Updated translations

This commit is contained in:
jeffser
2024-09-04 15:44:29 -06:00
parent fe22f34a3d
commit b433091e90
12 changed files with 1701 additions and 1606 deletions

258
po/tr.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 03:00-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 15:32-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 00:01-0600\n"
"Last-Translator: YOUR NAME <YOUR EMAIL>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Web sitelerinden metinleri mesajlarınıza ekleyin"
msgid "PDF recognition"
msgstr "PDF tanıma"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:880
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:886
msgid "Disclaimer"
msgstr "Yasal uyarı"
@@ -1284,64 +1284,64 @@ msgstr "0.1.1 Kararlı Sürüm"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Bu, Alpaca'nın halka açık ilk sürümüdür"
#: src/window.py:141
#: src/window.py:140
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Lütfen sohbet etmeden önce bir model seçin"
#: src/window.py:195 src/window.py:196
#: src/window.py:194 src/window.py:195
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:833
#: src/window.py:198 src/window.py:199 src/window.ui:839
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: src/window.py:323
#: src/window.py:333
msgid "image"
msgstr "görsel"
#: src/window.py:400
#: src/window.py:410
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
#: src/window.py:543 src/window.py:595 src/window.py:615 src/window.py:617
#: src/dialogs.py:92 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:314
msgid "New Chat"
msgstr "Yeni Sohbet"
#: src/window.py:634
#: src/window.py:642
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Yerel Ollama ile ilgili bir hata oluştu, bu nedenle sıfırlandı"
#: src/window.py:656
#: src/window.py:664
msgid "Cannot open image"
msgstr "Görüntü açılamadı"
#: src/window.py:742
#: src/window.py:750
msgid "This video is not available"
msgstr "Bu video mevcut değil"
#: src/window.py:760 src/dialogs.py:318
#: src/window.py:768 src/dialogs.py:321
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Görüntü tanıma özelliği yalnızca belirli modellerde mevcuttur"
#: src/window.py:786
#: src/window.py:797
msgid "Loading instance"
msgstr ""
#: src/window.py:791
#: src/window.py:802
msgid "Applying user preferences"
msgstr ""
#: src/window.py:811
#: src/window.py:822
msgid "Updating list of local models"
msgstr ""
#: src/window.py:814
#: src/window.py:825
msgid "Updating list of available models"
msgstr ""
#: src/window.py:819
#: src/window.py:830
msgid "Loading chats"
msgstr ""
@@ -2138,133 +2138,133 @@ msgstr ""
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:20
#: src/dialogs.py:21
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "Bir mesaj alınırken sohbet temizlenemez."
#: src/dialogs.py:23
#: src/dialogs.py:24
msgid "Clear Chat?"
msgstr "Sohbeti temizle?"
#: src/dialogs.py:24
#: src/dialogs.py:25
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "Sohbeti temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/dialogs.py:27 src/dialogs.py:49 src/dialogs.py:78 src/dialogs.py:106
#: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:253
#: src/dialogs.py:291 src/dialogs.py:367 src/dialogs.py:406
#: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107
#: src/dialogs.py:131 src/dialogs.py:153 src/dialogs.py:176 src/dialogs.py:256
#: src/dialogs.py:294 src/dialogs.py:370 src/dialogs.py:409
msgid "Cancel"
msgstr "İptal et"
#: src/dialogs.py:28
#: src/dialogs.py:29
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: src/dialogs.py:45
#: src/dialogs.py:46
msgid "Delete Chat?"
msgstr "Sohbeti sil?"
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:149
#: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:150
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "{} silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:153
#: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:154
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/dialogs.py:73
#: src/dialogs.py:74
msgid "Rename Chat?"
msgstr "Sohbeti yeniden adlandır?"
#: src/dialogs.py:74
#: src/dialogs.py:75
msgid "Renaming '{}'"
msgstr "{} yeniden adlandırılıyor"
#: src/dialogs.py:79
#: src/dialogs.py:80
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
#: src/dialogs.py:101
#: src/dialogs.py:102
msgid "Create Chat?"
msgstr "Sohbet oluştur?"
