Preparing for 0.8.6

This commit is contained in:
jeffser
2024-05-26 14:49:42 -06:00
parent 59d2430e2f
commit a719783cce
8 changed files with 705 additions and 449 deletions

317
po/es.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:57-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 14:43-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
@@ -99,64 +99,82 @@ msgstr "Gestionando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
#, fuzzy
msgid "Quick fixes"
msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Arreglado: Desplazamiento automatico cuando un mensaje es recibido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "Arreglad: Contenido no cambia cuando se crea un nuevo chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
#, fuzzy
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Añadida sección 'Modelos Destacados' en el dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
#, fuzzy
msgid "Nice Update"
msgstr "Buena Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
#, fuzzy
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
#, fuzzy
msgid "General optimizations"
msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid "Metadata fixes"
msgstr "Correciones de metadata"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
#, fuzzy
msgid "Quick fix"
msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
#, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Actualización a la traducción a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Añadida compatibilidad para PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
#, fuzzy
msgid "New Update"
msgstr "Nueva Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos actualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes a más modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Añadida tradución a Portugues Brasileño (Gracias Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Añadida función 'eliminar mensaje'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
@@ -164,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Añadida metadata para que distribuidores de software puedan saber que la "
"aplicación es compatible con celulares"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
@@ -172,121 +190,121 @@ msgstr ""
"Cambiado el atajo para enviar mensaje a solo la tecla enter (para hacer "
"salto de linea usa shift+enter)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
#, fuzzy
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Arregalada falta de ortografía"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Arreglado: Dialogo 'Error de conexión' no funcionando correctamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Arreglado: Aplicación se congela al azar cuando inicia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "Cambiado label 'chats' en la barra del lado por 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
#, fuzzy
msgid "Cool Update"
msgstr "Actualización Potente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
#, fuzzy
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132
#, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexión remota arreglada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Arreglado, Ollama reiniciandose en bucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Otras cosas geniales en el backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
#, fuzzy
msgid "Huge Update"
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Añadido Ollama como parte de Alpaca, Ollama se ejecutara en un sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"Añadida la opcion de conectarse a instancias remotas (como funcionaba) antes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#, fuzzy
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Añadido dialogo de preferencias"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
#, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
#, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
#, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Añadida mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
@@ -294,57 +312,57 @@ msgstr ""
"Remplazada la descripción de modelo por un botón para abrir la página web de "
"Ollama para el modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Agregue mi nombre en los creditos como el traductor a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:154
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
#, fuzzy
msgid "Update for translations"
msgstr "Actualización para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
"La última actualización tenía unos errores en la descripción de la "
"actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:179
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Añadida traducción completa a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Añadido soporte para descargar multiples modelos en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Añadido botón de interrupción"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Añadidos atajos de teclado basicos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Better translation support"
msgstr "Mejor soporte para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
@@ -352,136 +370,136 @@ msgstr ""
"El usuario ahora puede dejar el nombre del chat vacio durante la creación, "
"la aplicación añadira un placeholder"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
#, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Really Big Update"
msgstr "Actualización Bastante Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
"monoespaciado)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
"modelo finaliza"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "Big Update"
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Añadido resaltado de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "General optimization"
msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
msgid "Fixes and features"
msgstr "Arreglos y funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
@@ -489,54 +507,54 @@ msgstr ""
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
msgid "New Features"
msgstr "Nuevas funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Un botón para limpiar el chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
msgid "More stability"
msgstr "Más estabilidad"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
"Flatpak justa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:54 src/window.py:624 src/window.py:626
#: src/window.py:54 src/window.py:637 src/window.py:639
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat"
@@ -621,19 +639,32 @@ msgstr "Subir imagen"
msgid "Only available on selected models"
msgstr "Solo disponible en modelos especificos"
#: src/window.py:542
#: src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/window.py:198 src/window.ui:393
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/window.py:245
#, fuzzy
msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Ejecutar en el fondo"
#: src/window.py:555
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:542
#: src/window.py:555
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:547
#: src/window.py:560
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:547
#: src/window.py:560
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
@@ -669,11 +700,11 @@ msgstr "Enviar"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/window.ui:258 src/window.ui:458 src/window.ui:516
#: src/window.ui:258 src/window.ui:546 src/window.ui:604
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/window.ui:261 src/window.ui:500
#: src/window.ui:261 src/window.ui:588
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -709,10 +740,6 @@ msgstr "Ejecutar en el fondo"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:393
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/window.ui:420
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
@@ -736,51 +763,81 @@ msgstr ""
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
"antes de correrlo"
#: src/window.ui:454
#: src/window.ui:452
#, fuzzy
msgid "Featured Models"
msgstr "Modelos Destacados"
#: src/window.ui:453
msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
"later."
msgstr "Alpaca funciona localmente en tu dispositivo, para empezar a chatear "
"necesitas un modelo IA, puedes descargar modelos de esta lista o usando "
"el menu 'Gestionar Modelos' despues"
#: src/window.ui:463
msgid "Built by Meta"
msgstr "Construido por Meta"
#: src/window.ui:480
msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "Construido por Google DeepMind"
#: src/window.ui:497
msgid "Built by Microsoft"
msgstr "Construido por Microsoft"
#: src/window.ui:514
msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "IA multimodal con reconocimiento de imagenes"
#: src/window.ui:542
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpiar Chat"
#: src/window.ui:462
#: src/window.ui:550
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/window.ui:466
#: src/window.ui:554
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:474
#: src/window.ui:562
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/window.ui:504
#: src/window.ui:592
msgid "Close application"
msgstr "Cerrar aplicación"
#: src/window.ui:510
#: src/window.ui:598
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpiar chat"
#: src/window.ui:522
#: src/window.ui:610
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
#: src/window.ui:529
#: src/window.ui:617
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:621
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:539
#: src/window.ui:627
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/window.ui:545
#: src/window.ui:633
msgid "Insert new line"
msgstr "Saltar línea"
#: src/window.ui:551
#: src/window.ui:639
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensaje"