Updated translation files
This commit is contained in:
394
po/tr.po
394
po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:17-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 15:07-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 00:01-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: YOUR NAME <YOUR EMAIL>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Features"
|
||||
msgstr "Özellikler"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
|
||||
msgid "Built in Ollama kopyası"
|
||||
msgstr "Yerleşik Ollama örneği"
|
||||
msgid "Built in Ollama instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:647
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Web sitelerinden metinleri mesajlarınıza ekleyin"
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr "PDF tanıma"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:854
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Yasal uyarı"
|
||||
|
||||
@@ -935,7 +935,8 @@ msgstr "Diğer harika arkaplan şeyleri eklendi"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:478
|
||||
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
|
||||
msgstr "Alpaca'nın bir parçası olarak Ollama eklendi, Ollama bir sandbox'ta çalışacak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca'nın bir parçası olarak Ollama eklendi, Ollama bir sandbox'ta çalışacak"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:479
|
||||
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
|
||||
@@ -1214,200 +1215,108 @@ msgstr "0.1.1 Kararlı Sürüm"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Bu, Alpaca'nın halka açık ilk sürümüdür"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1453
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Yeni Sohbet"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:197
|
||||
msgid "Message edited successfully"
|
||||
msgstr "Mesaj başarıyla düzenlendi"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:212
|
||||
#: src/window.py:154
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Lütfen sohbet etmeden önce bir model seçin"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:283 src/window.py:284
|
||||
#: src/window.py:213 src/window.py:214
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.py:216 src/window.py:217 src/window.ui:807
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sonraki"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:329 src/window.py:340
|
||||
#: src/window.py:243 src/window.py:254
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Sunucuya bağlanılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:389
|
||||
#: src/window.py:305
|
||||
msgid "Stop Creating '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' Oluşturmayı Durdur"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:429
|
||||
#: src/window.py:345
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "görsel"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:464 src/window.ui:86
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr "Bir Model Seçin"
|
||||
#: src/window.py:431
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:572
|
||||
msgid "Message copied to the clipboard"
|
||||
msgstr "Mesaj panoya kopyalandı"
|
||||
#: src/window.py:493 src/window.py:786 src/window.py:807 src/window.py:809
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Yeni Sohbet"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:699
|
||||
msgid "User message"
|
||||
msgstr "Kullanıcı mesajı"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:708
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Mesajı Sil"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:713 src/window.py:1020
|
||||
msgid "Copy Message"
|
||||
msgstr "Mesajı Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:718
|
||||
msgid "Edit Message"
|
||||
msgstr "Mesajı Düzenle"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:723
|
||||
msgid "Regenerate Message"
|
||||
msgstr "Mesajı Yeniden Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:767 src/window.py:769
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Görsel"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:778 src/window.py:794
|
||||
msgid "Missing Image"
|
||||
msgstr "Kayıp Görüntü"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:796 src/window.py:797
|
||||
msgid "Missing image"
|
||||
msgstr "Kayıp görüntü"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:878
|
||||
#: src/window.py:539
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' ifadesini kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:995
|
||||
msgid "Response message"
|
||||
msgstr "Yanıt mesajı"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1015
|
||||
msgid "{}Code Block"
|
||||
msgstr "{}Kod Bloğu"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1019
|
||||
msgid "Code Block"
|
||||
msgstr "Kod Bloğu"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1051
|
||||
#: src/window.py:579
|
||||
msgid "Code copied to the clipboard"
|
||||
msgstr "Kod panoya kopyalandı"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1114
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "Yanıtı Yeniden Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1161
|
||||
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
|
||||
msgstr "Yanıt alınırken mesaj yeniden oluşturulamaz"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1189
|
||||
#: src/window.py:641
|
||||
msgid "Task Complete"
|
||||
msgstr "Görev Tamamlandı"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1189 src/window.py:1190
|
||||
#: src/window.py:641 src/window.py:642
|
||||
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
||||
msgstr "Model '{}' başarıyla indirildi."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1192 src/window.py:1195
|
||||
#: src/window.py:644 src/window.py:647
|
||||
msgid "Pull Model Error"
|
||||
msgstr "Çekme İndirme Hatası"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1192
|
||||
#: src/window.py:644
|
||||
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
|
||||
msgstr "Model indirilemedi '{}': {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1193
|
||||
#: src/window.py:645
|
||||
msgid "Error pulling '{}': {}"
|
||||
msgstr "İndirilirken Hata Oluştu '{}': {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1195
|
||||
#: src/window.py:647
|
||||
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
||||
msgstr "Ağ hatası nedeniyle '{}' modeli indirilemedi."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1196
|
||||
#: src/window.py:648
|
||||
msgid "Error pulling '{}'"
|
||||
msgstr "İndirilirken hata oluştu '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1230
|
||||
#: src/window.py:682
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "İndirmeyi Durdur '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1264
|
||||
#: src/window.py:717
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr "İndir {}:{}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1284
|
||||
#: src/window.py:737
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "Görüntü Tanıma"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1289
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr "{} için indirme menüsüne girin"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1336
|
||||
msgid "Send prompt: '{}'"
|
||||
msgstr "Mesajı gönder: '{}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1342 src/window.py:1343
|
||||
msgid "Open Model Manager"
|
||||
msgstr "Model Yöneticisini Aç"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1351
|
||||
msgid "Try one of these prompts"
|
||||
msgstr "Bu mesajlardan birini deneyin"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1351
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
|
||||
"get started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görünüşe göre henüz indirilmiş bir modeliniz yok. Başlamak için modelleri "
|
||||
"indirin!"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1430
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr "Kopyası {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1470
|
||||
#: src/window.py:838
|
||||
msgid "Model deleted successfully"
|
||||
msgstr "Model başarıyla silindi"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1556
|
||||
#: src/window.py:888
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr "Yerel Ollama ile ilgili bir hata oluştu, bu nedenle sıfırlandı"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1579
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "Sohbet başarıyla dışa aktarıldı"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1651
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "Sohbet başarıyla içe aktarıldı"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1684
|
||||
#: src/window.py:935
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "Görüntü açılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1770
|
||||
#: src/window.py:1021
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Bu video mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1788 src/dialogs.py:313
|
||||
#: src/window.py:1039 src/dialogs.py:313
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "Görüntü tanıma özelliği yalnızca belirli modellerde mevcuttur"
|
||||
|
||||
@@ -2218,7 +2127,7 @@ msgstr "Sohbet oluştur?"
