Preparing for 0.9.4

This commit is contained in:
jeffser 2024-06-04 13:46:15 -06:00
parent 5eb18d00d3
commit 5e1e770aee
10 changed files with 1598 additions and 1384 deletions

View File

@ -63,6 +63,17 @@
<url type="homepage">https://github.com/Jeffser/Alpaca</url> <url type="homepage">https://github.com/Jeffser/Alpaca</url>
<url type="donation">https://github.com/sponsors/Jeffser</url> <url type="donation">https://github.com/sponsors/Jeffser</url>
<releases> <releases>
<release version="0.9.4" date="2024-06-04">
<url type="details">https://github.com/Jeffser/Alpaca/releases/tag/0.9.4</url>
<description>
<p>Huge Update</p>
<ul>
<li>Added: Support for plain text files</li>
<li>Added: New backend system for storing messages</li>
<li>General Optimization</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="0.9.3" date="2024-06-01"> <release version="0.9.3" date="2024-06-01">
<url type="details">https://github.com/Jeffser/Alpaca/releases/tag/0.9.3</url> <url type="details">https://github.com/Jeffser/Alpaca/releases/tag/0.9.3</url>
<description> <description>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
project('Alpaca', 'c', project('Alpaca', 'c',
version: '0.9.3', version: '0.9.4',
meson_version: '>= 0.62.0', meson_version: '>= 0.62.0',
default_options: [ 'warning_level=2', 'werror=false', ], default_options: [ 'warning_level=2', 'werror=false', ],
) )

File diff suppressed because it is too large Load Diff

536
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

276
po/es.po~
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 00:10-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 00:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Un cliente de Ollama" msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades" msgstr "Funcionalidades"
@ -42,12 +42,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Un cliente de Ollama" msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380
msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación" msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
msgid "Pull and delete models from the app" msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app" msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
@ -98,9 +98,9 @@ msgid "Managing models"
msgstr "Gestionando modelos" msgstr "Gestionando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352
msgid "Big Update" msgid "Big Update"
msgstr "Gran Actualización" msgstr "Gran Actualización"
@ -117,66 +117,70 @@ msgstr "Añadido: Soporte para personalización y creración de modelos"
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr "Arreglado: Iconos no se mostraban en sistemas que no usan Gnome" msgstr "Arreglado: Iconos no se mostraban en sistemas que no usan Gnome"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "Ollama actualizado a v0.1.39"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "Arreglo" msgstr "Arreglo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid "" msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr "" msgstr ""
"Arreglado: La aplicación no abre si 'models tweaks' no esta presente " "Arreglado: La aplicación no abre si 'models tweaks' no esta presente en los "
"en los archivos de configuración" "archivos de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "" msgstr ""
"Multiples iconos cambiados (avion de papel para el boton de enviar mensaje)" "Multiples iconos cambiados (avion de papel para el boton de enviar mensaje)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "Botones importar / exportar chat combinados en un menu" msgstr "Botones importar / exportar chat combinados en un menu"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "Añadidos ajustes de modelo (temperatura, semilla, mantener vivo)" msgstr "Añadidos ajustes de modelo (temperatura, semilla, mantener vivo)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Fixed send / stop button" msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "Arreglado boton enviar / parar" msgstr "Arreglado boton enviar / parar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr "" msgstr ""
"Arreglado: Aplicación no chequea si la conexión remota funciona cuando inicia" "Arreglado: Aplicación no chequea si la conexión remota funciona cuando inicia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Daily Update" msgid "Daily Update"
msgstr "Actulización Diaria" msgstr "Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr "" msgstr ""
"Añadido elipsis a el nombre del chat para que no afecte el largo del boton" "Añadido elipsis a el nombre del chat para que no afecte el largo del boton"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "Nuevo atajo de teclado para crear chat (CTRL+N)" msgstr "Nuevo atajo de teclado para crear chat (CTRL+N)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "New message entry design" msgid "New message entry design"
msgstr "Nuevo diseño para el entry de mensaje" msgstr "Nuevo diseño para el entry de mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "Arreglado: No se puede renombrar el mismo chat multiples veces" msgstr "Arreglado: No se puede renombrar el mismo chat multiples veces"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "The fix" msgid "The fix"
msgstr "Arreglos" msgstr "Arreglos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
msgid "" msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled" "disabled"
@ -184,106 +188,106 @@ msgstr ""
"Arreglado: Instancia de Ollama sigue siendo ejecutada en el fondo aunque sea " "Arreglado: Instancia de Ollama sigue siendo ejecutada en el fondo aunque sea "
"desactivada" "desactivada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "Arreglado: No se puede descargar modelos en la instancia integrada" msgstr "Arreglado: No se puede descargar modelos en la instancia integrada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick tweaks" msgid "Quick tweaks"
msgstr "Arreglos rápido" msgstr "Arreglos rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "Añadida barra de progreso a modelos que estan siendo descargados" msgstr "Añadida barra de progreso a modelos que estan siendo descargados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Added size to tags when pulling a model" msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "Añadido tamaño de tags cuando se descarga un modelo" msgstr "Añadido tamaño de tags cuando se descarga un modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General optimizations on the background" msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick fixes" msgid "Quick fixes"
msgstr "Arreglo rápido" msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Arreglado: Desplazamiento automatico cuando un mensaje es recibido" msgstr "Arreglado: Desplazamiento automatico cuando un mensaje es recibido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "Arreglad: Contenido no cambia cuando se crea un nuevo chat" msgstr "Arreglad: Contenido no cambia cuando se crea un nuevo chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Añadida sección 'Modelos Destacados' en el dialogo de bienvenida" msgstr "Añadida sección 'Modelos Destacados' en el dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Nice Update" msgid "Nice Update"
msgstr "Buena Actualización" msgstr "Buena Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)" msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General optimizations" msgid "General optimizations"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
msgid "Metadata fixes" msgid "Metadata fixes"
msgstr "Correciones de metadata" msgstr "Correciones de metadata"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick fix" msgid "Quick fix"
msgstr "Arreglo rápido" msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation" msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Actualización a la traducción a Español" msgstr "Actualización a la traducción a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
msgid "Added compatibility for PNG" msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Añadida compatibilidad para PNG" msgstr "Añadida compatibilidad para PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Update" msgid "New Update"
msgstr "Nueva Actualización" msgstr "Nueva Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid "Updated model list" msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos actualizada" msgstr "Lista de modelos actualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models" msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes a más modelos" msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes a más modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Añadida tradución a Portugues Brasileño (Gracias Daimaar Stein)" msgstr "Añadida tradución a Portugues Brasileño (Gracias Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)" msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
