Add Brazilian Portuguese translation (#38)
* Create pt_BR.po * Update README.md
This commit is contained in:
parent
8352d016cc
commit
6d87f4c52b
16
README.md
16
README.md
@ -30,13 +30,6 @@ Login to Ollama instance | Chatting with models | Managing
|
|||||||
:-------------------------:|:-------------------------:|:-------------------------:
|
:-------------------------:|:-------------------------:|:-------------------------:
|
||||||
 |  | 
|
 |  | 
|
||||||
|
|
||||||
## Thanks
|
|
||||||
- [Not-a-dev-stein](https://github.com/not-a-dev-stein) for their help with requesting a new icon and bug reports
|
|
||||||
- [TylerLaBree](https://github.com/TylerLaBree) for their requests and ideas
|
|
||||||
- [Alexkdeveloper](https://github.com/alexkdeveloper) for their help translating the app to Russian
|
|
||||||
- [Imbev](https://github.com/imbev) for their reports and suggestions
|
|
||||||
- [Nokse](https://github.com/Nokse22) for their contributions to the UI
|
|
||||||
|
|
||||||
## Preview
|
## Preview
|
||||||
1. Clone repo using Gnome Builder
|
1. Clone repo using Gnome Builder
|
||||||
2. Press the `run` button
|
2. Press the `run` button
|
||||||
@ -46,5 +39,14 @@ Login to Ollama instance | Chatting with models | Managing
|
|||||||
2. Download the latest flatpak package
|
2. Download the latest flatpak package
|
||||||
3. Open it
|
3. Open it
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
## Thanks
|
||||||
|
- [not-a-dev-stein](https://github.com/not-a-dev-stein) for their help with requesting a new icon, bug reports and the translation to Brazilian Portuguese
|
||||||
|
- [TylerLaBree](https://github.com/TylerLaBree) for their requests and ideas
|
||||||
|
- [Alexkdeveloper](https://github.com/alexkdeveloper) for their help translating the app to Russian
|
||||||
|
- [Imbev](https://github.com/imbev) for their reports and suggestions
|
||||||
|
- [Nokse](https://github.com/Nokse22) for their contributions to the UI
|
||||||
|
|
||||||
## About forks
|
## About forks
|
||||||
If you want to fork this... I mean, I think it would be better if you start from scratch, my code isn't well documented at all, but if you really want to, please give me some credit, that's all I ask for... And maybe a donation (joke)
|
If you want to fork this... I mean, I think it would be better if you start from scratch, my code isn't well documented at all, but if you really want to, please give me some credit, that's all I ask for... And maybe a donation (joke)
|
||||||
|
770
po/pt_BR.po
Normal file
770
po/pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,770 @@
|
|||||||
|
# Brazilian Portuguese translations for Alpaca.
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 22:38-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
|
||||||
|
msgid "Alpaca"
|
||||||
|
msgstr "Alpaca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
|
||||||
|
msgid "Chat with multiple AI models"
|
||||||
|
msgstr "Converse com vários modelos de IA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
|
||||||
|
msgid "An Ollama client"
|
||||||
|
msgstr "Um cliente de Ollama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
|
||||||
|
msgid "Features"
|
||||||
|
msgstr "Funcionalidades"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
|
||||||
|
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
|
||||||
|
msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242
|
||||||
|
msgid "Pull and delete models from the app"
|
||||||
|
msgstr "Baixe e delete modelos através do app"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 src/window.ui:442
|
||||||
|
msgid "Disclaimer"
|
||||||
|
msgstr "Aviso Legal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
|
||||||
|
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
|
||||||
|
"models."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esse projeto não é afiliado de nenhuma forma com Ollama. Não sou "
|
||||||
|
"responsável por quaisquer danos ao seu dispositivo ou software causados "
|
||||||
|
"por código gerado por qualquer um dos modelos disponíveis."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
|
||||||
|
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
||||||
|
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:38
|
||||||
|
msgid "Welcome dialog"
|
||||||
|
msgstr "Diálogo de Boas-vindas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:42
|
||||||
|
msgid "A conversation involving multiple models"
|
||||||
|
msgstr "Uma conversa envolvendo múltiplos modelos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:46
|
||||||
|
msgid "Managing models"
|
||||||
|
msgstr "Gerenciando modelos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:57
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Cool Update"
|
||||||
|
msgstr "Atualização Legal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Better design for chat window"
|
||||||
|
msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Better design for chat sidebar"
|
||||||
|
msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Fixed remote connections"
|
||||||
|
msgstr "Conexões remotas foram consertadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
|
||||||
|
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
|
||||||
|
msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
|
||||||
|
msgid "Other cool backend stuff"
|
||||||
|
msgstr "Outras coisas legais de backend"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Huge Update"
|
||||||
|
msgstr "Atualização Enorme"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
|
||||||
|
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
|
||||||
|
msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
|
||||||
|
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
|
||||||
|
msgstr "A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi adicionada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
|
||||||
|
msgid "Added option to import and export chats"
|
||||||
|
msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:75
|
||||||
|
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
|
||||||
|
msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Added preferences dialog"
|
||||||
|
msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Changed the welcome dialog"
|
||||||
|
msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
