Updated translations
This commit is contained in:
316
po/de.po
316
po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 12:46-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Margenberg <dev.margenberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Text von einer Website zur Eingabeaufforderung hinzufügen"
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr "PDF-Erkennung"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Haftungsausschluss"
|
||||
|
||||
@@ -152,7 +152,8 @@ msgstr "Experimenteller AMD GPU Support hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
|
||||
msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab"
|
||||
msgstr "Statusladebalken als Indikator für Nachrichten zum Chat-Tab hinzugefügt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statusladebalken als Indikator für Nachrichten zum Chat-Tab hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
|
||||
msgid "Added animations"
|
||||
@@ -176,7 +177,8 @@ msgstr "Ladedialog beim Start hinzugefügt, damit sich die App schneller öffnet
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
|
||||
msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode"
|
||||
msgstr "Warnung hinzugefügt, wenn sich das Gerät im 'Batteriesparmodus' befindet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung hinzugefügt, wenn sich das Gerät im 'Batteriesparmodus' befindet"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
|
||||
msgid "Added inactivity timer to integrated instance"
|
||||
@@ -1308,66 +1310,66 @@ msgstr "0.1.1 Stabiles Release"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Dies ist die erste öffentliche Version von Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie ein Modell aus, bevor Sie chatten"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr "Fehlende Datei"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Neuer Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gab einen Fehler mit der lokalen Ollama-Instanz, daher wurde sie "
|
||||
"zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "Bild kann nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Dieses Video ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "Bilderkennung ist nur bei bestimmten Modellen verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr "Lade Instanz"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr "User-Vorgaben anwenden"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr "Liste der lokalen Modelle aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr "Liste der verfügaren Modelle aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr "Chats laden"
|
||||
|
||||
@@ -1652,7 +1654,8 @@ msgid ""
|
||||
"Codestral is Mistral AI’s first-ever code model designed for code generation "
|
||||
"tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Codestral ist Mistral AIs initiales Code-Modell welches auf Code-Generierungsaufgaben getrimmt ist"
|
||||
"Codestral ist Mistral AIs initiales Code-Modell welches auf Code-"
|
||||
"Generierungsaufgaben getrimmt ist"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1892,7 +1895,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
|
||||
"a new high-quality dataset."
|
||||
msgstr "🪐 Eine Familie von kleinen Modellen mit 135M, 360M und 1.7B Parametern, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"🪐 Eine Familie von kleinen Modellen mit 135M, 360M und 1.7B Parametern, "
|
||||
"trainiert auf einem neuen hochwertigen Datensatz. "
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:73
|
||||
@@ -1901,9 +1905,10 @@ msgid ""
|
||||
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
|
||||
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qwen2 Math ist eine Reihe von spezialisierten mathematischen Sprachmodellen, die auf den "
|
||||
" Qwen2 LLMs aufbaut, die die mathematischen Fähigkeiten von "
|
||||
" Open-Source-Modellen und sogar Closed-Source-Modellen (z. B. GPT4o) übertrifft."
|
||||
"Qwen2 Math ist eine Reihe von spezialisierten mathematischen "
|
||||
"Sprachmodellen, die auf den Qwen2 LLMs aufbaut, die die mathematischen "
|
||||
"Fähigkeiten von Open-Source-Modellen und sogar Closed-Source-Modellen (z. "
|
||||
"B. GPT4o) übertrifft."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1948,10 +1953,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance "
|
||||
"overtaking similarly and larger sized models. "
|
||||
"overtaking similarly and larger sized models."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein leichtgewichtiges KI-Modell mit 3,8 Milliarden Parametern, dessen Leistung "
|
||||
", das ähnliche und größere Modelle übertrifft. "
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2011,8 +2014,8 @@ msgid ""
|
||||
"Hermes 3 is the latest version of the flagship Hermes series of LLMs by Nous "
|
||||
"Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hermes 3 ist die neueste Version des Flaggschiffs der Hermes-Reihe von LLM von Nous Research "
|
||||
|
||||
"Hermes 3 ist die neueste Version des Flaggschiffs der Hermes-Reihe von LLM "
|
||||
"von Nous Research "
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2141,8 +2144,8 @@ msgid ""
|
||||
"BGE-M3 is a new model from BAAI distinguished for its versatility in Multi-"
|
||||
"Functionality, Multi-Linguality, and Multi-Granularity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BGE-M3 ist ein neues Modell von BAAI, das sich durch seine Vielseitigkeit in Multi-"
|
||||
"Funktionalität, Mehrsprachigkeit und Multigranularität."
