Updated translations
This commit is contained in:
281
po/hi.po
281
po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "वेबसाइट से पाठ को प्रॉम्प्
|
||||
msgid "PDF recognition"
|
||||
msgstr "पीडीएफ पहचान"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "अस्वीकृति"
|
||||
|
||||
@@ -1267,64 +1267,64 @@ msgstr "0.1.1 स्थिर रिलीज़"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "यह अल्पाका का पहला सार्वजनिक संस्करण है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:141
|
||||
#: src/window.py:140
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "चैट करने से पहले एक मॉडल का चयन करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:195 src/window.py:196
|
||||
#: src/window.py:194 src/window.py:195
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "बंद करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
|
||||
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "अगला"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:323
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "छवि"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:400
|
||||
#: src/window.py:410
|
||||
msgid "Missing file"
|
||||
msgstr "फ़ाइल नहीं मिली"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
|
||||
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
|
||||
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
|
||||
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "नई चैट शुरू करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:634
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
|
||||
msgstr "स्थानीय ओलामा इंस्टेंस में एक त्रुटि थी, इसलिए इसे रीसेट कर दिया गया है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
#: src/window.py:664
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "छवि खोलने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:742
|
||||
#: src/window.py:750
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "यह वीडियो उपलब्ध नहीं है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
|
||||
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "छवि पहचान केवल विशिष्ट मॉडल्स पर ही उपलब्ध है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: src/window.py:797
|
||||
msgid "Loading instance"
|
||||
msgstr "उदाहरण लोड हो रहा है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:791
|
||||
#: src/window.py:802
|
||||
msgid "Applying user preferences"
|
||||
msgstr "ब्यबहारकर्ता प्राथमिकताएँ लागू की जा रही हैं"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:811
|
||||
#: src/window.py:822
|
||||
msgid "Updating list of local models"
|
||||
msgstr "स्थानीय मॉडलों की सूची अद्यतन की जा रही है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:814
|
||||
#: src/window.py:825
|
||||
msgid "Updating list of available models"
|
||||
msgstr "उपलब्ध मॉडलों की सूची अद्यतन की जा रही है"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:819
|
||||
#: src/window.py:830
|
||||
msgid "Loading chats"
|
||||
msgstr "चैट लोड हो रहे हैं"
|
||||
|
||||
@@ -1340,7 +1340,8 @@ msgid ""
|
||||
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model by now available in "
|
||||
"three sizes: 2B, 9B, and 27B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"गूगल जेमा 2 एक उच्च प्रदर्शन और कुशल मॉडल है जो अब तीन आकारों में उपलब्ध है: 2B, 9B, और 27B"
|
||||
"गूगल जेमा 2 एक उच्च प्रदर्शन और कुशल मॉडल है जो अब तीन आकारों में उपलब्ध है: 2B, 9B, और "
|
||||
"27B"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1813,8 +1814,8 @@ msgid ""
|
||||
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
|
||||
"a new high-quality dataset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"🪐 135M, 360M, और 1.7B पैरामीटर वाले छोटे मॉडलों का एक परिवार, जो एक नए उच्च-गुणवत्ता वाले "
|
||||
"डेटासेट पर प्रशिक्षित है।"
|
||||
"🪐 135M, 360M, और 1.7B पैरामीटर वाले छोटे मॉडलों का एक परिवार, जो एक नए उच्च-"
|
||||
"गुणवत्ता वाले डेटासेट पर प्रशिक्षित है।"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1822,9 +1823,9 @@ msgid ""
|
||||
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
|
||||
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qwen2 Math Qwen2 LLMs पर आधारित विशेषज्ञता वाले गणित भाषा मॉडलों की एक "
|
||||
"श्रृंखला है, जो खुले स्रोत मॉडलों और यहां तक कि बंद स्रोत मॉडलों (जैसे, GPT4o) की "
|
||||
"गणितीय क्षमताओं को भी काफी हद तक पार करती है।"
|
||||
"Qwen2 Math Qwen2 LLMs पर आधारित विशेषज्ञता वाले गणित भाषा मॉडलों की एक श्रृंखला है, "
|
||||
"जो खुले स्रोत मॉडलों और यहां तक कि बंद स्रोत मॉडलों (जैसे, GPT4o) की गणितीय क्षमताओं को "
|
||||
"भी काफी हद तक पार करती है।"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1916,8 +1917,7 @@ msgstr "16K कॉन्टेक्स्ट विंडो के साथ
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hermes 3 is the latest version of the flagship Hermes series of LLMs by Nous "
|
||||
"Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"हेर्मेस 3 नाउस रिसर्च द्वारा एलएलएम की फ्लैगशिप हेर्मेस श्रृंखला का नवीनतम संस्करण है"
|
||||
msgstr "हेर्मेस 3 नाउस रिसर्च द्वारा एलएलएम की फ्लैगशिप हेर्मेस श्रृंखला का नवीनतम संस्करण है"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2079,133 +2079,133 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
|
||||
msgstr "निष्क्रियता के कारण ओल्लामा उदाहरण बंद कर दिया गया"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "संदेश प्राप्त करते समय चैट को साफ नहीं किया जा सकता है"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:23
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr "चैट साफ करें?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "क्या आप चैट को साफ करना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
|
||||
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
|
||||
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
|
||||
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
|
||||
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
|
||||