#: src/dialogs.py:102
#: src/dialogs.py:103
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Yeni sohbet için ad girin"
#: src/dialogs.py:107 src/window.ui:712
#: src/dialogs.py:108 src/window.ui:718
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: src/dialogs.py:126
#: src/dialogs.py:127
msgid "Stop Download?"
msgstr "İndirmeyi durdur?"
#: src/dialogs.py:127
#: src/dialogs.py:128
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:131
#: src/dialogs.py:132
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: src/dialogs.py:148
#: src/dialogs.py:149
msgid "Delete Model?"
msgstr "Modeli Sil?"
#: src/dialogs.py:171
#: src/dialogs.py:172
msgid "Remove Attachment?"
msgstr "Eki kaldır?"
#: src/dialogs.py:172
#: src/dialogs.py:173
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
msgstr "Eki kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/dialogs.py:176
#: src/dialogs.py:177
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/dialogs.py:219
#: src/dialogs.py:221
msgid "Connection Error"
msgstr "Bağlantı Hatası"
#: src/dialogs.py:220
#: src/dialogs.py:222
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr "Uzaktaki örneğin bağlantısı kesildi"
#: src/dialogs.py:223
#: src/dialogs.py:225
msgid "Close Alpaca"
msgstr "Alpaka'yı Kapat"
#: src/dialogs.py:224
#: src/dialogs.py:227
msgid "Use local instance"
msgstr "Yerel örneği kullan"
#: src/dialogs.py:225
#: src/dialogs.py:228
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: src/dialogs.py:249
#: src/dialogs.py:252
msgid "Select Model"
msgstr "Model Seçin"
#: src/dialogs.py:250
#: src/dialogs.py:253
msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "Bu model yeni model için temel olarak kullanılacaktır"
#: src/dialogs.py:254 src/dialogs.py:292 src/dialogs.py:368 src/dialogs.py:407
#: src/dialogs.py:257 src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"
#: src/dialogs.py:270
#: src/dialogs.py:273
msgid "An error occurred while creating the model"
msgstr "Model oluşturulurken bir hata oluştu"
#: src/dialogs.py:287
#: src/dialogs.py:290
msgid "Pull Model"
msgstr "Modeli İndir"
#: src/dialogs.py:288
#: src/dialogs.py:291
msgid ""
"Input the name of the model in this format\n"
"name:tag"
@@ -2272,15 +2272,15 @@ msgstr ""
"Modelin adını şu biçimde girin \n"
"name:tag"
#: src/dialogs.py:352
#: src/dialogs.py:355
msgid "This video does not have any transcriptions"
msgstr "Bu videoda herhangi bir transkripsiyon bulunmuyor"
#: src/dialogs.py:362
#: src/dialogs.py:365
msgid "Attach YouTube Video?"
msgstr "YouTube Videosu Eklensin Mi?"
#: src/dialogs.py:363
#: src/dialogs.py:366
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -2290,15 +2290,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Lütfen dahil edilecek bir transkript seçin"
#: src/dialogs.py:397
#: src/dialogs.py:400
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
msgstr "Web sitesinden metin alınırken bir hata oluştu"
#: src/dialogs.py:402
#: src/dialogs.py:405
msgid "Attach Website? (Experimental)"
msgstr "Web Sitesi Ekle? (Deneysel)"
#: src/dialogs.py:403
#: src/dialogs.py:406
msgid ""
"Are you sure you want to attach\n"
"'{}'?"
