Updated languages
This commit is contained in:
173
po/bn.po
173
po/bn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 21:26-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:18-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-18 15:12-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali\n"
|
||||
@@ -1065,195 +1065,194 @@ msgstr "0.1.1 স্থিতিশীল রিলিজ"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "এটি আলপাকার প্রথম পাবলিক সংস্করণ"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:65 src/window.py:1330 src/window.py:1405 src/dialogs.py:90
|
||||
#: src/window.ui:29
|
||||
#: src/window.py:65 src/window.py:657 src/window.py:1353 src/window.py:1428
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "নতুন চ্যাট"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:166
|
||||
#: src/window.py:196
|
||||
msgid "Message edited successfully"
|
||||
msgstr "বার্তা সফলভাবে সম্পাদিত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:180
|
||||
#: src/window.py:211
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "চ্যাটিং আগে একটি মডেল নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:251 src/window.py:252
|
||||
#: src/window.py:282 src/window.py:283
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "বন্ধ"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:254 src/window.py:255 src/window.ui:905
|
||||
#: src/window.py:285 src/window.py:286 src/window.ui:905
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "পরবর্তী"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:297 src/window.py:308
|
||||
#: src/window.py:328 src/window.py:339
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "সার্ভারে সংযোগ ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:356
|
||||
#: src/window.py:387
|
||||
msgid "Stop Creating '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' তৈরি করা বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:396
|
||||
#: src/window.py:427
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "ছবি"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:431 src/window.ui:86
|
||||
#: src/window.py:462 src/window.ui:86
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr "একটি মডেল নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:539
|
||||
#: src/window.py:570
|
||||
msgid "Message copied to the clipboard"
|
||||
msgstr "ক্লিপবোর্ডে কপি করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:661
|
||||
#: src/window.py:690
|
||||
msgid "User message"
|
||||
msgstr "ব্যবহারকারীর বার্তা"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:670
|
||||
#: src/window.py:699
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "বার্তা অপসারণ"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:675 src/window.py:983
|
||||
#: src/window.py:704 src/window.py:1011
|
||||
msgid "Copy Message"
|
||||
msgstr "বার্তা কপি করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:680
|
||||
#: src/window.py:709
|
||||
msgid "Edit Message"
|
||||
msgstr "বার্তা সম্পাদনা করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:685
|
||||
#: src/window.py:714
|
||||
msgid "Regenerate Message"
|
||||
msgstr "বার্তা পুনরুত্পাদন করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:728 src/window.py:730
|
||||
#: src/window.py:758 src/window.py:760
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "চিত্র"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:739 src/window.py:755
|
||||
#: src/window.py:769 src/window.py:785
|
||||
msgid "Missing Image"
|
||||
msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:757 src/window.py:758
|
||||
#: src/window.py:787 src/window.py:788
|
||||
msgid "Missing image"
|
||||
msgstr "ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:839
|
||||
#: src/window.py:869
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' অপসারণ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:958
|
||||
#: src/window.py:986
|
||||
msgid "Response message"
|
||||
msgstr "প্রতিক্রিয়া বার্তা"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:978
|
||||
#: src/window.py:1006
|
||||
msgid "{}Code Block"
|
||||
msgstr "{}কোড ব্লক"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:982
|
||||
#: src/window.py:1010
|
||||
msgid "Code Block"
|
||||
msgstr "কোড ব্লক"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1014
|
||||
#: src/window.py:1042
|
||||
msgid "Code copied to the clipboard"
|
||||
msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোড কপি করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1077
|
||||
#: src/window.py:1104
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "উত্তর পুনরুত্পাদন করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1121
|
||||
#: src/window.py:1149
|
||||
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
|
||||
msgstr "একটি প্রতিক্রিয়া পাওয়ার সময় বার্তা পুনরায় তৈরি করা যাবে না৷"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1149
|
||||
#: src/window.py:1177
|
||||
msgid "Task Complete"
|
||||
msgstr "কাজ সম্পন্ন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1149 src/window.py:1150
|
||||
#: src/window.py:1177 src/window.py:1178
|
||||
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
||||
msgstr "মডেল '{}' সফলভাবে পুল করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1152 src/window.py:1155
|
||||
#: src/window.py:1180 src/window.py:1183
|
||||
msgid "Pull Model Error"
|
||||
msgstr "মডেল পুল ত্রুটি"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1152
|
||||
#: src/window.py:1180
|
||||
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
|
||||
msgstr "মডেল '{}' পুল করা ব্যর্থ: {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1153
|
||||
#: src/window.py:1181
|
||||
msgid "Error pulling '{}': {}"
|
||||
msgstr "'{}' পুল করার ত্রুটি: {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1155
|
||||
#: src/window.py:1183
|
||||
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
||||
msgstr "নেটওয়ার্ক ত্রুটির কারণে মডেল '{}' পুল করা সম্ভব হয়নি"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1156
|
||||
#: src/window.py:1184
|
||||
msgid "Error pulling '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' পুল করার ত্রুটি"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1190
|
||||
#: src/window.py:1218
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' পুল করা বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1224
|
||||
#: src/window.py:1252
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr "ডাউনলোড করুন {}:{}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1244
|
||||
#: src/window.py:1272
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "ছবি সনাক্তকরণ"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1249
|
||||
#: src/window.py:1277
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr "{} এর ডাউনলোড মেনুতে প্রবেশ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1301
|
||||
#: src/window.py:1324
|
||||
msgid "Send prompt: '{}'"
|
||||
msgstr "প্রম্পট পাঠান: '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1307 src/window.py:1308
|
||||
#: src/window.py:1330 src/window.py:1331
|
||||
msgid "Open Model Manager"
|
||||
msgstr "মডেল ম্যানেজার খুলুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1316
|
||||
#: src/window.py:1339
|
||||
msgid "Try one of these prompts"
|
||||
msgstr "এই প্রম্পটগুলির মধ্যে একটি চেষ্টা করুন"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1316
|
||||
#: src/window.py:1339
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
|
||||
"get started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"মনে হচ্ছে আপনি এখনও কোনও মডেল ডাউনলোড করেননি। শুরু করতে মডেল ডাউনলোড করুন!"
