Deleted unnecesary files
This commit is contained in:
parent
8352d016cc
commit
a0c50c4b50
743
po/es.po~
743
po/es.po~
@ -1,743 +0,0 @@
|
|||||||
# Spanish translations for PACKAGE package.
|
|
||||||
# Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
# Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>, 2024.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 23:20-0600\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
|
||||||
"Language: es\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
|
|
||||||
msgid "Alpaca"
|
|
||||||
msgstr "Alpaca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
|
|
||||||
msgid "Chat with multiple AI models"
|
|
||||||
msgstr "Chatea con multiples modelos de IA"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
|
|
||||||
msgid "An Ollama client"
|
|
||||||
msgstr "Un cliente de Ollama"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
|
|
||||||
msgid "Features"
|
|
||||||
msgstr "Funcionalidades"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
|
|
||||||
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
|
|
||||||
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
|
|
||||||
msgid "Pull and delete models from the app"
|
|
||||||
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 src/window.ui:446
|
|
||||||
msgid "Disclaimer"
|
|
||||||
msgstr "Aviso Legal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
|
|
||||||
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
|
|
||||||
"models."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Este proyecto no está afiliado del todo con Ollama, no soy responsable por "
|
|
||||||
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo "
|
|
||||||
"proveido por cualquier modelo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
|
|
||||||
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
|
||||||
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:38
|
|
||||||
msgid "Welcome dialog"
|
|
||||||
msgstr "Dialogo de Bienvenida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:42
|
|
||||||
msgid "A conversation involving multiple models"
|
|
||||||
msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:46
|
|
||||||
msgid "Managing models"
|
|
||||||
msgstr "Gestionando modelos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:57
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Huge Update"
|
|
||||||
msgstr "Gran Actualización"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
|
|
||||||
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
|
|
||||||
msgstr "Añadido Ollama como parte de Alpaca, Ollama se ejecutara en un sandbox"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
|
|
||||||
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
|
|
||||||
msgstr "Añadida la opcion de conectarse a instancias remotas (como funcionaba) "
|
|
||||||
"antes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
|
|
||||||
msgid "Added option to import and export chats"
|
|
||||||
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
|
|
||||||
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
|
|
||||||
msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Added preferences dialog"
|
|
||||||
msgstr "Añadido dialogo de preferencias"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:64
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Changed the welcome dialog"
|
|
||||||
msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
|
|
||||||
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
|
|
||||||
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Yet Another Daily Update"
|
|
||||||
msgstr "Otra Actulización Diaria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
|
|
||||||
msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
|
|
||||||
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
|
|
||||||
msgstr "Añadida mejor interfaz para la barra de lado de chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:78
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
|
|
||||||
"model"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Remplazada la descripción de modelo por un botón para abrir la página web de "
|
|
||||||
"Ollama para el modelo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
|
|
||||||
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
|
|
||||||
msgstr "Agregue mi nombre en los creditos como el traductor a Español"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
|
|
||||||
msgid "Using XDG properly to get config folder"
|
|
||||||
msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update for translations"
|
|
||||||
msgstr "Mejor soporte para traducciones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Quick Fix"
|
|
||||||
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
|
|
||||||
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La última actualización tenía unos errores en la descripción de la "
|
|
||||||
"actualización"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
|
|
||||||
msgid "Another Daily Update"
|
|
||||||
msgstr "Otra Actulización Diaria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
|
|
||||||
msgid "Added full Spanish translation"
|
|
||||||
msgstr "Añadida traducción completa a Español"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
|
|
||||||
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
|
|
||||||
msgid "Added interrupt button"
|
|
||||||
msgstr "Añadido botón de interrupción"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Added basic shortcuts"
|
|
||||||
msgstr "Atajos de Teclado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
|
|
||||||
msgid "Better translation support"
|
|
||||||
msgstr "Mejor soporte para traducciones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
|
|
||||||
"placeholder name"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El usuario ahora puede dejar el nombre del chat vacio durante la creación, "
|
|
||||||
"la aplicación añadira un placeholder"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111
|
|
||||||
msgid "Better scalling for different window sizes"
|
|
||||||
msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
|
|
||||||
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
|
|
||||||
msgid "Really Big Update"
|
|
||||||
msgstr "Actualización Bastante Grande"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
|
|
||||||
msgid "Added multiple chats support!"
