ollama ile ilgili bir hata oluştu, bu nedenle sıfırlandı"
#: src/window.py:1579
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Sohbet başarıyla dışa aktarıldı"
#: src/window.py:1651
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Sohbet başarıyla içe aktarıldı"
#: src/window.py:1684
#: src/window.py:935
msgid "Cannot open image"
msgstr "Görüntü açılamadı"
#: src/window.py:1770
#: src/window.py:1021
msgid "This video is not available"
msgstr "Bu video mevcut değil"
#: src/window.py:1788 src/dialogs.py:313
#: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Görüntü tanıma özelliği yalnızca belirli modellerde mevcuttur"
@@ -2218,7 +2127,7 @@ msgstr "Sohbet oluştur?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Yeni sohbet için ad girin"
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
@@ -2270,7 +2179,7 @@ msgstr "Yerel örneği kullan"
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80
#: src/dialogs.py:244
msgid "Select Model"
msgstr "Model Seçin"
@@ -2332,63 +2241,59 @@ msgstr ""
"Eklemek istediğinizden emin misiniz\n"
"'{}' ?"
#: src/window.ui:40
#: src/window.ui:41
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:62
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğunu Aç / Kapat"
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
msgid "Manage Models"
msgstr "Modelleri Yönet"
#: src/window.ui:163
#: src/window.ui:70
msgid "Chat Menu"
msgstr "Sohbet Menüsü"
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:124
msgid "Attach File"
msgstr "Dosya Ekle"
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:160
msgid "Message text box"
msgstr "Mesaj giriş kutusu"
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
#: src/window.ui:173 src/window.ui:1073
msgid "Send Message"
msgstr "Mesaj Gönder"
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
#: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
#: src/window.ui:225 src/window.ui:992
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/window.ui:346
#: src/window.ui:231
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Ollama'ya Uzaktan Bağlantı Kullanın"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:237
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "Uzak Örnek URL'si"
#: src/window.ui:359
#: src/window.ui:244
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (Opsiyonel)"
#: src/window.ui:369
#: src/window.ui:254
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Alpaka'yı Arka Planda Çalıştırın"
#: src/window.ui:380
#: src/window.ui:265
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:266
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@@ -2396,11 +2301,11 @@ msgstr ""
"Modelin sıcaklığı. Sıcaklığın artırılması modelin daha yaratıcı cevaplar "
"vermesini sağlayacaktır. (Varsayılan: 0,8)"
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:281
msgid "Seed"
msgstr "Tohum"
#: src/window.ui:397
#: src/window.ui:282
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@@ -2410,11 +2315,11 @@ msgstr ""
"sayıya ayarlamak, modelin aynı komut için aynı metni oluşturmasını sağlar. "
"(Varsayılan: 0 (rastgele))"
#: src/window.ui:411
#: src/window.ui:296
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Canlı Kalma Süresi"
#: src/window.ui:412
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@@ -2422,15 +2327,15 @@ msgstr ""
"Modelin komuttan sonra bellekte ne kadar süreyle yüklü kalacağını dakika "
"cinsinden kontrol eder (Varsayılan: 5)"
#: src/window.ui:428
#: src/window.ui:313
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama Örneği"
#: src/window.ui:432
#: src/window.ui:317
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Ollama Geçersiz Kılmaları"
#: src/window.ui:433
#: src/window.ui:318
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@@ -2439,35 +2344,43 @@ msgstr ""
"değişiklik yalnızca entegre örnek için geçerlidir, değişiklik yaparsanız "
"örnek yeniden başlatılır."
#: src/window.ui:505
#: src/window.ui:390
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Modelleri yönetme ekranı"
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
#: src/window.ui:401 src/window.ui:872
msgid "Manage Models"
msgstr "Modelleri Yönet"
#: src/window.ui:411 src/window.ui:566
msgid "Create Model"
msgstr "Model Oluştur"
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:418
msgid "Search Model"
msgstr "Model Ara"
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:427
msgid "Model search bar"
msgstr "Model arama çubuğu"
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
#: src/window.ui:434 src/window.ui:436
msgid "Search models"
msgstr "Model arama"
#: src/window.ui:599
#: src/window.ui:484
msgid "No Models Found"
msgstr "Model Bulunamadı"
#: src/window.ui:600
msgid "Try a different search"
msgstr "Farklı bir arama deneyin"
#: src/window.ui:485
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:645
#: src/window.ui:492
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:544
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@@ -2475,19 +2388,19 @@ msgstr ""
"Bu modeli indirerek, modelin web sitesinde bulunan lisans sözleşmesini kabul "
"etmiş olursunuz."
#: src/window.ui:702
#: src/window.ui:601
msgid "Base"
msgstr "Temel"
#: src/window.ui:721
#: src/window.ui:620
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: src/window.ui:727
#: src/window.ui:626
msgid "Context"
msgstr "İçerik"
#: src/window.ui:771
#: src/window.ui:670
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@@ -2497,35 +2410,35 @@ msgstr ""
"talimatlarını otomatik olarak doldurur. Emin değilseniz, daha fazla bilgi "
"için lütfen modelin web sitesini veya Ollama belgelerini ziyaret edin."