|
||||
msgstr "মনে হচ্ছে আপনি এখনও কোনও মডেল ডাউনলোড করেননি। শুরু করতে মডেল ডাউনলোড করুন!"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1421
|
||||
#: src/window.py:1444
|
||||
msgid "Model deleted successfully"
|
||||
msgstr "মডেল সফলভাবে মুছে ফেলা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1507
|
||||
#: src/window.py:1530
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr "স্থানীয় ওল্লামা ইনস্ট্যান্সে একটি ত্রুটি ছিল, তাই এটি রিসেট করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1530
|
||||
#: src/window.py:1553
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "চ্যাট সফলভাবে রপ্তানি করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1601
|
||||
#: src/window.py:1624
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "চ্যাট সফলভাবে আমদানি করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1634
|
||||
#: src/window.py:1657
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "ছবি খোলা যায়নি"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1718
|
||||
#: src/window.py:1741
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "এই ভিডিওটি উপলব্ধ নয়"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1736 src/dialogs.py:306
|
||||
#: src/window.py:1759 src/dialogs.py:313
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "নির্দিষ্ট মডেলগুলিতে ছবি সনাক্তকরণ উপলব্ধ"
|
||||
|
||||
@@ -1981,9 +1980,9 @@ msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি চ্যাটটি পরিষ্কার করতে চান?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:128 src/dialogs.py:149 src/dialogs.py:171 src/dialogs.py:243
|
||||
#: src/dialogs.py:280 src/dialogs.py:355 src/dialogs.py:393
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:248
|
||||
#: src/dialogs.py:286 src/dialogs.py:362 src/dialogs.py:401
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "বাতিল করুন"
|
||||
|
||||
@@ -1991,111 +1990,111 @@ msgstr "বাতিল করুন"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "পরিষ্কার করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr "চ্যাট মুছে ফেলুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:146
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি '{}' মুছে ফেলতে চান?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:150
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:153
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:72
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr "চ্যাট পুনর্নামকরণ করুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' পুনর্নামকরণ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "পুনর্নামকরণ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:100
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr "নতুন চ্যাট তৈরি করুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "নতুন চ্যাটের জন্য নাম লিখুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:784
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:784
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "তৈরি করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:124
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr "ডাউনলোড বন্ধ করুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:125
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি '{}' ({}) টানা বন্ধ করতে চান?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:129
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:145
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr "মডেল মুছে ফেলুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:167
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr "সংযুক্তি মুছে ফেলুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:168
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি সংযুক্তি মুছে ফেলতে চান?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:209
|
||||
#: src/dialogs.py:214
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "সংযোগ ত্রুটি"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:210
|
||||
#: src/dialogs.py:215
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "দূরবর্তী ইনস্ট্যান্সটি সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:214
|
||||
#: src/dialogs.py:218
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "আলপাকা বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:215
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "স্থানীয় ইনস্ট্যান্স ব্যবহার করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:216
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "সংযোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:239 src/window.ui:80
|
||||
#: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "মডেল নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:240
|
||||
#: src/dialogs.py:245
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr "নতুন মডেলের জন্য এই মডেলটি ভিত্তি হিসাবে ব্যবহার করা হবে"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:244 src/dialogs.py:281 src/dialogs.py:356 src/dialogs.py:394
|
||||
#: src/dialogs.py:249 src/dialogs.py:287 src/dialogs.py:363 src/dialogs.py:402
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "গ্রহণ করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:259
|
||||
#: src/dialogs.py:265
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr "মডেল তৈরি করার সময় একটি ত্রুটি ঘটেছে"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:276
|
||||
#: src/dialogs.py:282
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "মডেল পুল করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:277
|
||||
#: src/dialogs.py:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
@@ -2103,15 +2102,15 @@ msgstr ""
|
||||
"এই ফরম্যাটে মডেলের নাম ইনপুট করুন\n"
|
||||
"নাম:ট্যাগ"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:340
|
||||
#: src/dialogs.py:347
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "এই ভিডিওতে কোন লিপ্যন্তর নেই"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:350
|
||||
#: src/dialogs.py:357
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr "ইউটিউব ভিডিও সংযুক্ত করুন?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:351
|
||||
#: src/dialogs.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2121,15 +2120,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"অন্তর্ভুক্ত করার জন্য একটি লিপ্যন্তর নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:384
|
||||
#: src/dialogs.py:392
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr "ওয়েবসাইট থেকে টেক্সট নিষ্কাশনের সময় একটি ত্রুটি ঘটেছে"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:389
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr "ওয়েবসাইট সংযুক্ত করুন? (পরীক্ষামূলক)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:390
|
||||
#: src/dialogs.py:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user