|
||||||
|
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
|
||||||
|
msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Yet Another Daily Update"
|
||||||
|
msgstr "Mais Uma Atualização Diária"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
|
||||||
|
msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
|
||||||
|
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
|
||||||
|
"model"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do "
|
||||||
|
"Ollama para cada modelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
|
||||||
|
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
|
||||||
|
msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
|
||||||
|
msgid "Using XDG properly to get config folder"
|
||||||
|
msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Update for translations"
|
||||||
|
msgstr "Melhor suporte a traduções"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Quick Fix"
|
||||||
|
msgstr "Consertos Rápidos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
|
||||||
|
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
|
||||||
|
msgid "Another Daily Update"
|
||||||
|
msgstr "Outra Atualização Diária"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
|
||||||
|
msgid "Added full Spanish translation"
|
||||||
|
msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
|
||||||
|
msgstr "Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo plano"
|
||||||
|
"foi adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
|
||||||
|
msgid "Added interrupt button"
|
||||||
|
msgstr "Um botão de interromper foi adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Added basic shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
|
||||||
|
msgid "Better translation support"
|
||||||
|
msgstr "Melhor suporte a traduções"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
|
||||||
|
"placeholder name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um "
|
||||||
|
"nome substituto será gerado em seu lugar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
|
||||||
|
msgid "Better scalling for different window sizes"
|
||||||
|
msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
|
||||||
|
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração "
|
||||||
|
"inicial falhasse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
|
||||||
|
msgid "Really Big Update"
|
||||||
|
msgstr "Uma Atualização Realmente Grande"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
|
||||||
|
msgid "Added multiple chats support!"
|
||||||
|
msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
|
||||||
|
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) "
|
||||||
|
"foi adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
|
||||||
|
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da "
|
||||||
|
"conversa foi adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
|
||||||
|
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
|
||||||
|
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
|
||||||
|
msgid "Added better model management dialog"
|
||||||
|
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
|
||||||
|
msgid "Added loading spinner when sending message"
|
||||||
|
msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
|
||||||
|
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for "
|
||||||
|
"finalizado foram adicionadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
|
||||||
|
msgid "Added new symbolic icon"
|
||||||
|
msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
|
||||||
|
msgid "Added frame to message textview widget"
|
||||||
|
msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
|
||||||
|
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
|
||||||
|
msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
|
||||||
|
msgid "Big Update"
|
||||||
|
msgstr "Grande Atualização"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
|
||||||
|
msgid "Added code highlighting"
|
||||||
|
msgstr "Highlighting de código foi adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
|
||||||
|
msgid "Added image recognition (llava model)"
|
||||||
|
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
|
||||||
|
msgid "Added multiline prompt"
|
||||||
|
msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
|
||||||
|
msgid "Fixed some small bugs"
|
||||||
|
msgstr "Pequenos erros foram consertados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
|
||||||
|
msgid "General optimization"
|
||||||
|
msgstr "Otimização geral"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
|
||||||
|
msgid "Fixes and features"
|
||||||
|
msgstr "Consertos e funcionalidades"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
|
||||||
|
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
|
||||||
|
msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
|
||||||
|
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
|
||||||
|
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
|
||||||
|
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
|
||||||
|
msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
|
||||||
|
msgid "Fixed: App description"
|
||||||
|
msgstr "Consertada: Descrição do app"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
|
||||||
|
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando você"
|
||||||
|
"realmente mudar o URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
|
||||||
|
msgid "0.2.2 Bug fixes"
|
||||||
|
msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
|
||||||
|
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
|
||||||
|
msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
|
||||||
|
msgid "Local model list not updating when changing servers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
|
||||||
|
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
|
||||||
|
msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
|
||||||
|
msgid "0.2.1 Data saving fix"
|
||||||
|
msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
|
||||||
|
"directory, this is now fixed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para "
|
||||||
|
"a pasta correta, isso foi corrigido."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
|
||||||
|
msgid "0.2.0"
|
||||||
|
msgstr "0.2.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
|
||||||
|