msgid "Added 'delete message' feature" msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Añadida función 'eliminar mensaje'" msgstr "Añadida función 'eliminar mensaje'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
msgid "" msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile" "with mobile"
@ -291,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Añadida metadata para que distribuidores de software puedan saber que la " "Añadida metadata para que distribuidores de software puedan saber que la "
"aplicación es compatible con celulares" "aplicación es compatible con celulares"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
msgid "" msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)" "shift+return)"
@ -299,121 +303,121 @@ msgstr ""
"Cambiado el atajo para enviar mensaje a solo la tecla enter (para hacer " "Cambiado el atajo para enviar mensaje a solo la tecla enter (para hacer "
"salto de linea usa shift+enter)" "salto de linea usa shift+enter)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Arreglo de errores" msgstr "Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Arregalada falta de ortografía" msgstr "Arregalada falta de ortografía"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!" msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Arreglado: Dialogo 'Error de conexión' no funcionando correctamente" msgstr "Arreglado: Dialogo 'Error de conexión' no funcionando correctamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Arreglado: Aplicación se congela al azar cuando inicia" msgstr "Arreglado: Aplicación se congela al azar cuando inicia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "Cambiado label 'chats' en la barra del lado por 'Alpaca'" msgstr "Cambiado label 'chats' en la barra del lado por 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cool Update" msgid "Cool Update"
msgstr "Actualización Potente" msgstr "Actualización Potente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Better design for chat window" msgid "Better design for chat window"
msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat" msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar" msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat" msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fixed remote connections" msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexión remota arreglada" msgstr "Conexión remota arreglada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Arreglado, Ollama reiniciandose en bucle" msgstr "Arreglado, Ollama reiniciandose en bucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
msgid "Other cool backend stuff" msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Otras cosas geniales en el backend" msgstr "Otras cosas geniales en el backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Huge Update" msgid "Huge Update"
msgstr "Gran Actualización" msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Añadido Ollama como parte de Alpaca, Ollama se ejecutara en un sandbox" msgstr "Añadido Ollama como parte de Alpaca, Ollama se ejecutara en un sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "" msgstr ""
"Añadida la opcion de conectarse a instancias remotas (como funcionaba) antes" "Añadida la opcion de conectarse a instancias remotas (como funcionaba) antes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Added option to import and export chats" msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats" msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo" msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added preferences dialog" msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Añadido dialogo de preferencias" msgstr "Añadido dialogo de preferencias"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog" msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida" msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:343
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:360 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:383
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias." msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update" msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria" msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'" msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Añadida mejor interfaz para la barra de lado de chat" msgstr "Añadida mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "" msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model" "model"
@ -421,57 +425,57 @@ msgstr ""
"Remplazada la descripción de modelo por un botón para abrir la página web de " "Remplazada la descripción de modelo por un botón para abrir la página web de "
"Ollama para el modelo" "Ollama para el modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Agregue mi nombre en los creditos como el traductor a Español" msgstr "Agregue mi nombre en los creditos como el traductor a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Using XDG properly to get config folder" msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración" msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update for translations" msgid "Update for translations"
msgstr "Actualización para traducciones" msgstr "Actualización para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick Fix" msgid "Quick Fix"
msgstr "Arreglos rápidos" msgstr "Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:245
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "" msgstr ""
"La última actualización tenía unos errores en la descripción de la " "La última actualización tenía unos errores en la descripción de la "
"actualización" "actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
msgid "Another Daily Update" msgid "Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria" msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
msgid "Added full Spanish translation" msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Añadida traducción completa a Español" msgstr "Añadida traducción completa a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Añadido soporte para descargar multiples modelos en el fondo" msgstr "Añadido soporte para descargar multiples modelos en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259
msgid "Added interrupt button" msgid "Added interrupt button"
msgstr "Añadido botón de interrupción" msgstr "Añadido botón de interrupción"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts" msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Añadidos atajos de teclado basicos" msgstr "Añadidos atajos de teclado basicos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
msgid "Better translation support" msgid "Better translation support"
msgstr "Mejor soporte para traducciones" msgstr "Mejor soporte para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
msgid "" msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name" "placeholder name"
@ -479,131 +483,131 @@ msgstr ""
"El usuario ahora puede dejar el nombre del chat vacio durante la creación, " "El usuario ahora puede dejar el nombre del chat vacio durante la creación, "
"la aplicación añadira un placeholder" "la aplicación añadira un placeholder"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Better scalling for different window sizes" msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana" msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup" msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
msgid "Really Big Update" msgid "Really Big Update"
msgstr "Actualización Bastante Grande" msgstr "Actualización Bastante Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
msgid "Added multiple chats support!" msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!" msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "" msgstr ""
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, " "Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
"monoespaciado)" "monoespaciado)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "" msgstr ""
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat" "Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo" msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
