Finished Spanish translation

This commit is contained in:
jeffser 2024-07-07 20:04:49 -06:00
parent 815587e8b3
commit 93893ff95a

280
po/es.po
View File

@ -23,9 +23,8 @@ msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca" msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Chat with local AI models" msgid "Chat with local AI models"
msgstr "Chatea con multiples modelos de IA" msgstr "Chatea con modelos de IA"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client" msgid "An Ollama client"
@ -37,9 +36,8 @@ msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades" msgstr "Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
#, fuzzy
msgid "Built in Ollama instance" msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Un cliente de Ollama" msgstr "Instancia de Ollama incluida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418
@ -52,23 +50,20 @@ msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app" msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
#, fuzzy
msgid "Have multiple conversations" msgid "Have multiple conversations"
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación" msgstr "Multiples conversaciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)" msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)" msgstr "Reconocimiento de imagenes (Solo disponible con modelos compatibles)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Plain text documents recognition" msgid "Plain text documents recognition"
msgstr "Reconocimiento de documentos de texto plano" msgstr "Reconocimiento de documentos de texto plano"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
#, fuzzy
msgid "Import and export chats" msgid "Import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats" msgstr "Importa y exporta chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:860 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:860
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
@ -89,7 +84,6 @@ msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
#, fuzzy
msgid "A conversation showing code highlight" msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Una conversación mostrando highlight de codigo" msgstr "Una conversación mostrando highlight de codigo"
@ -123,12 +117,10 @@ msgid "Big Update"
msgstr "Gran Actualización" msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#, fuzzy
msgid "Added compatibility for PDF" msgid "Added compatibility for PDF"
msgstr "Añadida compatibilidad para PDF" msgstr "Añadida compatibilidad para PDF"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
#, fuzzy
msgid "Added compatibility for DOCX" msgid "Added compatibility for DOCX"
msgstr "Añadida compatibilidad para DOCX" msgstr "Añadida compatibilidad para DOCX"
@ -138,7 +130,6 @@ msgstr "Combinado menu 'subir archivos' en un botón"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
#, fuzzy
msgid "Quick Fix" msgid "Quick Fix"
msgstr "Arreglo rápido" msgstr "Arreglo rápido"
@ -154,12 +145,10 @@ msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
#, fuzzy
msgid "Huge Update" msgid "Huge Update"
msgstr "Gran Actualización" msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
#, fuzzy
msgid "Added: Support for plain text files" msgid "Added: Support for plain text files"
msgstr "Añadido: Soporte para archivos de texto plano" msgstr "Añadido: Soporte para archivos de texto plano"
@ -168,12 +157,10 @@ msgid "Added: New backend system for storing messages"
msgstr "Añadido: Nuevo sistema en el backend para guardar mensajes" msgstr "Añadido: Nuevo sistema en el backend para guardar mensajes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99
#, fuzzy
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides" msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
msgstr "Añadido: Soporte para cambiar overrides de Ollama" msgstr "Añadido: Soporte para cambiar overrides de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100
#, fuzzy
msgid "General Optimization" msgid "General Optimization"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimización general"
@ -182,7 +169,6 @@ msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "Añadido: Soporte de modelos GGUF (experimental)" msgstr "Añadido: Soporte de modelos GGUF (experimental)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
#, fuzzy
msgid "Added: Support for customization and creation of models" msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "Añadido: Soporte para personalización y creración de modelos" msgstr "Añadido: Soporte para personalización y creración de modelos"
@ -224,7 +210,6 @@ msgstr ""
"Arreglado: Aplicación no chequea si la conexión remota funciona cuando inicia" "Arreglado: Aplicación no chequea si la conexión remota funciona cuando inicia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
#, fuzzy
msgid "Daily Update" msgid "Daily Update"
msgstr "Actulización Diaria" msgstr "Actulización Diaria"
@ -262,7 +247,6 @@ msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "Arreglado: No se puede descargar modelos en la instancia integrada" msgstr "Arreglado: No se puede descargar modelos en la instancia integrada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