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "रद्द करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:28
|
||||
#: src/dialogs.py:29
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "साफ करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:45
|
||||
#: src/dialogs.py:46
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr "चैट हटाएं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
|
||||
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "क्या आप '{}' को हटाना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
|
||||
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "हटाएं"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr "चैट का नाम बदलें?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:74
|
||||
#: src/dialogs.py:75
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' का नाम बदल रहा है"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:79
|
||||
#: src/dialogs.py:80
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "नाम बदलें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:101
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr "चैट बनाएं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:102
|
||||
#: src/dialogs.py:103
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr "नए चैट के लिए नाम दर्ज करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
|
||||
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "बनाएं"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:126
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr "डाउनलोड रोकें?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:127
|
||||
#: src/dialogs.py:128
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{}' को रोकना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:131
|
||||
#: src/dialogs.py:132
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "रोकें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:148
|
||||
#: src/dialogs.py:149
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr "मॉडल हटाएं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:171
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr "संलग्नक हटाएं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:172
|
||||
#: src/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr "क्या आप संलग्नक हटाना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:176
|
||||
#: src/dialogs.py:177
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "हटाएं"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
#: src/dialogs.py:221
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "कनेक्शन त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
#: src/dialogs.py:222
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "दूरस्थ उदाहरण से कनेक्शन टूट गया है"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "अल्पाका बंद करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224
|
||||
#: src/dialogs.py:227
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "स्थानीय उदाहरण का उपयोग करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:225
|
||||
#: src/dialogs.py:228
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "कनेक्ट करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:249
|
||||
#: src/dialogs.py:252
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr "मॉडल चुनें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:250
|
||||
#: src/dialogs.py:253
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr "यह मॉडल नए मॉडल के लिए आधार के रूप में उपयोग किया जाएगा"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
|
||||
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "स्वीकार करें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:270
|
||||
#: src/dialogs.py:273
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr "मॉडल बनाते समय एक त्रुटि हुई"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:287
|
||||
#: src/dialogs.py:290
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "मॉडल खींचें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:288
|
||||
#: src/dialogs.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input the name of the model in this format\n"
|
||||
"name:tag"
|
||||
@@ -2213,15 +2213,15 @@ msgstr ""
|
||||
"मॉडल का नाम इस प्रारूप में दर्ज करें\n"
|
||||
"नाम:टैग"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:352
|
||||
#: src/dialogs.py:355
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "इस वीडियो में कोई भी लिप्यंतरण नहीं है"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:362
|
||||
#: src/dialogs.py:365
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr "यूट्यूब वीडियो संलग्न करें?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:363
|
||||
#: src/dialogs.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2231,15 +2231,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"कृपया शामिल करने के लिए एक लिप्यंतरण चुनें"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:397
|
||||
#: src/dialogs.py:400
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr "वेबसाइट से पाठ निकालते समय एक त्रुटि हुई"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:402
|
||||
#: src/dialogs.py:405
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr "वेबसाइट संलग्न करें? (प्रयोगात्मक)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:403
|
||||
#: src/dialogs.py:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
@@ -2260,8 +2260,7 @@ msgstr "चैट मेनू"
|
||||
#: src/window.ui:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"चेतावनी: पॉवर सेवर मोड सक्षम है, इससे संदेश उत्पादन में देरी होगी"
|
||||
msgstr "चेतावनी: पॉवर सेवर मोड सक्षम है, इससे संदेश उत्पादन में देरी होगी"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:130
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
@@ -2271,15 +2270,15 @@ msgstr "फ़ाइल संलग्न करें"
|
||||
msgid "Message text box"
|
||||
msgstr "संदेश पाठ बॉक्स"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