msgid "Added better model management dialog" msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Añadido mejor gestión de modelos" msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Added loading spinner when sending message" msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje" msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "" msgstr ""
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un " "Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
"modelo finaliza" "modelo finaliza"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Added new symbolic icon" msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Añadido nuevo icono simbolico" msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "Added frame to message textview widget" msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje" msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\"" msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
msgid "Added code highlighting" msgid "Added code highlighting"
msgstr "Añadido resaltado de código" msgstr "Añadido resaltado de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
msgid "Added image recognition (llava model)" msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)" msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
msgid "Added multiline prompt" msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas" msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid "Fixed some small bugs" msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Arreglados unos pequeños errores" msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
msgid "General optimization" msgid "General optimization"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
msgid "Fixes and features" msgid "Fixes and features"
msgstr "Arreglos y funcionalidades" msgstr "Arreglos y funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)" msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup" msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub" msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
msgid "Fixed: App description" msgid "Fixed: App description"
msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación" msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "" msgstr ""
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url" "Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327
msgid "0.2.2 Bug fixes" msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Arreglo de errores" msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329
msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos" msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330
msgid "Local model list not updating when changing servers" msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "" msgstr ""
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor" "Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación" msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:340 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341
msgid "0.2.1 Data saving fix" msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos" msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342
msgid "" msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right " "The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed" "directory, this is now fixed"
@ -611,50 +615,50 @@ msgstr ""
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el " "La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado" "directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid "0.2.0" msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0" msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "Nuevas funcionalidades" msgstr "Nuevas funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355
msgid "Restore chat after closing the app" msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación" msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:356
msgid "A button to clear the chat" msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Un botón para limpiar el chat" msgstr "Un botón para limpiar el chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:356 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados" msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:358
msgid "Added welcome dialog" msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Añadido dialogo de bienvenida" msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:358 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:359
msgid "More stability" msgid "More stability"
msgstr "Más estabilidad" msgstr "Más estabilidad"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369
msgid "0.1.2 Quick fixes" msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos" msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370
msgid "" msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr "" msgstr ""
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de " "Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
"Flatpak justa" "Flatpak justa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376
msgid "0.1.1 Stable Release" msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1" msgstr "0.1.1"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca" msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
@ -912,8 +916,8 @@ msgid ""
"Some models require a specific template. Please visit the model's website " "Some models require a specific template. Please visit the model's website "
"for more information if you're unsure." "for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
"Algunos modelos requieren de una plantilla especifica. Por favor visita " "Algunos modelos requieren de una plantilla especifica. Por favor visita el "
"el sitio web del modelo para más información en caso de que no estés seguro" "sitio web del modelo para más información en caso de que no estés seguro"
#: src/window.ui:572 #: src/window.ui:572
msgid "Previous" msgid "Previous"

521
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

305
po/fr.po~
View File

@ -5,14 +5,15 @@
# English French # English French
# to chat discuter # to chat discuter
# a chat une discussion # a chat une discussion
# template template
# #
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.7\n" "Project-Id-Version: 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 00:10-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 00:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 13:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-02 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -35,7 +36,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Un client pour Ollama" msgstr "Un client pour Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités" msgstr "Fonctionnalités"
@ -44,12 +45,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Ollama pré-intégré" msgstr "Ollama pré-intégré"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380
msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans un même discussion" msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans un même discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
msgid "Pull and delete models from the app" msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Gestion des modèles depuis l'application" msgstr "Gestion des modèles depuis l'application"
@ -96,179 +97,186 @@ msgid "Managing models"
msgstr "Gestion des modèles" msgstr "Gestion des modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352
msgid "Big Update" msgid "Big Update"
msgstr "Mise à jour majeure" msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)" msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "" msgstr "Ajouté : support des modèles GGUF (éxpérimental)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
#, fuzzy
msgid "Added: Support for customization and creation of models" msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "Ajouté : support de plusieurs tag sur un seul modèle" msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : certains icônes n'apparaissait pas sur les systèmes ne fonctionnant "
"pas avec le bureau Gnome"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "Mise à jour vers Ollama 0.1.39"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "" msgstr "Résolution de bogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid "" msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : l'application ne s'ouvrait pas si les ajustements de modèles "