#, fuzzy
msgid "Quick tweaks" msgid "Quick tweaks"
msgstr "Arreglos rápido" msgstr "Arreglos rápido"
@ -275,14 +259,12 @@ msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "Añadido tamaño de tags cuando se descarga un modelo" msgstr "Añadido tamaño de tags cuando se descarga un modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
#, fuzzy
msgid "General optimizations on the background" msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimizaciones general en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
#, fuzzy
msgid "Quick fixes" msgid "Quick fixes"
msgstr "Arreglo rápido" msgstr "Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgid "Fixed: Scroll when message is received"
@ -293,22 +275,18 @@ msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "Arreglad: Contenido no cambia cuando se crea un nuevo chat" msgstr "Arreglad: Contenido no cambia cuando se crea un nuevo chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
#, fuzzy
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Añadida sección 'Modelos Destacados' en el dialogo de bienvenida" msgstr "Añadida sección 'Modelos Destacados' en el dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
#, fuzzy
msgid "Nice Update" msgid "Nice Update"
msgstr "Buena Actualización" msgstr "Buena Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
#, fuzzy
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)" msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#, fuzzy
msgid "General optimizations" msgid "General optimizations"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimización general"
@ -317,12 +295,10 @@ msgid "Metadata fixes"
msgstr "Correciones de metadata" msgstr "Correciones de metadata"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
#, fuzzy
msgid "Quick fix" msgid "Quick fix"
msgstr "Arreglo rápido" msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198
#, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation" msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Actualización a la traducción a Español" msgstr "Actualización a la traducción a Español"
@ -331,7 +307,6 @@ msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Añadida compatibilidad para PNG" msgstr "Añadida compatibilidad para PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
#, fuzzy
msgid "New Update" msgid "New Update"
msgstr "Nueva Actualización" msgstr "Nueva Actualización"
@ -340,7 +315,6 @@ msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos actualizada" msgstr "Lista de modelos actualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
#, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models" msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes a más modelos" msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes a más modelos"
@ -373,7 +347,6 @@ msgstr ""
"salto de linea usa shift+enter)" "salto de linea usa shift+enter)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
#, fuzzy
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Arreglo de errores" msgstr "Arreglo de errores"
@ -382,9 +355,8 @@ msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Arregalada falta de ortografía" msgstr "Arregalada falta de ortografía"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
#, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!" msgstr "Añadido soporte para celulares"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
@ -399,22 +371,18 @@ msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "Cambiado label 'chats' en la barra del lado por 'Alpaca'" msgstr "Cambiado label 'chats' en la barra del lado por 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
#, fuzzy
msgid "Cool Update" msgid "Cool Update"
msgstr "Actualización Potente" msgstr "Actualización Potente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#, fuzzy
msgid "Better design for chat window" msgid "Better design for chat window"
msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat" msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
#, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar" msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat" msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections" msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexión remota arreglada" msgstr "Conexión remota arreglada"
@ -444,12 +412,10 @@ msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo" msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
#, fuzzy
msgid "Added preferences dialog" msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Añadido dialogo de preferencias" msgstr "Añadido dialogo de preferencias"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254
#, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog" msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida" msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida"
@ -468,12 +434,10 @@ msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias." msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
#, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update" msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria" msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
#, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'" msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'"
@ -498,7 +462,6 @@ msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración" msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271
#, fuzzy
msgid "Update for translations" msgid "Update for translations"
msgstr "Actualización para traducciones" msgstr "Actualización para traducciones"
@ -517,7 +480,6 @@ msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Añadida traducción completa a Español" msgstr "Añadida traducción completa a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
#, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Añadido soporte para descargar multiples modelos en el fondo" msgstr "Añadido soporte para descargar multiples modelos en el fondo"
@ -526,7 +488,6 @@ msgid "Added interrupt button"
msgstr "Añadido botón de interrupción" msgstr "Añadido botón de interrupción"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts" msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Añadidos atajos de teclado basicos" msgstr "Añadidos atajos de teclado basicos"
@ -547,7 +508,6 @@ msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana" msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
#, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup" msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
@ -727,7 +687,7 @@ msgstr "Nuevo Chat"
#: src/window.py:128 #: src/window.py:128
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrio un error" msgstr "Ha ocurrio un error"
#: src/window.py:129 #: src/window.py:129
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
@ -759,9 +719,9 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error con la instancia local de Ollama, ha sido reinicida" "Ha ocurrido un error con la instancia local de Ollama, ha sido reinicida"
#: src/window.py:136 #: src/window.py:136
#, fuzzy
msgid "Image recognition is only available on specific models" msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)" msgstr "Reconocimiento de imagenes esta disponible solamente en modelos "
"compatibles"
#: src/window.py:137 #: src/window.py:137
msgid "This video does not have any transcriptions" msgid "This video does not have any transcriptions"
@ -780,12 +740,10 @@ msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje" msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
#: src/window.py:143 #: src/window.py:143
#, fuzzy
msgid "That tag is already being pulled" msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Esa etiqueta ya se está descargando" msgstr "Esa etiqueta ya se está descargando"
#: src/window.py:144 #: src/window.py:144
#, fuzzy
msgid "That tag has been pulled already" msgid "That tag has been pulled already"
msgstr "Esa etiqueta ya ha sido descargada" msgstr "Esa etiqueta ya ha sido descargada"
@ -794,14 +752,12 @@ msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Codigo copiado" msgstr "Codigo copiado"
#: src/window.py:146 #: src/window.py:146
#, fuzzy
msgid "Message copied to the clipboard" msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Codigo copiado" msgstr "Mensaje copiado"
#: src/window.py:147 #: src/window.py:147
#, fuzzy
msgid "Message edited successfully" msgid "Message edited successfully"
msgstr "Modelo eliminado exitosamente" msgstr "Mensaje eliminado exitosamente"
#: src/window.py:150 #: src/window.py:150
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
@ -812,12 +768,10 @@ msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Modelo descargado exitosamente" msgstr "Modelo descargado exitosamente"
#: src/window.py:152 #: src/window.py:152
#, fuzzy
msgid "Chat exported successfully" msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Chat exportado exitosamente" msgstr "Chat exportado exitosamente"
#: src/window.py:153 #: src/window.py:153
#, fuzzy
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Chat importado exitosamente" msgstr "Chat importado exitosamente"
@ -830,33 +784,28 @@ msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#: src/window.py:332 #: src/window.py:332
#, fuzzy
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Ejecutar en el fondo" msgstr "Descargando en el fondo..."
#: src/window.py:384 #: src/window.py:384
msgid "Stop Creating '{}'" msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr "Parar la creación de '{}'" msgstr "Parar la creación de '{}'"
#: src/window.py:421 #: src/window.py:421
#, fuzzy
msgid "image" msgid "image"
msgstr "Imagen" msgstr "Imagen"
#: src/window.py:593 #: src/window.py:593
#, fuzzy
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remover Imagen" msgstr "Remover Mensaje"
#: src/window.py:598 src/window.py:869 #: src/window.py:598 src/window.py:869
#, fuzzy
msgid "Copy Message" msgid "Copy Message"
msgstr "Enviar Mensaje" msgstr "Copiar Mensaje"
#: src/window.py:603 #: src/window.py:603
#, fuzzy
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "Enviar Mensaje" msgstr "Editar Mensaje"