|
|
||||||
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
|
|
||||||
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
|
|
||||||
"monoespaciado)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
|
|
||||||
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
|
|
||||||
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
|
|
||||||
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
|
|
||||||
msgid "Added better model management dialog"
|
|
||||||
msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
|
|
||||||
msgid "Added loading spinner when sending message"
|
|
||||||
msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130
|
|
||||||
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
|
|
||||||
"modelo finaliza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
|
|
||||||
msgid "Added new symbolic icon"
|
|
||||||
msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132
|
|
||||||
msgid "Added frame to message textview widget"
|
|
||||||
msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
|
|
||||||
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
|
|
||||||
msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200
|
|
||||||
msgid "Big Update"
|
|
||||||
msgstr "Gran Actualización"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
|
|
||||||
msgid "Added code highlighting"
|
|
||||||
msgstr "Añadido resaltado de código"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
|
|
||||||
msgid "Added image recognition (llava model)"
|
|
||||||
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
|
|
||||||
msgid "Added multiline prompt"
|
|
||||||
msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
|
|
||||||
msgid "Fixed some small bugs"
|
|
||||||
msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
|
|
||||||
msgid "General optimization"
|
|
||||||
msgstr "Optimización general"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
|
|
||||||
msgid "Fixes and features"
|
|
||||||
msgstr "Arreglos y funcionalidades"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
|
|
||||||
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
|
|
||||||
msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
|
|
||||||
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
|
|
||||||
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
|
|
||||||
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
|
|
||||||
msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
|
|
||||||
msgid "Fixed: App description"
|
|
||||||
msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
|
|
||||||
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
|
|
||||||
msgid "0.2.2 Bug fixes"
|
|
||||||
msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
|
|
||||||
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
|
|
||||||
msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
|
|
||||||
msgid "Local model list not updating when changing servers"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:179
|
|
||||||
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
|
|
||||||
msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
|
|
||||||
msgid "0.2.1 Data saving fix"
|
|
||||||
msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
|
|
||||||
"directory, this is now fixed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
|
|
||||||
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
|
|
||||||
msgid "0.2.0"
|
|
||||||
msgstr "0.2.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
|
|
||||||
msgid "New Features"
|
|
||||||
msgstr "Nuevas funcionalidades"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
|
|
||||||
msgid "Restore chat after closing the app"
|
|
||||||
msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
|
|
||||||
msgid "A button to clear the chat"
|
|
||||||
msgstr "Un botón para limpiar el chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
|
|
||||||
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
|
|
||||||
msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
|
|
||||||
msgid "Added welcome dialog"
|
|
||||||
msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
|
|
||||||
msgid "More stability"
|
|
||||||
msgstr "Más estabilidad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
|
|
||||||
msgid "0.1.2 Quick fixes"
|
|
||||||
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
|
|
||||||
"Flatpak justa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
|
|
||||||
msgid "0.1.1 Stable Release"
|
|
||||||
msgstr "0.1.1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
|
|
||||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
|
||||||
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:54 src/window.py:761
|
|
||||||
msgid "New Chat"
|
|
||||||
msgstr "Nuevo Chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:100
|
|
||||||
msgid "An error occurred"
|
|
||||||
msgstr "Ocurrio un error"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:101
|
|
||||||
msgid "Failed to connect to server"
|
|
||||||
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:102
|
|
||||||
msgid "Could not list local models"
|
|
||||||
msgstr "No se pudieron listar los modelos locales"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:103
|
|
||||||
msgid "Could not delete model"
|
|
||||||
msgstr "No se pudo eliminar el modelo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:104
|
|
||||||
msgid "Could not pull model"
|
|
||||||
msgstr "No se pudo descargar el modelo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:105
|
|
||||||
msgid "Cannot open image"
|
|
||||||
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:106
|
|
||||||
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
|
||||||
msgstr "No se pudo eliminar el chat por que es el único que queda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:107
|
|
||||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:110
|
|
||||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
|
||||||
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:111
|
|
||||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
|
||||||
msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:112
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "That tag is already being pulled"
|
|
||||||
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:113
|
|
||||||
msgid "That tag has been pulled alreay"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:116
|
|
||||||
msgid "Model deleted successfully"
|
|
||||||
msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:117
|
|
||||||
msgid "Model pulled successfully"
|
|
||||||
msgstr "Modelo descargado exitosamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:118
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:119
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Modelo descargado exitosamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:451
|
|
||||||
msgid "Task Complete"
|