"n'étaient pas présents dans les fichiers de configuration"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "Changement : plusieurs icônes (avion en papier pour envoyer)" msgstr "Changement : plusieurs icônes (avion en papier pour envoyer)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "Changement : bouton d'import et export des discussions combiné" msgstr "Changement : bouton d'import et export des discussions combiné"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "Ajouté : options de modèle (temperature, seed, keep_alive)" msgstr "Ajouté : options de modèle (temperature, seed, keep_alive)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Fixed send / stop button" msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "Résolu : bouton envoyer / stopper" msgstr "Résolu : bouton envoyer / stopper"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : l'application ne vérifiait si la connexion à distance fonctionnait " "Résolu : l'application ne vérifiait si la connexion à distance fonctionnait "
"au démarrage" "au démarrage"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "Daily Update" msgid "Daily Update"
msgstr "Mise à jour quotidienne" msgstr "Mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : ajout de point de suspension sur les noms des discussions pour ne " "Résolu : ajout de point de suspension sur les noms des discussions pour ne "
"pas changer la position des boutons" "pas changer la position des boutons"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "Ajouté : nouveau raccourci pour créer un chat (Ctrl+N)" msgstr "Ajouté : nouveau raccourci pour créer un chat (Ctrl+N)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "New message entry design" msgid "New message entry design"
msgstr "Changement : nouveau design de la barre de message" msgstr "Changement : nouveau design de la barre de message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "Résolu : impossible de renommer la même discussion plusieurs fois" msgstr "Résolu : impossible de renommer la même discussion plusieurs fois"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "The fix" msgid "The fix"
msgstr "Correction de bogues" msgstr "Correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
msgid "" msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled" "disabled"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : Ollama continuait de s'exécuter en arrière plan même étant désactivé" "Résolu : Ollama continuait de s'exécuter en arrière plan même étant désactivé"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "Résolu : impossible de télécharger les modèles sur l'instance locale" msgstr "Résolu : impossible de télécharger les modèles sur l'instance locale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "Quick tweaks" msgid "Quick tweaks"
msgstr "Petites ajustements" msgstr "Petites ajustements"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "Ajouté : barre de progression sur les modèles en téléchargement" msgstr "Ajouté : barre de progression sur les modèles en téléchargement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Added size to tags when pulling a model" msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "Ajouté : taille des tags de modèle avant le téléchargement" msgstr "Ajouté : taille des tags de modèle avant le téléchargement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
msgid "General optimizations on the background" msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Optimisations générales en arrière-plan" msgstr "Optimisations générales en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
msgid "Quick fixes" msgid "Quick fixes"
msgstr "Petites corrections de bogues" msgstr "Petites corrections de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Résolu : défilement lors de la réception d'un message" msgstr "Résolu : défilement lors de la réception d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat" "Résolu : Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Ajouté : page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil" msgstr "Ajouté : page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Nice Update" msgid "Nice Update"
msgstr "Mise à jour sympa" msgstr "Mise à jour sympa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Modification : ajustement de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)" msgstr "Modification : ajustement de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
msgid "General optimizations" msgid "General optimizations"
msgstr "Optimisations générales" msgstr "Optimisations générales"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
msgid "Metadata fixes" msgid "Metadata fixes"
msgstr "Résolu : métadonnées" msgstr "Résolu : métadonnées"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Quick fix" msgid "Quick fix"
msgstr "Petite correction de bogue" msgstr "Petite correction de bogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
msgid "Updated Spanish translation" msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Modification : mise à jour de la traduction Espagnol" msgstr "Modification : mise à jour de la traduction Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
msgid "Added compatibility for PNG" msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Ajouté : compatibilité pour les images PNG" msgstr "Ajouté : compatibilité pour les images PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
msgid "New Update" msgid "New Update"
msgstr "Mise à jour" msgstr "Mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid "Updated model list" msgid "Updated model list"
msgstr "Modification : Liste des modèles mise à jour" msgstr "Modification : Liste des modèles mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Added image recognition to more models" msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image à plus de modèles" msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image à plus de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Ajouté : traduction en Portugais Brésilien (merci à Daimaar Stein)" msgstr "Ajouté : traduction en Portugais Brésilien (merci à Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Modification : peaufinage de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)" msgstr "Modification : peaufinage de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
msgid "Added 'delete message' feature" msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Ajouté : option 'supprimer le message'" msgstr "Ajouté : option 'supprimer le message'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
msgid "" msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile" "with mobile"
@ -276,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Ajouté : métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que " "Ajouté : métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que "
"l'application est compatible avec les téléphones" "l'application est compatible avec les téléphones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
msgid "" msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)" "shift+return)"
@ -284,117 +292,117 @@ msgstr ""
"Changement : remplacement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/" "Changement : remplacement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/"
"entrée (pour ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)" "entrée (pour ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correction de bogues" msgstr "Correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Résolu : petite faute d'orthographe" msgstr "Résolu : petite faute d'orthographe"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Ajouté : mise en page 'mobile'" msgstr "Ajouté : mise en page 'mobile'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas " "Résolu : La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas "
"correctement" "correctement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Résolu : L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage" msgstr "Résolu : L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "" msgstr ""
"Changement : remplacement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'" "Changement : remplacement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "Cool Update" msgid "Cool Update"
msgstr "Mise à jour sympa" msgstr "Mise à jour sympa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198
msgid "Better design for chat window" msgid "Better design for chat window"
msgstr "Modification : meilleur design pour de fenêtre de discussion" msgstr "Modification : meilleur design pour de fenêtre de discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