|
||||
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "संदेश भेजें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
|
||||
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "प्राथमिकताएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
|
||||
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "सामान्य"
|
||||
|
||||
@@ -2299,22 +2298,26 @@ msgstr "बियरर टोकन (वैकल्पिक)"
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "एल्पाका को पृष्ठभूमि में चलाएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:274
|
||||
#: src/window.ui:269
|
||||
msgid "Show Power Saver Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:280
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "तापमान"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:275
|
||||
#: src/window.ui:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"मॉडल का तापमान। तापमान बढ़ाने से मॉडल अधिक रचनात्मक रूप से उत्तर देगा। (डिफ़ॉल्ट: 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290
|
||||
#: src/window.ui:296
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "बीज"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:291
|
||||
#: src/window.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
@@ -2324,11 +2327,11 @@ msgstr ""
|
||||
"संख्या में सेट करने से मॉडल एक ही प्रॉम्प्ट के लिए एक ही पाठ उत्पन्न करेगा। (डिफ़ॉल्ट: 0 "
|
||||
"(यादृच्छिक))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#: src/window.ui:311
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "जीवित रखने का समय"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:306
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
@@ -2336,15 +2339,15 @@ msgstr ""
|
||||
"नियंत्रित करता है कि मॉडल अनुरोध के बाद कितने समय तक मेमोरी में लोड रहेगा मिनटों में "
|
||||
"(डिफ़ॉल्ट: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#: src/window.ui:328
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "ओलामा उदाहरण"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:326
|
||||
#: src/window.ui:332
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "ओलामा ओवरराइड्स"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:327
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
@@ -2353,63 +2356,64 @@ msgstr ""
|
||||
"परिवर्तन केवल एकीकृत उदाहरण पर लागू होते हैं, यदि आप परिवर्तन करते हैं तो उदाहरण पुनः "
|
||||
"प्रारंभ होगा।"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:399
|
||||
#: src/window.ui:405
|
||||
msgid "Idle Timer"
|
||||
msgstr "निष्क्रिय टाइमर"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:400
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
|
||||
"means it won't be shut down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"मिनटों की संख्या जिसके लिए उदाहरण को निष्क्रिय रहना चाहिए इससे पहले कि यह बंद हो जाए (0 का अर्थ है कि यह बंद नहीं होगा)"
|
||||
"मिनटों की संख्या जिसके लिए उदाहरण को निष्क्रिय रहना चाहिए इससे पहले कि यह बंद हो जाए "
|
||||
"(0 का अर्थ है कि यह बंद नहीं होगा)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
#: src/window.ui:425
|
||||
msgid "Loading Alpaca dialog"
|
||||
msgstr "अल्पाका संवाद लोड हो रहा है"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:426
|
||||
#: src/window.ui:432
|
||||
msgid "Loading Alpaca..."
|
||||
msgstr "अल्पाका लोड हो रहा है..."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:440
|
||||
#: src/window.ui:446
|
||||
msgid "Manage models dialog"
|
||||
msgstr "मॉडल्स प्रबंधन संवाद"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
|
||||
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "मॉडल बनाएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:468
|
||||
#: src/window.ui:474
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "मॉडल खोजें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Model search bar"
|
||||
msgstr "मॉडल खोज बार"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
|
||||
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
|
||||
msgid "Search models"
|
||||
msgstr "मॉडल्स खोजें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
#: src/window.ui:514
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "कोई मॉडल नहीं मिला"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:509
|
||||
#: src/window.ui:515
|
||||
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
|
||||
msgstr "एक अलग खोज आजमाएं या इसके नाम से एक अनसूचीबद्ध मॉडल खींचें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:517
|
||||
#: src/window.ui:523
|
||||
msgid "Pull Model From Name"
|
||||
msgstr "नाम से मॉडल खींचें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:567
|
||||
#: src/window.ui:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
@@ -2417,19 +2421,19 @@ msgstr ""
|
||||
"इस मॉडल को डाउनलोड करके आप मॉडल की वेबसाइट पर उपलब्ध लाइसेंस समझौते को स्वीकार करते "
|
||||
"हैं।"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:627
|
||||
#: src/window.ui:633
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "बेस"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:646
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:652
|
||||
#: src/window.ui:658
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "संदर्भ"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:696
|
||||
#: src/window.ui:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
|
||||
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
|
||||
@@ -2439,35 +2443,35 @@ msgstr ""
|
||||
"(संदर्भ) निर्देशों को भर देता है। यदि आप अनिश्चित हैं तो अधिक जानकारी के लिए कृपया मॉडल "
|
||||
"की वेबसाइट या ओलामा दस्तावेज़ीकरण पर जाएं।"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:735
|
||||
#: src/window.ui:741
|
||||
msgid "File preview dialog"
|
||||
msgstr "फ़ाइल पूर्वावलोकन संवाद"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:747
|
||||
#: src/window.ui:753