#: src/window.py:661 #: src/window.py:661
msgid "Missing Image" msgid "Missing Image"
@ -903,19 +852,16 @@ msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra de lado" msgstr "Alternar barra de lado"
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587 #: src/window.ui:107 src/window.ui:587
#, fuzzy
msgid "Manage Models" msgid "Manage Models"
msgstr "Gestionar modelos" msgstr "Gestionar Modelos"
#: src/window.ui:121 #: src/window.ui:121
#, fuzzy
msgid "Chat Menu" msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu de Chat"
#: src/window.ui:197 #: src/window.ui:197
#, fuzzy
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
msgstr "Adjuntar archivo" msgstr "Adjuntar Archivo"
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127 #: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
@ -930,26 +876,22 @@ msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: src/window.ui:299 #: src/window.ui:299
#, fuzzy
msgid "Use Remote Connection to Ollama" msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Gestiona una conección remota a Ollama" msgstr "Usa una conección remota a Ollama"
#: src/window.ui:305 #: src/window.ui:305
#, fuzzy
msgid "URL of Remote Instance" msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL de la instancia remota" msgstr "URL de la Instancia Remota"
#: src/window.ui:312 #: src/window.ui:312
msgid "Bearer Token (Optional)" msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (Opcional)" msgstr "Bearer Token (Opcional)"
#: src/window.ui:322 #: src/window.ui:322
#, fuzzy
msgid "Run Alpaca In Background" msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Ejecutar en el fondo" msgstr "Ejecutar Alpaca en el fondo"
#: src/window.ui:333 #: src/window.ui:333
#, fuzzy
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura" msgstr "Temperatura"
@ -980,7 +922,6 @@ msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Tiempo Para Mantener Vivo" msgstr "Tiempo Para Mantener Vivo"
#: src/window.ui:365 #: src/window.ui:365
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)" "request in minutes (Default: 5)"
@ -989,17 +930,14 @@ msgstr ""
"despues de la ultima petición en minutos (Por defecto: 5)" "despues de la ultima petición en minutos (Por defecto: 5)"
#: src/window.ui:381 #: src/window.ui:381
#, fuzzy
msgid "Ollama Instance" msgid "Ollama Instance"
msgstr "Instancia de Ollama" msgstr "Instancia de Ollama"
#: src/window.ui:385 #: src/window.ui:385
#, fuzzy
msgid "Ollama Overrides" msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Overrides de Ollama" msgstr "Overrides de Ollama"
#: src/window.ui:386 #: src/window.ui:386
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -1013,9 +951,8 @@ msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597 #: src/window.ui:482 src/window.ui:597
#, fuzzy
msgid "Create Model" msgid "Create Model"
msgstr "Crear modelo" msgstr "Crear Modelo"
#: src/window.ui:508 #: src/window.ui:508
msgid "Base" msgid "Base"
@ -1030,7 +967,6 @@ msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
#: src/window.ui:547 #: src/window.ui:547
#, fuzzy
msgid "Template" msgid "Template"
msgstr "Plantilla" msgstr "Plantilla"
@ -1043,7 +979,6 @@ msgstr ""
"sitio web del modelo para más información en caso de que no estés seguro" "sitio web del modelo para más información en caso de que no estés seguro"
#: src/window.ui:604 #: src/window.ui:604
#, fuzzy
msgid "Search Model" msgid "Search Model"
msgstr "Modelos Destacados" msgstr "Modelos Destacados"
@ -1095,7 +1030,6 @@ msgstr ""
"antes de correrlo" "antes de correrlo"
#: src/window.ui:872 #: src/window.ui:872
#, fuzzy
msgid "Featured Models" msgid "Featured Models"
msgstr "Modelos Destacados" msgstr "Modelos Destacados"
@ -1126,7 +1060,6 @@ msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "IA multimodal con reconocimiento de imagenes" msgstr "IA multimodal con reconocimiento de imagenes"
#: src/window.ui:966 #: src/window.ui:966
#, fuzzy
msgid "Import Chat" msgid "Import Chat"
msgstr "Importar chat" msgstr "Importar chat"
@ -1143,7 +1076,6 @@ msgid "Rename Chat"
msgstr "Renombrar Chat" msgstr "Renombrar Chat"
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010 #: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
#, fuzzy
msgid "Export Chat" msgid "Export Chat"
msgstr "Exportar chat" msgstr "Exportar chat"
@ -1156,12 +1088,10 @@ msgid "Delete Chat"
msgstr "Eliminar Chat" msgstr "Eliminar Chat"
#: src/window.ui:1018 #: src/window.ui:1018
#, fuzzy
msgid "From Existing Model" msgid "From Existing Model"
msgstr "Usar modelo existente" msgstr "Usar modelo existente"
#: src/window.ui:1022 #: src/window.ui:1022
#, fuzzy
msgid "From GGUF File (Experimental)" msgid "From GGUF File (Experimental)"
msgstr "Usar archivo GGUF (Experimental)" msgstr "Usar archivo GGUF (Experimental)"
@ -1863,165 +1793,3 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Un modelo conversacional robusto diseñado para ser utilizado tanto en casos " "Un modelo conversacional robusto diseñado para ser utilizado tanto en casos "
"de uso de chat como de instrucción." "de uso de chat como de instrucción."