msgid "Better design for chat sidebar" msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Modification : meilleur design pour de la barre latérale" msgstr "Modification : meilleur design pour de la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200
msgid "Fixed remote connections" msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Résolu : connexions à distance" msgstr "Résolu : connexions à distance"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Résolu : Ollama redémarrait en boucle" msgstr "Résolu : Ollama redémarrait en boucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
msgid "Other cool backend stuff" msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Autre trucs sympa en arrière-plan" msgstr "Autre trucs sympa en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Huge Update" msgid "Huge Update"
msgstr "Mise à jour majeure" msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ajouté : Ollama intégré à Alpaca dans un bac à sable" msgstr "Ajouté : Ollama intégré à Alpaca dans un bac à sable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : option pour se connecter à des instances distantes (comme cela " "Ajouté : option pour se connecter à des instances distantes (comme cela "
"fonctionnait précédemment)" "fonctionnait précédemment)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Added option to import and export chats" msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Ajouté : option pour importer et exporter les discussions" msgstr "Ajouté : option pour importer et exporter les discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Ajouté : option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan" msgstr "Ajouté : option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
msgid "Added preferences dialog" msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Ajouté : boite de dialogue des préférences" msgstr "Ajouté : boite de dialogue des préférences"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Changed the welcome dialog" msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Changement : boite de dialogue de bienvenue" msgstr "Changement : boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:343
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:360 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:383
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "" msgstr ""
"Merci de reporter n'importe quel problèmes sur la page 'issues' du GitHub." "Merci de reporter n'importe quel problèmes sur la page 'issues' du GitHub."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
msgid "Yet Another Daily Update" msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Mise à jour quotidienne" msgstr "Mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : une meilleure interface utilisateur pour la boite de dialogue " "Ajouté : une meilleure interface utilisateur pour la boite de dialogue "
"'Gestion des modèles'" "'Gestion des modèles'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Ajouté : meilleure interface utilisateur pour la barre latérale" msgstr "Ajouté : meilleure interface utilisateur pour la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "" msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model" "model"
@ -402,54 +410,54 @@ msgstr ""
"Changement : remplacement de la description du modèle par un bouton pour " "Changement : remplacement de la description du modèle par un bouton pour "
"ouvrir le site web Ollama pour le modèle" "ouvrir le site web Ollama pour le modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Ajouté : moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol" msgstr "Ajouté : moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Using XDG properly to get config folder" msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "" msgstr ""
"Modification : utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de " "Modification : utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de "
"configuration" "configuration"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Update for translations" msgid "Update for translations"
msgstr "Mise à jour concernant les traductions" msgstr "Mise à jour concernant les traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243
msgid "Quick Fix" msgid "Quick Fix"
msgstr "Petite correction de bogues" msgstr "Petite correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:245
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans sa description" msgstr "La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans sa description"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
msgid "Another Daily Update" msgid "Another Daily Update"
msgstr "Mise à jour quotidienne" msgstr "Mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
msgid "Added full Spanish translation" msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Ajouté : traduction complète Espagnol" msgstr "Ajouté : traduction complète Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258
msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan" "Ajouté : support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259
msgid "Added interrupt button" msgid "Added interrupt button"
msgstr "Ajouté : bouton d'interruptions" msgstr "Ajouté : bouton d'interruptions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "Added basic shortcuts" msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Ajouté : raccourcis claviers simples" msgstr "Ajouté : raccourcis claviers simples"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
msgid "Better translation support" msgid "Better translation support"
msgstr "Ajouté : meilleur support des traductions" msgstr "Ajouté : meilleur support des traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
msgid "" msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name" "placeholder name"
@ -457,139 +465,139 @@ msgstr ""
"Ajouté : l'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il " "Ajouté : l'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il "
"en crée un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement" "en crée un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Better scalling for different window sizes" msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Résolu : meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre" msgstr "Résolu : meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : impossible de fermer l'application si la première configuration " "Résolu : impossible de fermer l'application si la première configuration "
"échouait" "échouait"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
msgid "Really Big Update" msgid "Really Big Update"
msgstr "Mise à jour majeure" msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
msgid "Added multiple chats support!" msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Ajouté : support de plusieurs discussions" msgstr "Ajouté : support de plusieurs discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-" "Ajouté : support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-"
"fixe)" "fixe)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une discussion" "Ajouté : défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Ajouté : support de plusieurs tag sur un seul modèle" msgstr "Ajouté : support de plusieurs tag sur un seul modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
msgid "Added better model management dialog" msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Ajouté : meilleure boite de dialogue pour la gestion des modèles" msgstr "Ajouté : meilleure boite de dialogue pour la gestion des modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Added loading spinner when sending message" msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Ajouté : icône de chargement lors de l'envoie d'un message" msgstr "Ajouté : icône de chargement lors de l'envoie d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : notification si l'application n'est pas active et que le " "Ajouté : notification si l'application n'est pas active et que le "
"téléchargement d'un modèle est en cours" "téléchargement d'un modèle est en cours"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Added new symbolic icon" msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Ajouté : nouveau icônes symboliques" msgstr "Ajouté : nouveau icônes symboliques"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "Added frame to message textview widget" msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Ajouté : cadre pour le widget des messages" msgstr "Ajouté : cadre pour le widget des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Résolu : 'les blocs de codes ne devraient pas être édité'" msgstr "Résolu : 'les blocs de codes ne devraient pas être édité'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