@@ -2331,15 +2331,15 @@ msgstr "Dosya Ekle"
msgid "Message text box"
msgstr "Mesaj giriş kutusu"
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1099
#: src/window.ui:180 src/window.ui:1105
msgid "Send Message"
msgstr "Mesaj Gönder"
#: src/window.ui:229 src/window.ui:904 src/window.ui:1040
#: src/window.ui:229 src/window.ui:910 src/window.ui:1046
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1018
#: src/window.ui:232 src/window.ui:1024
msgid "General"
msgstr "Genel"
@@ -2359,11 +2359,15 @@ msgstr "Bearer Token (Opsiyonel)"
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Alpaka'yı Arka Planda Çalıştırın"
#: src/window.ui:274
#: src/window.ui:269
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr ""
#: src/window.ui:280
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:281
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@@ -2371,11 +2375,11 @@ msgstr ""
"Modelin sıcaklığı. Sıcaklığın artırılması modelin daha yaratıcı cevaplar "
"vermesini sağlayacaktır. (Varsayılan: 0,8)"
#: src/window.ui:290
#: src/window.ui:296
msgid "Seed"
msgstr "Tohum"
#: src/window.ui:291
#: src/window.ui:297
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@@ -2385,11 +2389,11 @@ msgstr ""
"sayıya ayarlamak, modelin aynı komut için aynı metni oluşturmasını sağlar. "
"(Varsayılan: 0 (rastgele))"
#: src/window.ui:305
#: src/window.ui:311
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Canlı Kalma Süresi"
#: src/window.ui:306
#: src/window.ui:312
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@@ -2397,15 +2401,15 @@ msgstr ""
"Modelin komuttan sonra bellekte ne kadar süreyle yüklü kalacağını dakika "
"cinsinden kontrol eder (Varsayılan: 5)"
#: src/window.ui:322
#: src/window.ui:328
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama Örneği"
#: src/window.ui:326
#: src/window.ui:332
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Ollama Geçersiz Kılmaları"
#: src/window.ui:327
#: src/window.ui:333
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@@ -2414,62 +2418,62 @@ msgstr ""
"değişiklik yalnızca entegre örnek için geçerlidir, değişiklik yaparsanız "
"örnek yeniden başlatılır."
#: src/window.ui:399
#: src/window.ui:405
msgid "Idle Timer"
msgstr ""
#: src/window.ui:400
#: src/window.ui:406
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr ""
#: src/window.ui:419
#: src/window.ui:425
msgid "Loading Alpaca dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:426
#: src/window.ui:432
msgid "Loading Alpaca..."
msgstr ""
#: src/window.ui:440
#: src/window.ui:446
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Modelleri yönetme ekranı"
#: src/window.ui:451 src/window.ui:898 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:457 src/window.ui:904 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "Modelleri Yönet"
#: src/window.ui:461 src/window.ui:592
#: src/window.ui:467 src/window.ui:598
msgid "Create Model"
msgstr "Model Oluştur"
#: src/window.ui:468
#: src/window.ui:474
msgid "Search Model"
msgstr "Model Ara"
#: src/window.ui:477
#: src/window.ui:483
msgid "Model search bar"
msgstr "Model arama çubuğu"
#: src/window.ui:484 src/window.ui:486
#: src/window.ui:490 src/window.ui:492
msgid "Search models"
msgstr "Model arama"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:514
msgid "No Models Found"
msgstr "Model Bulunamadı"
#: src/window.ui:509
#: src/window.ui:515
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:523
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:567
#: src/window.ui:573
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@@ -2477,19 +2481,19 @@ msgstr ""
"Bu modeli indirerek, modelin web sitesinde bulunan lisans sözleşmesini kabul "
"etmiş olursunuz."
#: src/window.ui:627
#: src/window.ui:633
msgid "Base"
msgstr "Temel"
#: src/window.ui:646
#: src/window.ui:652
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: src/window.ui:652
#: src/window.ui:658
msgid "Context"
msgstr "İçerik"
#: src/window.ui:696
#: src/window.ui:702
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@@ -2499,35 +2503,35 @@ msgstr ""
"talimatlarını otomatik olarak doldurur. Emin değilseniz, daha fazla bilgi "
"için lütfen modelin web sitesini veya Ollama belgelerini ziyaret edin."
#: src/window.ui:735
#: src/window.ui:741
msgid "File preview dialog"
msgstr "Dosya önizleme ekranı"
#: src/window.ui:747
#: src/window.ui:753
msgid "Open With Default App"
msgstr "Varsayılan Uygulama ile Aç"
#: src/window.ui:755
#: src/window.ui:761
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Eki Kaldır"
#: src/window.ui:817
#: src/window.ui:823
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: src/window.ui:860
#: src/window.ui:866
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Alpaka'ya Hoş Geldiniz"
#: src/window.ui:861
#: src/window.ui:867
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Ollama tarafından desteklenmektedir"
#: src/window.ui:864
#: src/window.ui:870
msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama Web Sitesi"
#: src/window.ui:881
#: src/window.ui:887
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@@ -2538,95 +2542,95 @@ msgstr ""
"değildir. Lütfen dikkatli olun ve kodu çalıştırmadan önce dikkatlice "
"inceleyin."