|
||||||
msgstr "Tarea completada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:451
|
|
||||||
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
|
||||||
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:456
|
|
||||||
msgid "Pull Model Error"
|
|
||||||
msgstr "Error Descargando Modelo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:456
|
|
||||||
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
|
||||||
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:472
|
|
||||||
msgid "Stop Model"
|
|
||||||
msgstr "Parar Modelo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:473
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
|
||||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{}'?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:476 src/window.py:519 src/window.py:542 src/window.py:615
|
|
||||||
#: src/window.py:688 src/window.py:715 src/window.py:748 src/window.py:788
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:477
|
|
||||||
msgid "Stop"
|
|
||||||
msgstr "Parar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:515
|
|
||||||
msgid "Delete Model"
|
|
||||||
msgstr "Eliminar Modelo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:516 src/window.py:712
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
|
||||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '{}'?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:520 src/window.py:716
|
|
||||||
msgid "Delete"
|
|
||||||
msgstr "Eliminar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:537
|
|
||||||
msgid "Pull Model"
|
|
||||||
msgstr "Descargar Modelo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:538
|
|
||||||
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
|
|
||||||
msgstr "Por favor selecciona una etiqueta para descargar '{}'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:543
|
|
||||||
msgid "Pull"
|
|
||||||
msgstr "Descargar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:611 src/window.ui:462
|
|
||||||
msgid "Clear Chat"
|
|
||||||
msgstr "Limpiar Chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:612
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
|
||||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:616
|
|
||||||
msgid "Clear"
|
|
||||||
msgstr "Limpiar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:684
|
|
||||||
msgid "Remove Image"
|
|
||||||
msgstr "Remover Imagen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:685
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove image?"
|
|
||||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la imagen?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:689
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
|
||||||
msgstr "Remover"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:711
|
|
||||||
msgid "Delete Chat"
|
|
||||||
msgstr "Eliminar Chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:742
|
|
||||||
msgid "Rename Chat"
|
|
||||||
msgstr "Renombrar Chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:749
|
|
||||||
msgid "Rename"
|
|
||||||
msgstr "Renombrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:769
|
|
||||||
msgid "The name '{}' is already in use"
|
|
||||||
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:782
|
|
||||||
msgid "Create Chat"
|
|
||||||
msgstr "Crear Chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:789
|
|
||||||
msgid "Create"
|
|
||||||
msgstr "Crear"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:46
|
|
||||||
msgid "Chats"
|
|
||||||
msgstr "Chats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:56
|
|
||||||
msgid "Import chat"
|
|
||||||
msgstr "Importar chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:69
|
|
||||||
msgid "Export chat"
|
|
||||||
msgstr "Exportar chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:82
|
|
||||||
msgid "New chat"
|
|
||||||
msgstr "Nuevo chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:118
|
|
||||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
|
||||||
msgstr "Alternar barra de lado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:139 src/window.ui:315
|
|
||||||
msgid "Manage models"
|
|
||||||
msgstr "Gestionar modelos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:153
|
|
||||||
msgid "Menu"
|
|
||||||
msgstr "Menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:231
|
|
||||||
msgid "Send"
|
|
||||||
msgstr "Enviar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:240
|
|
||||||
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
|
|
||||||
msgstr "Requiere que el modelo 'llava' sea seleccionado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:243
|
|
||||||
msgid "Image"
|
|
||||||
msgstr "Imagen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:266 src/window.ui:466 src/window.ui:517
|
|
||||||
msgid "Preferences"
|
|
||||||
msgstr "Preferencias"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:269 src/window.ui:501
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "General"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:273
|
|
||||||
msgid "Remote Connection"
|
|
||||||
msgstr "Conexión Remota"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:274
|
|
||||||
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
|
|
||||||
msgstr "Gestiona una conección remota a Ollama"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:277
|
|
||||||
msgid "Use remote connection"
|
|
||||||
msgstr "Usar conexión remota"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:282
|
|
||||||
msgid "URL of remote instance"
|
|
||||||
msgstr "URL de la instancia remota"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:290
|
|
||||||
msgid "Behavior"
|
|
||||||
msgstr "Comportamiento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:291
|
|
||||||
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
|
|
||||||
msgstr "Gestiona el comportamiento de Alpaca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:294
|
|
||||||
msgid "Run in background"
|
|
||||||
msgstr "Ejecutar en el fondo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:385
|
|
||||||
msgid "Previous"
|
|
||||||
msgstr "Anterior"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:400
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:426
|
|
||||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
|
||||||
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:427
|
|
||||||
msgid "Powered by Ollama"
|
|
||||||
msgstr "Impulsado por Ollama"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:430
|
|
||||||
msgid "Ollama Website"
|
|
||||||
msgstr "Sitio Web de Ollama"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:447
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
|
||||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
|
||||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a "
|
|
||||||
"dispositivos o software resultados por la ejecución de codigo generado por "
