Updated spanish translation

This commit is contained in:
jeffser 2024-09-02 03:13:50 -06:00
parent f1a3c7136f
commit 9548e2ec40

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:9
msgid "ai;ollama;llm"
msgstr ""
msgstr "ai;ollama;llm"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with local AI models"
@ -132,67 +132,70 @@ msgstr "Nuevo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86
msgid "Model, message and chat systems have been rewritten"
msgstr ""
msgstr "Se han reescrito los sistemas de modelos, mensajes y chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
msgid "New models are available"
msgstr ""
msgstr "Nuevos modelos disponibles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
msgid "Ollama updated to v0.3.9"
msgstr ""
msgstr "Actualizado Ollama a v0.3.9"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
msgid "Added support for multiple chat generations simultaneously"
msgstr ""
msgstr "Se agregó soporte para múltiples generaciones de chat simultáneamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
msgid "Added experimental AMD GPU support"
msgstr ""
msgstr "Se agregó soporte experimental con GPU AMD"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab"
msgstr ""
msgstr "Se agregó un indicador de carga de mensajes y un indicador de mensajes "
"nuevos a la pestaña de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Added animations"
msgstr ""
msgstr "Se agregaron animaciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Changed model manager / model selector appearance"
msgstr ""
msgstr "Se modificó la apariencia del gestor de modelos / selector de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Changed message appearance"
msgstr ""
msgstr "Se modificó la apariencia de mensajes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Added markdown and code blocks to user messages"
msgstr ""
msgstr "Añadido markdown y bloques de código para mensajes de usuario"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Added loading dialog at launch so the app opens faster"
msgstr ""
msgstr "Se agregó un diálogo de carga al inicio para que la aplicación se "
"abra más rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode"
msgstr ""
msgstr "Se agregó una advertencia cuando el dispositivo está en modo de "
"'ahorro de batería'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
msgid "Added inactivity timer to integrated instance"
msgstr ""
msgstr "Se agregó un temporizador de inactividad a la instancia integrada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "The chat is now scrolled to the bottom when it's changed"
msgstr ""
msgstr "El chat ahora se desplaza hasta la parte inferior cuando se cambia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102
msgid "Better handling of focus on messages"
msgstr ""
msgstr "Mejor manejo de focus en los mensajes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "Better general performance on the app"
msgstr ""
msgstr "Mejor rendimiento general en la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "New duplicate chat option"
@ -1314,7 +1317,7 @@ msgstr "Imagen"
#: src/window.py:400
msgid "Missing file"
msgstr ""
msgstr "Archivo faltante"
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
@ -1341,23 +1344,23 @@ msgstr ""
#: src/window.py:786
msgid "Loading instance"
msgstr ""
msgstr "Cargando instancia"
#: src/window.py:791
msgid "Applying user preferences"
msgstr ""
msgstr "Aplicando preferencias de usuario"
#: src/window.py:811
msgid "Updating list of local models"
msgstr ""
msgstr "Actualizando lista de modelos locales"
#: src/window.py:814
msgid "Updating list of available models"
msgstr ""
msgstr "Actualizando lista de modelos disponibles"
#: src/window.py:819
msgid "Loading chats"
msgstr ""
msgstr "Cargando chats"
#: src/available_models_descriptions.py:2
msgid ""
@ -1372,6 +1375,8 @@ msgid ""
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model by now available in "
"three sizes: 2B, 9B, and 27B."
msgstr ""
"Google Gemma 2 es un modelo de alto rendimiento y eficiente que ahora está "
"disponible en tres tamaños: 2B, 9B y 27B."
#: src/available_models_descriptions.py:4
msgid ""
@ -1871,6 +1876,8 @@ msgid ""
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
"a new high-quality dataset."
msgstr ""
"🪐 Una familia de modelos pequeños con 135M, 360M y 1.7B de parámetros, "
"entrenados en un nuevo conjunto de datos de alta calidad."
#: src/available_models_descriptions.py:73
msgid ""
@ -1878,6 +1885,10 @@ msgid ""
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
msgstr ""
"Qwen2 Math es una serie de modelos de lenguaje matemático especializados "
"creados sobre la base de los LLM de Qwen2, que superan significativamente las "
"capacidades matemáticas de los modelos de código abierto e incluso de los "
"modelos de código cerrado (por ejemplo, GPT4o)."
#: src/available_models_descriptions.py:74
msgid ""
@ -1922,6 +1933,8 @@ msgid ""
"A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance "
"overtaking similarly and larger sized models."
msgstr ""
"Un modelo de IA liviano con 3.8 mil millones de parámetros con un rendimiento "
"que supera a modelos similares y de mayor tamaño."
#: src/available_models_descriptions.py:81
msgid ""
@ -1979,6 +1992,8 @@ msgid ""
"Hermes 3 is the latest version of the flagship Hermes series of LLMs by Nous "
"Research"
msgstr ""
"Hermes 3 es la última versión de la serie insignia de LLM Hermes de Nous "
"Research"
#: src/available_models_descriptions.py:90
msgid ""
@ -2107,6 +2122,8 @@ msgid ""
"BGE-M3 is a new model from BAAI distinguished for its versatility in Multi-"
"Functionality, Multi-Linguality, and Multi-Granularity."
msgstr ""
"BGE-M3 es un nuevo modelo de BAAI que se distingue por su versatilidad en "
"multifuncionalidad, multilingüismo y multigranularidad."
#: src/available_models_descriptions.py:107
msgid ""
@ -2134,17 +2151,19 @@ msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:110
msgid "Embedding model from BAAI mapping texts to vectors."
msgstr ""
msgstr "Modelo de incrustación de BAAI que mapea textos a vectores."
#: src/available_models_descriptions.py:111
msgid ""
"Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or "
"semantic search."
msgstr ""
"Modelo de transformadores de oraciones que puede utilizarse para tareas como "
"agrupamiento o búsqueda semántica."
#: src/connection_handler.py:81
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
msgstr ""
msgstr "La instancia de Ollama se apagó debido a inactividad"
#: src/dialogs.py:20
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
@ -2210,7 +2229,7 @@ msgstr "¿Parar Descarga?"
#: src/dialogs.py:127
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr ""
msgstr "¿Estás seguro de que quieres dejar de descargar '{}'?"
#: src/dialogs.py:131
msgid "Stop"
@ -2330,6 +2349,8 @@ msgstr "Menu de Chat"
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr ""
"Advertencia: el modo de ahorro de energía está habilitado, esto ralentizará "
"la generación de mensajes."
#: src/window.ui:130
msgid "Attach File"
@ -2424,21 +2445,23 @@ msgstr ""
#: src/window.ui:399
msgid "Idle Timer"
msgstr ""
msgstr "Temporizador de inactividad"
#: src/window.ui:400
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr ""
"Número de minutos que la instancia debe permanecer inactiva antes de apagarse "
"(0 significa que no se apagará)"
#: src/window.ui:419
msgid "Loading Alpaca dialog"
msgstr ""
msgstr "Dialogo de carga de Alpaca"
#: src/window.ui:426
msgid "Loading Alpaca..."
msgstr ""
msgstr "Cargando Alpaca..."
#: src/window.ui:440
msgid "Manage models dialog"
@ -2471,11 +2494,12 @@ msgstr "Ningún modelo encontrado"
#: src/window.ui:509
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
msgstr "Prueba una búsqueda diferente o descarga un modelo que no esté en "
"el listado a partir de su nombre."
#: src/window.ui:517
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
msgstr "Descargar Modelo a Partir del Nombre"
#: src/window.ui:567
msgid ""
@ -2621,7 +2645,7 @@ msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:1070
msgid "Rename chat"
msgstr ""
msgstr "Renombrar chat"
#: src/window.ui:1077
msgid "Editor"