msgid "Added code highlighting" msgid "Added code highlighting"
msgstr "Ajouté : coloration syntaxique du code" msgstr "Ajouté : coloration syntaxique du code"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
msgid "Added image recognition (llava model)" msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image (modèle llava)" msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image (modèle llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
msgid "Added multiline prompt" msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Ajouté : prompts multilignes" msgstr "Ajouté : prompts multilignes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid "Fixed some small bugs" msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Correction de petits bogues" msgstr "Correction de petits bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
msgid "General optimization" msgid "General optimization"
msgstr "Optimisation générale" msgstr "Optimisation générale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
msgid "Fixes and features" msgid "Fixes and features"
msgstr "Corrections de bogues et fonctionnalités" msgstr "Corrections de bogues et fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traduction Russe (Merci github/alexkdeveloper)" msgstr "Traduction Russe (Merci github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : impossible de fermer l'application lors de la première installation" "Résolu : impossible de fermer l'application lors de la première installation"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Résolu : couleurs de la marque Flathub" msgstr "Résolu : couleurs de la marque Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
msgid "Fixed: App description" msgid "Fixed: App description"
msgstr "Résolu : description de l'application" msgstr "Résolu : description de l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : n'afficher la boîte de dialogue « enregistrer les modifications » " "Résolu : n'afficher la boîte de dialogue « enregistrer les modifications » "
"que lorsque LURL est réellement modifiée" "que lorsque LURL est réellement modifiée"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327
msgid "0.2.2 Bug fixes" msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "Corrections de bogues" msgstr "Corrections de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329
msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : les messages de notifications apparaissaient derrière les boites de " "Résolu : les messages de notifications apparaissaient derrière les boites de "
"dialogue" "dialogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330
msgid "Local model list not updating when changing servers" msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : la liste des modèles locaux n'était pas mise à jour lors d'un " "Résolu : la liste des modèles locaux n'était pas mise à jour lors d'un "
"changement de serveur" "changement de serveur"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : la fermeture de la boite de dialogue des préférences fermait toute " "Résolu : la fermeture de la boite de dialogue des préférences fermait toute "
"l'application" "l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:340 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341
msgid "0.2.1 Data saving fix" msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "Résolu : sauvegarde des données" msgstr "Résolu : sauvegarde des données"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342
msgid "" msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right " "The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed" "directory, this is now fixed"
@ -597,50 +605,50 @@ msgstr ""
"Résolu : l'application ne sauvegardais pas le fichier de configuration et " "Résolu : l'application ne sauvegardais pas le fichier de configuration et "
"l'historique de discussion dans le bon dossier" "l'historique de discussion dans le bon dossier"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid "0.2.0" msgid "0.2.0"
msgstr "Mise à jour" msgstr "Mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités" msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355
msgid "Restore chat after closing the app" msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Ajouté : restauration de la discussion après avoir fermé l'application" msgstr "Ajouté : restauration de la discussion après avoir fermé l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:356
msgid "A button to clear the chat" msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Ajouté : bouton pour effacer le chat" msgstr "Ajouté : bouton pour effacer le chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:356 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Résolu : plusieurs bogues concernant l'affichage des messages" msgstr "Résolu : plusieurs bogues concernant l'affichage des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:358
msgid "Added welcome dialog" msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Ajouté : boite de dialogue de bienvenue" msgstr "Ajouté : boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:358 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:359
msgid "More stability" msgid "More stability"
msgstr "Stabilité accrue" msgstr "Stabilité accrue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369
msgid "0.1.2 Quick fixes" msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "Petites corrections de bogues" msgstr "Petites corrections de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370
msgid "" msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr "" msgstr ""
"Resolu : correction de quelques métadonnées pour avoir une application " "Resolu : correction de quelques métadonnées pour avoir une application "
"Flatpak correct" "Flatpak correct"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376
msgid "0.1.1 Stable Release" msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "Version stable" msgstr "Version stable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Première version publique d'Alpaca" msgstr "Première version publique d'Alpaca"
@ -835,7 +843,7 @@ msgid ""
"answer more creatively. (Default: 0.8)" "answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr "" msgstr ""
"La température du modèle. Augmenter la température engendrera des réponses " "La température du modèle. Augmenter la température engendrera des réponses "
"plus créatives." "plus créatives. (défaut : 0.8)"
#: src/window.ui:330 #: src/window.ui:330
msgid "Seed" msgid "Seed"
@ -852,9 +860,8 @@ msgstr ""
"(aléatoire))" "(aléatoire))"
#: src/window.ui:345 #: src/window.ui:345
#, fuzzy
msgid "Keep Alive Time" msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Temps " msgstr "Temps en mémoire"
#: src/window.ui:346 #: src/window.ui:346
msgid "" msgid ""
@ -862,39 +869,39 @@ msgid ""
"request in minutes (default: 5)" "request in minutes (default: 5)"
msgstr "" msgstr ""
"Contrôlez combien de temps le modèle va rester chargé en mémoire suivant le " "Contrôlez combien de temps le modèle va rester chargé en mémoire suivant le "
"temps demandé en minutes (défaut : 5)" "temps demandé en minutes. (défaut : 5)"
#: src/window.ui:375 #: src/window.ui:375
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "Créer"
#: src/window.ui:388 src/window.ui:497 #: src/window.ui:388 src/window.ui:497
#, fuzzy
msgid "Create model" msgid "Create model"
msgstr "Modèles recommandés" msgstr "Créer un modèle"
#: src/window.ui:414 #: src/window.ui:414
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "" msgstr "Base"
#: src/window.ui:432 #: src/window.ui:432
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nom"
#: src/window.ui:438 #: src/window.ui:438
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr "Contexte"
#: src/window.ui:453 #: src/window.ui:453
#, fuzzy
msgid "Template" msgid "Template"
msgstr "Température" msgstr "Template"
#: src/window.ui:459 #: src/window.ui:459
msgid "" msgid ""
"Some models require a specific template. Please visit the model's website " "Some models require a specific template. Please visit the model's website "
"for more information if you're unsure." "for more information if you're unsure."
msgstr "" msgstr ""
"Certain modèle requiert un template spécifique. Merci de visiter le site du "
"modèle pour plus d'information."