|
|
||||||
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
|
|
||||||
"antes de correrlo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:470
|
|
||||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
||||||
msgstr "Atajos de Teclado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:474
|
|
||||||
msgid "About Alpaca"
|
|
||||||
msgstr "Sobre Alpaca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:505
|
|
||||||
msgid "Close application"
|
|
||||||
msgstr "Cerrar aplicación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:511
|
|
||||||
msgid "Clear chat"
|
|
||||||
msgstr "Limpiar chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:523
|
|
||||||
msgid "Show shortcuts window"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:530
|
|
||||||
msgid "Editor"
|
|
||||||
msgstr "Editor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:534
|
|
||||||
msgid "Copy"
|
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:540
|
|
||||||
msgid "Paste"
|
|
||||||
msgstr "Pegar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:546
|
|
||||||
msgid "Send Message"
|
|
||||||
msgstr "Enviar Mensaje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save Changes"
|
|
||||||
#~ msgstr "Guardar Cambios"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
|
|
||||||
#~ msgstr "¿Deseas guardar el cambio de URL?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Discard"
|
|
||||||
#~ msgstr "Descartar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save"
|
|
||||||
#~ msgstr "Guardar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
|
|
||||||
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Para iniciar, por favor asegurate de tener una instancia de Ollama "
|
|
||||||
#~ "funcional. Puedes correr Ollama localmente o conectarte a una instancia "
|
|
||||||
#~ "remota."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Setup"
|
|
||||||
#~ msgstr "Setup"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
|
|
||||||
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
|
|
||||||
#~ "URL of your Ollama instance."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Si estás corriendo una instancia local de Ollama y no modificaste los "
|
|
||||||
#~ "puertos por defecto, puedes usar la URL por defecto. De otra forma, por "
|
|
||||||
#~ "favor ingresa la URL de tu instancia de Ollama"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Change Server"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cambiar Servidor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Change server"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cambiar servidor"
|
|
686
po/ru.po~
686
po/ru.po~
@ -1,686 +0,0 @@
|
|||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 22:07-0600\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:59+0800\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
|
||||||
"Language: ru_RU\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
|
|
||||||
msgid "Alpaca"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
|
|
||||||
msgid "Chat with multiple AI models"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
|
|
||||||
msgid "An Ollama client"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
|
|
||||||
msgid "Features"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
|
|
||||||
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
|
|
||||||
msgid "Pull and delete models from the app"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 src/window.ui:436
|
|
||||||
msgid "Disclaimer"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
|
|
||||||
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
|
|
||||||
"models."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
|
|
||||||
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:38
|
|
||||||
msgid "Welcome dialog"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:42
|
|
||||||
msgid "A conversation involving multiple models"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:46
|
|
||||||
msgid "Managing models"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:57
|
|
||||||
msgid "Yet Another Daily Update"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
|
|
||||||
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
|
|
||||||
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
|
|
||||||
"model"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
|
|
||||||
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
|
|
||||||
msgid "Using XDG properly to get config folder"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:64
|
|
||||||
msgid "Update for translations"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:78
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
|
|
||||||
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
|
|
||||||
msgid "Quick Fix"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
|
|
||||||
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86
|
|
||||||
msgid "Another Daily Update"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
|
|
||||||
msgid "Added full Spanish translation"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
|
|
||||||
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
|
|
||||||
msgid "Added interrupt button"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Added basic shortcuts"
|
|
||||||
msgstr "Показывать ярлыки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
|
|
||||||
msgid "Better translation support"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
|
|
||||||
"placeholder name"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
|
|
||||||
msgid "Better scalling for different window sizes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
|
|
||||||
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
|
|
||||||
msgid "Really Big Update"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
|
|
||||||
msgid "Added multiple chats support!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
|
|
||||||
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
|
|
||||||
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
|
|
||||||
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111
|
|
||||||
msgid "Added better model management dialog"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
|
|
||||||
msgid "Added loading spinner when sending message"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
|
|
||||||
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
|
|
||||||
msgid "Added new symbolic icon"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
|
|
||||||
msgid "Added frame to message textview widget"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
|
|
||||||
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183
|
|
||||||
msgid "Big Update"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
|
|
||||||
msgid "Added code highlighting"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
|
|
||||||