msgid "New Features"
|
||||||
|
msgstr "Novas Funcionalidades"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
|
||||||
|
msgid "Restore chat after closing the app"
|
||||||
|
msgstr "Restaura a conversa após fechar o app"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
|
||||||
|
msgid "A button to clear the chat"
|
||||||
|
msgstr "Um botão para limpar a conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
|
||||||
|
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
|
||||||
|
msgstr "Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
|
||||||
|
msgid "Added welcome dialog"
|
||||||
|
msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
|
||||||
|
msgid "More stability"
|
||||||
|
msgstr "Maior estabilidade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
|
||||||
|
msgid "0.1.2 Quick fixes"
|
||||||
|
msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em "
|
||||||
|
"Flatpak corretamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
|
||||||
|
msgid "0.1.1 Stable Release"
|
||||||
|
msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
|
||||||
|
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||||
|
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:56 src/window.py:780
|
||||||
|
msgid "New Chat"
|
||||||
|
msgstr "Nova Conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:102
|
||||||
|
msgid "An error occurred"
|
||||||
|
msgstr "Ocorreu um erro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:103
|
||||||
|
msgid "Failed to connect to server"
|
||||||
|
msgstr "Falha ao conectar com o servidor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:104
|
||||||
|
msgid "Could not list local models"
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível listar modelos locais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:105
|
||||||
|
msgid "Could not delete model"
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível excluir o modelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:106
|
||||||
|
msgid "Could not pull model"
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível baixar o modelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:107
|
||||||
|
msgid "Cannot open image"
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:108
|
||||||
|
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível excluir a conversa por ser a única restante"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:109
|
||||||
|
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||||
|
msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:112
|
||||||
|
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||||
|
msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:113
|
||||||
|
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||||
|
msgstr "A conversa não pode ser limpa enquanto gera uma mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:114
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "That tag is already being pulled"
|
||||||
|
msgstr "Esta tag já está sendo baixada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:115
|
||||||
|
msgid "That tag has been pulled alreay"
|
||||||
|
msgstr "Esta tag já foi baixada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:118
|
||||||
|
msgid "Model deleted successfully"
|
||||||
|
msgstr "Modelo excluído com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:119
|
||||||
|
msgid "Model pulled successfully"
|
||||||
|
msgstr "Modelo baixado com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Chat exported successfully"
|
||||||
|
msgstr "Conversa exportada com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:121
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Chat imported successfully"
|
||||||
|
msgstr "Conversa importada com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:471
|
||||||
|
msgid "Task Complete"
|
||||||
|
msgstr "Tarefa Concluída"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:471
|
||||||
|
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
||||||
|
msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:476
|
||||||
|
msgid "Pull Model Error"
|
||||||
|
msgstr "Erro ao Baixar Modelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:476
|
||||||
|
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:492
|
||||||
|
msgid "Stop Model"
|
||||||
|
msgstr "Parar Modelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:493
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||||
|
msgstr "Tem certeza que deseja parar o download de '{}'?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:496 src/window.py:539 src/window.py:562 src/window.py:635
|
||||||
|
#: src/window.py:708 src/window.py:734 src/window.py:766 src/window.py:807
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:497
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "Parar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:535
|
||||||
|
msgid "Delete Model"
|
||||||
|
msgstr "Excluir Modelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:536 src/window.py:731
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||||
|
msgstr "Tem certeza que deseja excluir '{}'?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:540 src/window.py:735
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr "Excluir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:557
|
||||||
|
msgid "Pull Model"
|
||||||
|
msgstr "Baixar Modelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:558
|
||||||
|
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
|
||||||
|
msgstr "Por favor, selecione uma tag para baixar '{}'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:563
|
||||||
|
msgid "Pull"
|
||||||
|
msgstr "Baixar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:631 src/window.ui:458
|
||||||
|
msgid "Clear Chat"
|
||||||
|
msgstr "Limpar Conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:632
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||||
|
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a conversa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:636
|
||||||
|
msgid "Clear"
|
||||||
|
msgstr "Limpar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:704
|
||||||
|
msgid "Remove Image"
|
||||||
|
msgstr "Remover Imagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:705
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to remove image?"