#: src/window.ui:572 #: src/window.ui:572
msgid "Previous" msgid "Previous"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 00:10-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 00:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n" "Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Um cliente Ollama" msgstr "Um cliente Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades" msgstr "Funcionalidades"
@ -38,12 +38,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Um cliente Ollama" msgstr "Um cliente Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380
msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa" msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
msgid "Pull and delete models from the app" msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Baixe e delete modelos através do app" msgstr "Baixe e delete modelos através do app"
@ -94,9 +94,9 @@ msgid "Managing models"
msgstr "Gerenciando modelos" msgstr "Gerenciando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352
msgid "Big Update" msgid "Big Update"
msgstr "Grande Atualização" msgstr "Grande Atualização"
@ -113,167 +113,171 @@ msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid "" msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Fixed send / stop button" msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Daily Update" msgid "Daily Update"
msgstr "Outra Atualização Diária" msgstr "Outra Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "New message entry design" msgid "New message entry design"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "The fix" msgid "The fix"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
msgid "" msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled" "disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick tweaks" msgid "Quick tweaks"
msgstr "Consertos Rápidos" msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Added size to tags when pulling a model" msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General optimizations on the background" msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Otimização geral" msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick fixes" msgid "Quick fixes"
msgstr "Consertos Rápidos" msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado" msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Nice Update" msgid "Nice Update"
msgstr "Nova Atualização" msgstr "Nova Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)" msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General optimizations" msgid "General optimizations"
msgstr "Otimização geral" msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
msgid "Metadata fixes" msgid "Metadata fixes"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick fix" msgid "Quick fix"
msgstr "Consertos Rápidos" msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation" msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Tradução para o Espanhol atualizada" msgstr "Tradução para o Espanhol atualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
msgid "Added compatibility for PNG" msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Compatibilidade com PNG adicionada" msgstr "Compatibilidade com PNG adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Update" msgid "New Update"
msgstr "Nova Atualização" msgstr "Nova Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid "Updated model list" msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos atualizada" msgstr "Lista de modelos atualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models" msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado para mais modelos" msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado para mais modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "" msgstr ""
"Tradução para Português do Brasil foi adicionada (obrigado, Daimar Stein)" "Tradução para Português do Brasil foi adicionada (obrigado, Daimar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)" msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
msgid "Added 'delete message' feature" msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "A funcionalidade de 'deletar mensagem' foi adicionada" msgstr "A funcionalidade de 'deletar mensagem' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
msgid "" msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile" "with mobile"
@ -281,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Metadados foram adicionados para que distribuidores saibam que o app é " "Metadados foram adicionados para que distribuidores saibam que o app é "
"compatível com dispositivos móveis" "compatível com dispositivos móveis"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
msgid "" msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)" "shift+return)"
@ -289,122 +293,122 @@ msgstr ""
"O atalho de 'enviar mensagem' foi modificado para 'Enter/Return'(para " "O atalho de 'enviar mensagem' foi modificado para 'Enter/Return'(para "
"adicionar uma nova linha use 'shift+enter/return)" "adicionar uma nova linha use 'shift+enter/return)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Conserto de Bugs" msgstr "Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Consertado: Pequenos erros de escrita" msgstr "Consertado: Pequenos erros de escrita"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Suporte ao formato de dispositivos móveis foi adicionado" msgstr "Suporte ao formato de dispositivos móveis foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Consertado: Diálogo de 'Erro de Conexão' não funcionando corretamente" msgstr "Consertado: Diálogo de 'Erro de Conexão' não funcionando corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Consertado: O app travava de forma aleatória ao iniciar" msgstr "Consertado: O app travava de forma aleatória ao iniciar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "O nome 'chats' na barra lateral foi alterado para 'Alpaca'" msgstr "O nome 'chats' na barra lateral foi alterado para 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cool Update" msgid "Cool Update"
msgstr "Atualização Legal" msgstr "Atualização Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Better design for chat window" msgid "Better design for chat window"
msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado" msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar" msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada" msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fixed remote connections" msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexões remotas foram consertadas" msgstr "Conexões remotas foram consertadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado" msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
msgid "Other cool backend stuff" msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Outras coisas legais de backend" msgstr "Outras coisas legais de backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Huge Update" msgid "Huge Update"
msgstr "Atualização Enorme" msgstr "Atualização Enorme"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox" msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "" msgstr ""
"A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi " "A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi "
"adicionada" "adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Added option to import and export chats" msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada" msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada" msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added preferences dialog" msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado" msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog" msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado" msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:343
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:360 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:383
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado." msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update" msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Mais Uma Atualização Diária" msgstr "Mais Uma Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada" msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada" msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "" msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model" "model"
@ -412,56 +416,56 @@ msgstr ""
"A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do " "A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do "
"Ollama para cada modelo" "Ollama para cada modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol" msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Using XDG properly to get config folder" msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config" msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update for translations" msgid "Update for translations"
msgstr "Melhor suporte a traduções" msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick Fix" msgid "Quick Fix"
msgstr "Consertos Rápidos" msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:245