#, fuzzy
#~ msgid "New message from '{}'"
#~ msgstr "Nuevo diseño para el entry de mensaje"
#, fuzzy
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Parar Modelo"
#, fuzzy
#~ msgid "Send message"
#~ msgstr "Enviar Mensaje"
#~ msgid "Remote Connection"
#~ msgstr "Conexión Remota"
#~ msgid "Use remote connection"
#~ msgstr "Usar conexión remota"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Comportamiento"
#~ msgid "Manage Alpaca's Behavior"
#~ msgstr "Gestiona el comportamiento de Alpaca"
#~ msgid "Model Tweaks"
#~ msgstr "Personalización de Modelo"
#~ msgid "Manage the behavior of the AI models"
#~ msgstr "Gestiona el comportamiento de los modelos IA"
#, fuzzy
#~ msgid "Export current chat"
#~ msgstr "Exportar chat"
#~ msgid "Plain text file"
#~ msgstr "Archivo de texto plano"
#~ msgid "Upload image"
#~ msgstr "Subir imagen"
#~ msgid "Only available on selected models"
#~ msgstr "Solo disponible en modelos especificos"
#~ msgid "Advanced Model Settings"
#~ msgstr "Ajustes Avanzados de Modelo"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"
#~ msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
#~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{}'?"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Parar"
#~ msgid "Delete Model"
#~ msgstr "Eliminar Modelo"
#~ msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
#~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '{}'?"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Eliminar"
#~ msgid "Pull Model"
#~ msgstr "Descargar Modelo"
#~ msgid "Please select a tag to pull '{}'"
#~ msgstr "Por favor selecciona una etiqueta para descargar '{}'"
#~ msgid "Pull"
#~ msgstr "Descargar"
#~ msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
#~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpiar"
#~ msgid "Are you sure you want to remove image?"
#~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la imagen?"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renombrar"
#~ msgid "The name '{}' is already in use"
#~ msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
#~ msgid "Create Chat"
#~ msgstr "Crear Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Error"
#~ msgstr "Conexión Remota"
#~ msgid "The remote instance has disconnected"
#~ msgstr "La instancia remota se ha desconectado"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Alpaca"
#~ msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#, fuzzy
#~ msgid "Use local instance"
#~ msgstr "URL de la instancia remota"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Conectar"
#~ msgid "Welcome dialog"
#~ msgstr "Dialogo de Bienvenida"
#~ msgid "Chats"
#~ msgstr "Chats"
#~ msgid "Requires model 'llava' to be selected"
#~ msgstr "Requiere que el modelo 'llava' sea seleccionado"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Guardar Cambios"
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
#~ msgstr "¿Deseas guardar el cambio de URL?"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Descartar"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardar"
#~ msgid ""
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
#~ msgstr ""
#~ "Para iniciar, por favor asegurate de tener una instancia de Ollama "
#~ "funcional. Puedes correr Ollama localmente o conectarte a una instancia "
#~ "remota."
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Setup"
#~ msgid ""
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
#~ "URL of your Ollama instance."
#~ msgstr ""
#~ "Si estás corriendo una instancia local de Ollama y no modificaste los "
#~ "puertos por defecto, puedes usar la URL por defecto. De otra forma, por "
#~ "favor ingresa la URL de tu instancia de Ollama"
#~ msgid "Change Server"
#~ msgstr "Cambiar Servidor"
#~ msgid "Change server"
#~ msgstr "Cambiar servidor"