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "Yeni sohbet için ad girin"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:686
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Oluştur"
|
||||
|
||||
@@ -2270,7 +2179,7 @@ msgstr "Yerel örneği kullan"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Bağlan"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80
|
||||
#: src/dialogs.py:244
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "Model Seçin"
|
||||
|
||||
@@ -2332,63 +2241,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Eklemek istediğinizden emin misiniz\n"
|
||||
"'{}' ?"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:40
|
||||
#: src/window.ui:41
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:70
|
||||
#: src/window.ui:62
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Kenar Çubuğunu Aç / Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Modelleri Yönet"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:163
|
||||
#: src/window.ui:70
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Sohbet Menüsü"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:239
|
||||
#: src/window.ui:124
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Dosya Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:160
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr "Mesaj giriş kutusu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1168
|
||||
#: src/window.ui:173 src/window.ui:1073
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Mesaj Gönder"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115
|
||||
#: src/window.ui:222 src/window.ui:878 src/window.ui:1014
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:340 src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:225 src/window.ui:992
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:346
|
||||
#: src/window.ui:231
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Ollama'ya Uzaktan Bağlantı Kullanın"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:352
|
||||
#: src/window.ui:237
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "Uzak Örnek URL'si"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:359
|
||||
#: src/window.ui:244
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr "Bearer Token (Opsiyonel)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:369
|
||||
#: src/window.ui:254
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Alpaka'yı Arka Planda Çalıştırın"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:380
|
||||
#: src/window.ui:265
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Sıcaklık"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
#: src/window.ui:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
@@ -2396,11 +2301,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Modelin sıcaklığı. Sıcaklığın artırılması modelin daha yaratıcı cevaplar "
|
||||
"vermesini sağlayacaktır. (Varsayılan: 0,8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:396
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Tohum"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:397
|
||||
#: src/window.ui:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@@ -2410,11 +2315,11 @@ msgstr ""
|
||||
"sayıya ayarlamak, modelin aynı komut için aynı metni oluşturmasını sağlar. "
|
||||
"(Varsayılan: 0 (rastgele))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:411
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Canlı Kalma Süresi"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:412
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
@@ -2422,15 +2327,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Modelin komuttan sonra bellekte ne kadar süreyle yüklü kalacağını dakika "
|
||||
"cinsinden kontrol eder (Varsayılan: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:428
|
||||
#: src/window.ui:313
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Ollama Örneği"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
#: src/window.ui:317
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Ollama Geçersiz Kılmaları"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:433
|
||||
#: src/window.ui:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@@ -2439,35 +2344,43 @@ msgstr ""
|
||||
"değişiklik yalnızca entegre örnek için geçerlidir, değişiklik yaparsanız "
|
||||
"örnek yeniden başlatılır."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:505
|
||||
#: src/window.ui:390
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr "Modelleri yönetme ekranı"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526 src/window.ui:667
|
||||
#: src/window.ui:401 src/window.ui:872
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Modelleri Yönet"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:411 src/window.ui:566
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Model Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:533
|
||||
#: src/window.ui:418
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Model Ara"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:542
|
||||
#: src/window.ui:427
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr "Model arama çubuğu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:549 src/window.ui:551
|
||||
#: src/window.ui:434 src/window.ui:436
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "Model arama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:599
|
||||
#: src/window.ui:484
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Model Bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:600
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Farklı bir arama deneyin"
|
||||
#: src/window.ui:485
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:645
|
||||
#: src/window.ui:492
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:544
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
@@ -2475,19 +2388,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu modeli indirerek, modelin web sitesinde bulunan lisans sözleşmesini kabul "
|
||||
"etmiş olursunuz."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
#: src/window.ui:601
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Temel"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:721
|
||||
#: src/window.ui:620
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:727
|
||||
#: src/window.ui:626
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "İçerik"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:771
|
||||
#: src/window.ui:670
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
@@ -2497,35 +2410,35 @@ msgstr ""
|
||||
"talimatlarını otomatik olarak doldurur. Emin değilseniz, daha fazla bilgi "
|
||||
"için lütfen modelin web sitesini veya Ollama belgelerini ziyaret edin."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:810
|
||||
#: src/window.ui:709
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr "Dosya önizleme ekranı"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:822
|
||||
#: src/window.ui:721
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "Varsayılan Uygulama ile Aç"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:830
|
||||
#: src/window.ui:729