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma" msgstr "A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
msgid "Another Daily Update" msgid "Another Daily Update"
msgstr "Outra Atualização Diária" msgstr "Outra Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
msgid "Added full Spanish translation" msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada" msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "" msgstr ""
"Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo planofoi adicionado" "Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo planofoi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259
msgid "Added interrupt button" msgid "Added interrupt button"
msgstr "Um botão de interromper foi adicionado" msgstr "Um botão de interromper foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts" msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados" msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
msgid "Better translation support" msgid "Better translation support"
msgstr "Melhor suporte a traduções" msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
msgid "" msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name" "placeholder name"
@ -469,134 +473,134 @@ msgstr ""
"O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um " "O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um "
"nome substituto será gerado em seu lugar" "nome substituto será gerado em seu lugar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Better scalling for different window sizes" msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela" msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "" msgstr ""
"Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração inicial " "Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração inicial "
"falhasse" "falhasse"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
msgid "Really Big Update" msgid "Really Big Update"
msgstr "Uma Atualização Realmente Grande" msgstr "Uma Atualização Realmente Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
msgid "Added multiple chats support!" msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!" msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "" msgstr ""
"Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) foi " "Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) foi "
"adicionado" "adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "" msgstr ""
"Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da " "Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da "
"conversa foi adicionado" "conversa foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado" msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
msgid "Added better model management dialog" msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado" msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Added loading spinner when sending message" msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado" msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "" msgstr ""
"Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for " "Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for "
"finalizado foram adicionadas" "finalizado foram adicionadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Added new symbolic icon" msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado" msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "Added frame to message textview widget" msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado" msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\"" msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
msgid "Added code highlighting" msgid "Added code highlighting"
msgstr "Highlighting de código foi adicionado" msgstr "Highlighting de código foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
msgid "Added image recognition (llava model)" msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)" msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
msgid "Added multiline prompt" msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado" msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid "Fixed some small bugs" msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Pequenos erros foram consertados" msgstr "Pequenos erros foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
msgid "General optimization" msgid "General optimization"
msgstr "Otimização geral" msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
msgid "Fixes and features" msgid "Fixes and features"
msgstr "Consertos e funcionalidades" msgstr "Consertos e funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)" msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial" msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub" msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
msgid "Fixed: App description" msgid "Fixed: App description"
msgstr "Consertada: Descrição do app" msgstr "Consertada: Descrição do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "" msgstr ""
"Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando " "Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando "
"vocêrealmente mudar o URL" "vocêrealmente mudar o URL"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327
msgid "0.2.2 Bug fixes" msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs" msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329
msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos" msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330
msgid "Local model list not updating when changing servers" msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor" msgstr "Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app" msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:340 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341
msgid "0.2.1 Data saving fix" msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados" msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342
msgid "" msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right " "The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed" "directory, this is now fixed"
@ -604,51 +608,51 @@ msgstr ""
"O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para a " "O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para a "
"pasta correta, isso foi corrigido." "pasta correta, isso foi corrigido."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid "0.2.0" msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0" msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "Novas Funcionalidades" msgstr "Novas Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355
msgid "Restore chat after closing the app" msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaura a conversa após fechar o app" msgstr "Restaura a conversa após fechar o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:356
msgid "A button to clear the chat" msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Um botão para limpar a conversa" msgstr "Um botão para limpar a conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:356 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "" msgstr ""
"Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados" "Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:358
msgid "Added welcome dialog" msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado" msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:358 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:359
msgid "More stability" msgid "More stability"
msgstr "Maior estabilidade" msgstr "Maior estabilidade"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369
msgid "0.1.2 Quick fixes" msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos" msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370
msgid "" msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr "" msgstr ""
"Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em " "Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em "
"Flatpak corretamente" "Flatpak corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376
msgid "0.1.1 Stable Release" msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Lançamento Estável" msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca" msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"

View File

@ -47,7 +47,7 @@ class AlpacaApplication(Adw.Application):
application_name='Alpaca', application_name='Alpaca',
application_icon='com.jeffser.Alpaca', application_icon='com.jeffser.Alpaca',
developer_name='Jeffry Samuel Eduarte Rojas', developer_name='Jeffry Samuel Eduarte Rojas',
version='0.9.3', version='0.9.4',
developers=['Jeffser https://jeffser.com'], developers=['Jeffser https://jeffser.com'],
designers=['Jeffser https://jeffser.com'], designers=['Jeffser https://jeffser.com'],
translator_credits='Alex K (Russian) https://github.com/alexkdeveloper\nJeffser (Spanish) https://jeffser.com\nDaimar Stein (Brazilian Portuguese) https://github.com/not-a-dev-stein\nLouis Chauvet-Villaret (French) https://github.com/loulou64490', translator_credits='Alex K (Russian) https://github.com/alexkdeveloper\nJeffser (Spanish) https://jeffser.com\nDaimar Stein (Brazilian Portuguese) https://github.com/not-a-dev-stein\nLouis Chauvet-Villaret (French) https://github.com/loulou64490',