|
||||||
|
msgstr "Tem certeza que quer remover a imagem?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:709 src/window.ui:478
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:730
|
||||||
|
msgid "Delete Chat"
|
||||||
|
msgstr "Excluir Conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:760
|
||||||
|
msgid "Rename Chat"
|
||||||
|
msgstr "Renomear Conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:767
|
||||||
|
msgid "Rename"
|
||||||
|
msgstr "Renomear"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:788
|
||||||
|
msgid "The name '{}' is already in use"
|
||||||
|
msgstr "O nome '{}' já está em uso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:801
|
||||||
|
msgid "Create Chat"
|
||||||
|
msgstr "Criar Conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.py:808
|
||||||
|
msgid "Create"
|
||||||
|
msgstr "Criar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:45
|
||||||
|
msgid "Chats"
|
||||||
|
msgstr "Conversas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:55
|
||||||
|
msgid "Import chat"
|
||||||
|
msgstr "Importar conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:68
|
||||||
|
msgid "Export chat"
|
||||||
|
msgstr "Exportar conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:81
|
||||||
|
msgid "New chat"
|
||||||
|
msgstr "Nova conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:117
|
||||||
|
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Alternar barra lateral"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:138 src/window.ui:311
|
||||||
|
msgid "Manage models"
|
||||||
|
msgstr "Gerenciar modelos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:152
|
||||||
|
msgid "Menu"
|
||||||
|
msgstr "Menu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:227
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:236
|
||||||
|
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
|
||||||
|
msgstr "Requer que um modelo 'llava' esteja selecionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:239
|
||||||
|
msgid "Image"
|
||||||
|
msgstr "Imagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:262 src/window.ui:462 src/window.ui:520
|
||||||
|
msgid "Preferences"
|
||||||
|
msgstr "Preferências"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:265 src/window.ui:504
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Geral"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:269
|
||||||
|
msgid "Remote Connection"
|
||||||
|
msgstr "Conexão Remota"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:270
|
||||||
|
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
|
||||||
|
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:273
|
||||||
|
msgid "Use remote connection"
|
||||||
|
msgstr "Usar conexão remota"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:278
|
||||||
|
msgid "URL of remote instance"
|
||||||
|
msgstr "URL da instância remota"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:286
|
||||||
|
msgid "Behavior"
|
||||||
|
msgstr "Comportamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:287
|
||||||
|
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
|
||||||
|
msgstr "Gerencia o Comportamento de Alpaca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:290
|
||||||
|
msgid "Run in background"
|
||||||
|
msgstr "Executar em segundo plano"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:381
|
||||||
|
msgid "Previous"
|
||||||
|
msgstr "Anterior"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:396
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "Próximo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:422
|
||||||
|
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||||
|
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:423
|
||||||
|
msgid "Powered by Ollama"
|
||||||
|
msgstr "Com tecnologia Ollama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:426
|
||||||
|
msgid "Ollama Website"
|
||||||
|
msgstr "Site do Ollama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:443
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||||
|
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||||
|
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alpaca e seus desenvolvedores não são responsáveis por quaisquer danos "
|
||||||
|
"causados a dispositivos ou software resultante da execução de código "
|
||||||
|
"gerado por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código "
|
||||||
|
"com cuidado antes de executá-lo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:466
|
||||||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Atalhos de Teclado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:470
|
||||||
|
msgid "About Alpaca"
|
||||||
|
msgstr "Sobre Alpaca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:508
|
||||||
|
msgid "Close application"
|
||||||
|
msgstr "Fechar aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:514
|
||||||
|
msgid "Clear chat"
|
||||||
|
msgstr "Limpar chat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:526
|
||||||
|
msgid "Show shortcuts window"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar janela de atalhos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:533
|
||||||
|
msgid "Editor"
|
||||||
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:537
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:543
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Colar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.ui:549
|
||||||
|
msgid "Send Message"
|
||||||
|
msgstr "Enviar Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save Changes"
|
||||||
|
#~ msgstr "Salvar Mudanças"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Deseja salvar as mudanças na URL?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Discard"
|
||||||
|
#~ msgstr "Descartar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save"
|
||||||
|
#~ msgstr "Salvar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
|
||||||
|
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Para iniciar, por favor assegure-se que você tem uma insância Ollama "
|
||||||
|
#~ "configurada e funcional. Você pode rodar Ollama localmente em sua máquina "
|
||||||
|
#~ "ou através de uma instância remota."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Setup"
|
||||||
|
#~ msgstr "Setup"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
|
||||||
|
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
|
||||||
|
#~ "URL of your Ollama instance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Caso esteja rodando uma instância Ollama localmente e não modificou as "
|
||||||
|
#~ "portas padrão, você pode usar a URL padrão. Caso contrário, por favor, "
|
||||||
|
#~ "insira a URL da sua instância Ollama."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Change Server"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mudar Servidor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Change server"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mudar servidor"
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user