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr "Eki Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:892
|
||||
#: src/window.ui:791
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Önceki"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:935
|
||||
#: src/window.ui:834
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Alpaka'ya Hoş Geldiniz"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:936
|
||||
#: src/window.ui:835
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Ollama tarafından desteklenmektedir"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:939
|
||||
#: src/window.ui:838
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Ollama Web Sitesi"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:956
|
||||
#: src/window.ui:855
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@@ -2536,90 +2449,173 @@ msgstr ""
|
||||
"değildir. Lütfen dikkatli olun ve kodu çalıştırmadan önce dikkatlice "
|
||||
"inceleyin."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:969
|
||||
#: src/window.ui:868
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Sohbet İçe Aktar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:983
|
||||
#: src/window.ui:882
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Klavye Kısayolları"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987
|
||||
#: src/window.ui:886
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Alpaka Hakkında"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995 src/window.ui:1021
|
||||
#: src/window.ui:894 src/window.ui:920
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Sohbeti Yeniden Adlandır"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:999 src/window.ui:1025
|
||||
#: src/window.ui:898 src/window.ui:924
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr "Sohbeti Çoğalt"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029
|
||||
#: src/window.ui:902 src/window.ui:928
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Sohbet Dışa Aktar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1007
|
||||
#: src/window.ui:906
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Sohbet Temizle"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035
|
||||
#: src/window.ui:912 src/window.ui:934
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Sohbeti Sil"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1043
|
||||
#: src/window.ui:942
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Mevcut Modelden"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1047
|
||||
#: src/window.ui:946
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr "GGUF Dosyasından"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1051
|
||||
#: src/window.ui:950
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr "İsimden"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1097
|
||||
#: src/window.ui:996
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Uygulamayı kapat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1103
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Sohbet içe aktarma"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
#: src/window.ui:1008
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Sohbeti temizle"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
#: src/window.ui:1020
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Yeni sohbet"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1127
|
||||
#: src/window.ui:1026
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Kısayolları göster penceresi"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1133
|
||||
#: src/window.ui:1032
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "Modelleri yönet"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1139
|
||||
#: src/window.ui:1038
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "Kenar çubuğunu aç / kapat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1146
|
||||
#: src/window.ui:1044
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1051
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editör"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1150
|
||||
#: src/window.ui:1055
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1156
|
||||
#: src/window.ui:1061
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1162
|
||||
#: src/window.ui:1067
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Yeni satır ekle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Built in Ollama kopyası"
|
||||
#~ msgstr "Yerleşik Ollama örneği"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message edited successfully"
|
||||
#~ msgstr "Mesaj başarıyla düzenlendi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a Model"
|
||||
#~ msgstr "Bir Model Seçin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message copied to the clipboard"
|
||||
#~ msgstr "Mesaj panoya kopyalandı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User message"
|
||||
#~ msgstr "Kullanıcı mesajı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Message"
|
||||
#~ msgstr "Mesajı Sil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Message"
|
||||
#~ msgstr "Mesajı Kopyala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit Message"
|
||||
#~ msgstr "Mesajı Düzenle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Regenerate Message"
|
||||
#~ msgstr "Mesajı Yeniden Oluştur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Görsel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing Image"
|
||||
#~ msgstr "Kayıp Görüntü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing image"
|
||||
#~ msgstr "Kayıp görüntü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Response message"
|
||||
#~ msgstr "Yanıt mesajı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{}Code Block"
|
||||
#~ msgstr "{}Kod Bloğu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Code Block"
|
||||
#~ msgstr "Kod Bloğu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Regenerate Response"
|
||||
#~ msgstr "Yanıtı Yeniden Oluştur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
|
||||
#~ msgstr "Yanıt alınırken mesaj yeniden oluşturulamaz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send prompt: '{}'"
|
||||
#~ msgstr "Mesajı gönder: '{}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Model Manager"
|
||||
#~ msgstr "Model Yöneticisini Aç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Try one of these prompts"
|
||||
#~ msgstr "Bu mesajlardan birini deneyin"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models "
|
||||
#~ "to get started!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Görünüşe göre henüz indirilmiş bir modeliniz yok. Başlamak için modelleri "
|
||||
#~ "indirin!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy of {}"
|
||||
#~ msgstr "Kopyası {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat exported successfully"
|
||||
#~ msgstr "Sohbet başarıyla dışa aktarıldı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat imported successfully"
|
||||
#~ msgstr "Sohbet başarıyla içe aktarıldı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Try a different search"
|
||||
#~ msgstr "Farklı bir arama deneyin"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user