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "डिफ़ॉल्ट ऐप के साथ खोलें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:755
|
||||
#: src/window.ui:761
|
||||
msgid "Remove Attachment"
|
||||
msgstr "अटैचमेंट हटाएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:817
|
||||
#: src/window.ui:823
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "पिछला"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:860
|
||||
#: src/window.ui:866
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "एल्पाका में आपका स्वागत है"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
#: src/window.ui:867
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "ओलामा द्वारा संचालित"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:864
|
||||
#: src/window.ui:870
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "ओलामा वेबसाइट"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:881
|
||||
#: src/window.ui:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
@@ -2477,95 +2481,95 @@ msgstr ""
|
||||
"नहीं हैं जो एआई मॉडल द्वारा उत्पन्न कोड के निष्पादन से उत्पन्न होते हैं। कृपया सावधानी बरतें "
|
||||
"और कोड को चलाने से पहले इसे ध्यान से देखें।"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:894
|
||||
#: src/window.ui:900
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "चैट आयात करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:908
|
||||
#: src/window.ui:914
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट्स"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:912
|
||||
#: src/window.ui:918
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "एल्पाका के बारे में"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
|
||||
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "चैट का नाम बदलें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
|
||||
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
|
||||
msgid "Duplicate Chat"
|
||||
msgstr "चैट की प्रतिलिपि बनाएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
|
||||
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "चैट निर्यात करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:932
|
||||
#: src/window.ui:938
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "चैट साफ करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
|
||||
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "चैट हटाएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:968
|
||||
#: src/window.ui:974
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "मौजूदा मॉडल से"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:972
|
||||
#: src/window.ui:978
|
||||
msgid "From GGUF File"
|
||||
msgstr "जीजीयूएफ फाइल से"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
#: src/window.ui:982
|
||||
msgid "From Name"
|
||||
msgstr "नाम से"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "एप्लिकेशन बंद करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1028
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "चैट आयात करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1034
|
||||
#: src/window.ui:1040
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "चैट साफ करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1046
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "नई चैट"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1052
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "शॉर्टकट्स विंडो दिखाएं"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1058
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1064
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "साइडबार टॉगल करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1070
|
||||
#: src/window.ui:1076
|
||||
msgid "Rename chat"
|
||||
msgstr "चैट का नाम बदलें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1077
|
||||
#: src/window.ui:1083
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "संपादक"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1081
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "कॉपी करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1087
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "पेस्ट करें"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1093
|
||||
#: src/window.ui:1099
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "नई लाइन डालें"
|
||||
|
||||
@@ -2593,15 +2597,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Regenerate Response"
|
||||
msgstr "उत्तर पुनः उत्पन्न करें"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
|
||||
msgid "Copy of {}"
|
||||
msgstr "{} की प्रति"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
|
||||
msgid "Chat exported successfully"
|
||||
msgstr "चैट सफलतापूर्वक निर्यात किया गया"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
|
||||
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
|
||||
msgid "Chat imported successfully"
|
||||
msgstr "चैट सफलतापूर्वक आयात किया गया"
|
||||
|
||||
@@ -2673,23 +2677,23 @@ msgstr "उत्तर प्राप्त करते समय संद
|
||||
msgid "Select a Model"
|
||||
msgstr "एक मॉडल चुनें"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
|
||||
msgid "Stop Pulling '{}'"
|
||||
msgstr "{} पुल करना बंद करें"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
|
||||
msgid "Remove '{}'"
|
||||
msgstr "{} हटाएं"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
|
||||
msgid "Image Recognition"
|
||||
msgstr "छवि पहचान"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
|
||||
msgid "Enter download menu for {}"
|
||||
msgstr "{} के लिए डाउनलोड मेनू में प्रवेश करें"
|
||||
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
|
||||
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
|
||||
msgid "Download {}:{}"
|
||||
msgstr "डाउनलोड {}:{}"
|
||||
|
||||
@@ -2801,4 +2805,3 @@ msgstr "{} पुल करने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
#~ msgstr "इमेज रिकॉग्निशन के साथ मल्टीमॉडल एआई"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user