|
||||
"BGE-M3 ist ein neues Modell von BAAI, das sich durch seine Vielseitigkeit in "
|
||||
"Multi-Funktionalität, Mehrsprachigkeit und Multigranularität."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2178,139 +2181,140 @@ msgid ""
|
||||
"Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or "
|
||||
"semantic search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Satztransformationsmodell, das für Aufgaben wie Clustering oder semantische Suche verwendet werden kann."
|
||||
"Satztransformationsmodell, das für Aufgaben wie Clustering oder semantische "
|
||||
"Suche verwendet werden kann."
|
||||
|
||||
#: src/connection_handler.py:81
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr "Ollama-Instanz wurde wegen Inaktivität abgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "Chat kann während des Empfangs einer Nachricht nicht gelöscht werden"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr "Chat löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Chat löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr "Chat löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '{}' löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr "Chat umbenennen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' umbenennen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr "Chat erstellen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "Namen für neuen Chat eingeben"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr "Download stoppen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr "Bist du Dir sicher, das beziehen von '{}' abzubrechen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stoppen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr "Modell löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr "Anhang entfernen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Anhang entfernen möchten?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Verbindungsfehler"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "Die Remote-Instanz hat die Verbindung getrennt"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "Alpaca schließen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "Lokale Instanz verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "Modell auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr "Dieses Modell wird als Basis für das neue Modell verwendet"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr "Beim Erstellen des Modells ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "Modell abrufen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
@@ -2318,15 +2322,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Geben Sie den Namen des Modells in diesem Format ein\n"
|
||||
"Name:Tag"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "Dieses Video hat keine Transkriptionen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr "YouTube-Video anhängen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2336,15 +2340,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Bitte wählen Sie ein Transkript zum Einbinden aus"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr "Beim Extrahieren von Text von der Website ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr "Website anhängen? (Experimentell)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@@ -2367,7 +2371,9 @@ msgstr "Chat-Menü"
|
||||
#: src/window.ui:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
|
||||
msgstr "Warnung: Der Energiesparmodus ist aktiviert, dies verlangsamt die Nachrichtenerstellung"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Der Energiesparmodus ist aktiviert, dies verlangsamt die "
|
||||
"Nachrichtenerstellung"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:130
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
@@ -2377,15 +2383,15 @@ msgstr "Datei anhängen"
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr "Nachrichtentextfeld"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Nachricht senden"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
@@ -2405,11 +2411,15 @@ msgstr "Bearer-Token (Optional)"
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Alpaca im Hintergrund ausführen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatur"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
@@ -2417,11 +2427,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Temperatur des Modells. Eine Erhöhung der Temperatur lässt das Modell "
|
||||
"kreativer antworten. (Standard: 0,8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Seed"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@@ -2431,11 +2441,11 @@ msgstr ""
|
||||
"bestimmte Zahl gesetzt wird, generiert das Modell für den gleichen Prompt "
|
||||
"den gleichen Text. (Standard: 0 (zufällig))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Aktivhaltungszeit"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
@@ -2443,15 +2453,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Steuert, wie lange das Modell nach der Anfrage in Minuten im Speicher "
|
||||
"geladen bleibt (Standard: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Ollama-Instanz"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Ollama-Überschreibungen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@@ -2460,66 +2470,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Seite gelten nur für die integrierte Instanz, die Instanz wird bei "
|
||||
"Änderungen neu gestartet."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
msgid "Leerlauf Timer"
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl der Minuten, die die Instanz im Leerlauf bleiben soll, bevor sie heruntergefahren wird (0 "
|
||||
"bedeutet, dass sie nicht abgeschaltet wird)"
|
||||
"Anzahl der Minuten, die die Instanz im Leerlauf bleiben soll, bevor sie "
|
||||