msgid "Added image recognition (llava model)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130
|
|
||||||
msgid "Added multiline prompt"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
|
|
||||||
msgid "Fixed some small bugs"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132
|
|
||||||
msgid "General optimization"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
|
|
||||||
msgid "Fixes and features"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
|
|
||||||
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
|
|
||||||
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
|
|
||||||
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
|
|
||||||
msgid "Fixed: App description"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
|
|
||||||
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
|
|
||||||
msgid "0.2.2 Bug fixes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
|
|
||||||
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
|
|
||||||
msgid "Local model list not updating when changing servers"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
|
|
||||||
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
|
|
||||||
msgid "0.2.1 Data saving fix"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
|
|
||||||
"directory, this is now fixed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
|
|
||||||
msgid "0.2.0"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
|
|
||||||
msgid "New Features"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
|
|
||||||
msgid "Restore chat after closing the app"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
|
|
||||||
msgid "A button to clear the chat"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
|
|
||||||
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
|
|
||||||
msgid "Added welcome dialog"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
|
|
||||||
msgid "More stability"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200
|
|
||||||
msgid "0.1.2 Quick fixes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
|
|
||||||
msgid "0.1.1 Stable Release"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
|
|
||||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:53 src/window.py:753
|
|
||||||
msgid "New Chat"
|
|
||||||
msgstr "Новый Чат"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:98
|
|
||||||
msgid "An error occurred"
|
|
||||||
msgstr "Произошла ошибка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:99
|
|
||||||
msgid "Failed to connect to server"
|
|
||||||
msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:100
|
|
||||||
msgid "Could not list local models"
|
|
||||||
msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:101
|
|
||||||
msgid "Could not delete model"
|
|
||||||
msgstr "Не удалось удалить модель"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:102
|
|
||||||
msgid "Could not pull model"
|
|
||||||
msgstr "Не удалось извлечь модель"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:103
|
|
||||||
msgid "Cannot open image"
|
|
||||||
msgstr "Не удается открыть изображение"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:104
|
|
||||||
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
|
||||||
msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:105
|
|
||||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:108
|
|
||||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:109
|
|
||||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
|
||||||
msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:110
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "That tag is already being pulled"
|
|
||||||
msgstr "Имя '{}' уже используется"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:111
|
|
||||||
msgid "That tag has been pulled alreay"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:114
|
|
||||||
msgid "Model deleted successfully"
|
|
||||||
msgstr "Модель успешно удалена"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:115
|
|
||||||
msgid "Model pulled successfully"
|
|
||||||
msgstr "Модель успешно извлечена"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:116
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Модель успешно удалена"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:117
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Модель успешно извлечена"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:443
|
|
||||||
msgid "Task Complete"
|
|
||||||
msgstr "Задача выполнена"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:443
|
|
||||||
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
|
||||||
msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:448
|
|
||||||
msgid "Pull Model Error"
|
|
||||||
msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:448
|
|
||||||
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
|
||||||
msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:464
|
|
||||||
msgid "Stop Model"
|
|
||||||
msgstr "Остановить Модель"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:465
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
|
||||||
msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:468 src/window.py:511 src/window.py:534 src/window.py:607
|
|
||||||
#: src/window.py:680 src/window.py:707 src/window.py:740 src/window.py:780
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Отмена"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:469
|
|
||||||
msgid "Stop"
|
|
||||||
msgstr "Стоп"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:507
|
|
||||||
msgid "Delete Model"
|
|
||||||
msgstr "Удалить Модель"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:508 src/window.py:704
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
|
||||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:512 src/window.py:708
|
|
||||||
msgid "Delete"
|
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:529
|
|
||||||
msgid "Pull Model"
|
|
||||||
msgstr "Извлечение модели"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:530
|
|
||||||
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
|
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, выберите тег для извлечения '{}'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:535
|
|
||||||
msgid "Pull"
|
|
||||||
msgstr "Извлечение"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:603 src/window.ui:452
|
|
||||||
msgid "Clear Chat"
|
|
||||||
msgstr "Очистить Чат"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:604
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
|
||||||
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:608
|
|
||||||
msgid "Clear"
|
|
||||||
msgstr "Очистить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:676
|
|
||||||
msgid "Remove Image"
|
|
||||||
msgstr "Удалить Изображение"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:677
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove image?"