#: src/window.ui:810
#: src/window.ui:709
msgid "File preview dialog"
msgstr "Dosya önizleme ekranı"
#: src/window.ui:822
#: src/window.ui:721
msgid "Open With Default App"
msgstr "Varsayılan Uygulama ile Aç"
#: src/window.ui:830
#: src/window.ui:729
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Eki Kaldır"
#: src/window.ui:892
#: src/window.ui:791
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:834
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Alpaka'ya Hoş Geldiniz"
#: src/window.ui:936
#: src/window.ui:835
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Ollama tarafından desteklenmektedir"
#: src/window.ui:939
#: src/window.ui:838
msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama Web Sitesi"
#: src/window.ui:956
#: src/window.ui:855
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@@ -2536,90 +2449,173 @@ msgstr ""
"değildir. Lütfen dikkatli olun ve kodu çalıştırmadan önce dikkatlice "
"inceleyin."
#: src/window.ui:969
#: src/window.ui:868
msgid "Import Chat"
msgstr "Sohbet İçe Aktar"
#: src/window.ui:983
#: src/window.ui:882
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: src/window.ui:987
#: src/window.ui:886
msgid "About Alpaca"
msgstr "Alpaka Hakkında"
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
#: src/window.ui:894 src/window.ui:920
msgid "Rename Chat"
msgstr "Sohbeti Yeniden Adlandır"
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
#: src/window.ui:898 src/window.ui:924
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "Sohbeti Çoğalt"
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
#: src/window.ui:902 src/window.ui:928
msgid "Export Chat"
msgstr "Sohbet Dışa Aktar"
#: src/window.ui:1007
#: src/window.ui:906
msgid "Clear Chat"
msgstr "Sohbet Temizle"
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
#: src/window.ui:912 src/window.ui:934
msgid "Delete Chat"
msgstr "Sohbeti Sil"
#: src/window.ui:1043
#: src/window.ui:942
msgid "From Existing Model"
msgstr "Mevcut Modelden"
#: src/window.ui:1047
#: src/window.ui:946
msgid "From GGUF File"
msgstr "GGUF Dosyasından"
#: src/window.ui:1051
#: src/window.ui:950
msgid "From Name"
msgstr "İsimden"
#: src/window.ui:1097
#: src/window.ui:996
msgid "Close application"
msgstr "Uygulamayı kapat"
#: src/window.ui:1103
#: src/window.ui:1002
msgid "Import chat"
msgstr "Sohbet içe aktarma"
#: src/window.ui:1109
#: src/window.ui:1008
msgid "Clear chat"
msgstr "Sohbeti temizle"
#: src/window.ui:1121
#: src/window.ui:1020
msgid "New chat"
msgstr "Yeni sohbet"
#: src/window.ui:1127
#: src/window.ui:1026
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Kısayolları göster penceresi"
#: src/window.ui:1133
#: src/window.ui:1032
msgid "Manage models"
msgstr "Modelleri yönet"
#: src/window.ui:1139
#: src/window.ui:1038
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Kenar çubuğunu aç / kapat"
#: src/window.ui:1146
#: src/window.ui:1044
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1051
msgid "Editor"
msgstr "Editör"
#: src/window.ui:1150
#: src/window.ui:1055
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/window.ui:1156
#: src/window.ui:1061
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/window.ui:1162
#: src/window.ui:1067
msgid "Insert new line"
msgstr "Yeni satır ekle"
#~ msgid "Built in Ollama kopyası"
#~ msgstr "Yerleşik Ollama örneği"
#~ msgid "Message edited successfully"
#~ msgstr "Mesaj başarıyla düzenlendi"
#~ msgid "Select a Model"
#~ msgstr "Bir Model Seçin"
#~ msgid "Message copied to the clipboard"
#~ msgstr "Mesaj panoya kopyalandı"
#~ msgid "User message"
#~ msgstr "Kullanıcı mesajı"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Mesajı Sil"
#~ msgid "Copy Message"
#~ msgstr "Mesajı Kopyala"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Mesajı Düzenle"
#~ msgid "Regenerate Message"
#~ msgstr "Mesajı Yeniden Oluştur"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Görsel"
#~ msgid "Missing Image"
#~ msgstr "Kayıp Görüntü"
#~ msgid "Missing image"
#~ msgstr "Kayıp görüntü"
#~ msgid "Response message"
#~ msgstr "Yanıt mesajı"
#~ msgid "{}Code Block"
#~ msgstr "{}Kod Bloğu"
#~ msgid "Code Block"
#~ msgstr "Kod Bloğu"
#~ msgid "Regenerate Response"
#~ msgstr "Yanıtı Yeniden Oluştur"
#~ msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
#~ msgstr "Yanıt alınırken mesaj yeniden oluşturulamaz"
#~ msgid "Send prompt: '{}'"
#~ msgstr "Mesajı gönder: '{}"
#~ msgid "Open Model Manager"
#~ msgstr "Model Yöneticisini Aç"
#~ msgid "Try one of these prompts"
#~ msgstr "Bu mesajlardan birini deneyin"
#~ msgid ""
#~ "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models "
#~ "to get started!"
#~ msgstr ""
#~ "Görünüşe göre henüz indirilmiş bir modeliniz yok. Başlamak için modelleri "
#~ "indirin!"
#~ msgid "Copy of {}"
#~ msgstr "Kopyası {}"
#~ msgid "Chat exported successfully"
#~ msgstr "Sohbet başarıyla dışa aktarıldı"
#~ msgid "Chat imported successfully"
#~ msgstr "Sohbet başarıyla içe aktarıldı"
#~ msgid "Try a different search"
#~ msgstr "Farklı bir arama deneyin"