"heruntergefahren wird (0 bedeutet, dass sie nicht abgeschaltet wird)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr "Laden des Alpaca Dialogs"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr "Lade Alpaca..."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr "Modelle verwalten-Dialog"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Modelle verwalten"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Modell erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Modell suchen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr "Modell-Suchleiste"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "Modelle suchen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Keine Modelle gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versuchen Sie eine andere Suche oder rufen Sie ein nicht gelistetes Modell "
|
||||
"über seinen Namen ab"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr "Modell nach Namen abrufen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
@@ -2527,19 +2537,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Durch das Herunterladen dieses Modells akzeptieren Sie die auf der Website "
|
||||
"des Modells verfügbare Lizenzvereinbarung."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Basis"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontext"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
@@ -2550,35 +2560,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Modells oder die Ollama-Dokumentation für weitere Informationen, wenn Sie "
|
||||
"unsicher sind."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr "Dateivorschau-Dialog"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "Mit Standard-App öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr "Anhang entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Willkommen bei Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Betrieben von Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Ollama-Website"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@@ -2589,95 +2599,95 @@ msgstr ""
|
||||
"Modell generiert wurde. Bitte seien Sie vorsichtig und überprüfen Sie den "
|
||||
"Code sorgfältig, bevor Sie ihn ausführen."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Chat importieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkombinationen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Über Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Chat umbenennen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr "Chat duplizieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Chat exportieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Chat löschen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Chat löschen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Aus bestehendem Modell"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr "Aus GGUF-Datei"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr "Nach Namen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Anwendung schließen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Chat importieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Chat löschen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Neuer Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Tastenkombinationen-Fenster anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "Modelle verwalten"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr "Chat umbenennen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Neue Zeile einfügen"
|
||||
|
||||
@@ -2698,22 +2708,22 @@ msgid ""
|
||||
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
|
||||
"get started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es sieht so aus, als hätten Sie noch keine Modelle heruntergeladen. "
|
||||
"Laden Sie Modelle herunter, um loszulegen!"
|
||||
"Es sieht so aus, als hätten Sie noch keine Modelle heruntergeladen. Laden "
|
||||
"Sie Modelle herunter, um loszulegen!"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:191
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "Antwort regenerieren"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr "Kopie von {}"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "Chatverlauf erfolgreich exportiert"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "Chatverlauf erfolgreich importiert"
|
||||
|
||||
@@ -2778,30 +2788,31 @@ msgstr "Nachricht in die Zwischenablage kopiert"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/message_widget.py:364
|
||||
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
|
||||
msgstr "Nachricht kann nicht regeneriert werden, während eine Antwort gesendet wird"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachricht kann nicht regeneriert werden, während eine Antwort gesendet wird"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:66 src/custom_widgets/model_widget.py:70
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:88 src/custom_widgets/model_widget.py:89
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr "Wähle ein Modell"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "Abrufen von '{}' stoppen"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "Bilderkennung"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr "Download-Menü für {} aufrufen"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr "{}:{} herunterladen"
|
||||
|
||||
@@ -2840,6 +2851,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error pulling '{}'"
|
||||
msgstr "Fehler beim Abrufen von '{}'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance "
|
||||
#~ "overtaking similarly and larger sized models. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ein leichtgewichtiges KI-Modell mit 3,8 Milliarden Parametern, dessen "
|
||||
#~ "Leistung , das ähnliche und größere Modelle übertrifft. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fixed generated titles having '\"S' for some reason"
|
||||
#~ msgstr "Generierte Titel haben aus irgendeinem Grund '\"S' - behoben"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user