|
|
||||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:681
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:703
|
|
||||||
msgid "Delete Chat"
|
|
||||||
msgstr "Удалить Чат"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:734
|
|
||||||
msgid "Rename Chat"
|
|
||||||
msgstr "Переименовать Чат"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:741
|
|
||||||
msgid "Rename"
|
|
||||||
msgstr "Переименовать"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:761
|
|
||||||
msgid "The name '{}' is already in use"
|
|
||||||
msgstr "Имя '{}' уже используется"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:774
|
|
||||||
msgid "Create Chat"
|
|
||||||
msgstr "Создать Чат"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:781
|
|
||||||
msgid "Create"
|
|
||||||
msgstr "Создать"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:46
|
|
||||||
msgid "Chats"
|
|
||||||
msgstr "Чаты"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:56
|
|
||||||
msgid "Import chat"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:69
|
|
||||||
msgid "Export chat"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:82
|
|
||||||
msgid "New chat"
|
|
||||||
msgstr "Новый чат"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:118
|
|
||||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
|
||||||
msgstr "Переключение боковой панели"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:139 src/window.ui:305
|
|
||||||
msgid "Manage models"
|
|
||||||
msgstr "Управление моделями"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:153
|
|
||||||
msgid "Menu"
|
|
||||||
msgstr "Меню"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:231
|
|
||||||
msgid "Send"
|
|
||||||
msgstr "Отправить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:240
|
|
||||||
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
|
|
||||||
msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:243
|
|
||||||
msgid "Image"
|
|
||||||
msgstr "Изображение"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:267 src/window.ui:456 src/window.ui:507
|
|
||||||
msgid "Preferences"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:270
|
|
||||||
msgid "Connection"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:274
|
|
||||||
msgid "Remote Connection"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:275
|
|
||||||
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:278
|
|
||||||
msgid "Use remote connection"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:283
|
|
||||||
msgid "URL of remote instance"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:375
|
|
||||||
msgid "Previous"
|
|
||||||
msgstr "Предыдущий"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:390
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "Следующий"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:416
|
|
||||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
|
||||||
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:417
|
|
||||||
msgid "Powered by Ollama"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:420
|
|
||||||
msgid "Ollama Website"
|
|
||||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:437
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
|
||||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
|
||||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, "
|
|
||||||
"причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения "
|
|
||||||
"кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. "
|
|
||||||
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
|
|
||||||
"запуском."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:460
|
|
||||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
||||||
msgstr "Комбинации Клавиш"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:464
|
|
||||||
msgid "About Alpaca"
|
|
||||||
msgstr "О Программе"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:491
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Общие"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:495
|
|
||||||
msgid "Close application"
|
|
||||||
msgstr "Закрыть приложение"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:501
|
|
||||||
msgid "Clear chat"
|
|
||||||
msgstr "Очистить чат"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:513
|
|
||||||
msgid "Show shortcuts window"
|
|
||||||
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:520
|
|
||||||
msgid "Editor"
|
|
||||||
msgstr "Редактор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:524
|
|
||||||
msgid "Copy"
|
|
||||||
msgstr "Копировать"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:530
|
|
||||||
msgid "Paste"
|
|
||||||
msgstr "Вставить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:536
|
|
||||||
msgid "Send Message"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save Changes"
|
|
||||||
#~ msgstr "Сохранить Изменения"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Хотите сохранить изменение URL?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Discard"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отказаться"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save"
|
|
||||||
#~ msgstr "Сохранить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
|
|
||||||
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. "
|
|
||||||
#~ "Вы можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо "
|
|
||||||
#~ "подключиться к удаленному экземпляру."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Setup"
|
|
||||||
#~ msgstr "Установка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
|
|
||||||
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
|
|
||||||
#~ "URL of your Ollama instance."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по "
|
|
||||||
#~ "умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном "
|
|
||||||
#~ "случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Change Server"
|
|
||||||
#~ msgstr "Изменить Сервер"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Change server"
|
|
||||||
#~ msgstr "Изменить Сервер"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
||||||
#~ msgid "General"
|
|
||||||
#~ msgstr "Общие"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
||||||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Показывать комбинации клавиш"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
||||||
#~ msgid "Quit"
|
|
||||||
#~ msgstr "Выйти"
|
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user