#: src/window.ui:894
#: src/window.ui:900
msgid "Import Chat"
msgstr "Sohbet İçe Aktar"
#: src/window.ui:908
#: src/window.ui:914
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: src/window.ui:912
#: src/window.ui:918
msgid "About Alpaca"
msgstr "Alpaka Hakkında"
#: src/window.ui:920 src/window.ui:946
#: src/window.ui:926 src/window.ui:952
msgid "Rename Chat"
msgstr "Sohbeti Yeniden Adlandır"
#: src/window.ui:924 src/window.ui:950
#: src/window.ui:930 src/window.ui:956
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "Sohbeti Çoğalt"
#: src/window.ui:928 src/window.ui:954
#: src/window.ui:934 src/window.ui:960
msgid "Export Chat"
msgstr "Sohbet Dışa Aktar"
#: src/window.ui:932
#: src/window.ui:938
msgid "Clear Chat"
msgstr "Sohbet Temizle"
#: src/window.ui:938 src/window.ui:960
#: src/window.ui:944 src/window.ui:966
msgid "Delete Chat"
msgstr "Sohbeti Sil"
#: src/window.ui:968
#: src/window.ui:974
msgid "From Existing Model"
msgstr "Mevcut Modelden"
#: src/window.ui:972
#: src/window.ui:978
msgid "From GGUF File"
msgstr "GGUF Dosyasından"
#: src/window.ui:976
#: src/window.ui:982
msgid "From Name"
msgstr "İsimden"
#: src/window.ui:1022
#: src/window.ui:1028
msgid "Close application"
msgstr "Uygulamayı kapat"
#: src/window.ui:1028
#: src/window.ui:1034
msgid "Import chat"
msgstr "Sohbet içe aktarma"
#: src/window.ui:1034
#: src/window.ui:1040
msgid "Clear chat"
msgstr "Sohbeti temizle"
#: src/window.ui:1046
#: src/window.ui:1052
msgid "New chat"
msgstr "Yeni sohbet"
#: src/window.ui:1052
#: src/window.ui:1058
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Kısayolları göster penceresi"
#: src/window.ui:1058
#: src/window.ui:1064
msgid "Manage models"
msgstr "Modelleri yönet"
#: src/window.ui:1064
#: src/window.ui:1070
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Kenar çubuğunu aç / kapat"
#: src/window.ui:1070
#: src/window.ui:1076
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1077
#: src/window.ui:1083
msgid "Editor"
msgstr "Editör"
#: src/window.ui:1081
#: src/window.ui:1087
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1093
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1099
msgid "Insert new line"
msgstr "Yeni satır ekle"
@@ -2654,15 +2658,15 @@ msgstr ""
msgid "Regenerate Response"
msgstr "Yanıtı Yeniden Oluştur"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:340
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:346
msgid "Copy of {}"
msgstr "Kopyası {}"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:350
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:358
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Sohbet başarıyla dışa aktarıldı"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:419
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:428
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Sohbet başarıyla içe aktarıldı"
@@ -2734,23 +2738,23 @@ msgstr "Yanıt alınırken mesaj yeniden oluşturulamaz"
msgid "Select a Model"
msgstr "Bir Model Seçin"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:163
#: src/custom_widgets/model_widget.py:162
msgid "Stop Pulling '{}'"
msgstr "İndirmeyi Durdur '{}'"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:242
#: src/custom_widgets/model_widget.py:241
msgid "Remove '{}'"
msgstr "'{}' ifadesini kaldır"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:309
#: src/custom_widgets/model_widget.py:308
msgid "Image Recognition"
msgstr "Görüntü Tanıma"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:335
#: src/custom_widgets/model_widget.py:334
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "{} için indirme menüsüne girin"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:377
#: src/custom_widgets/model_widget.py:376
msgid "Download {}:{}"
msgstr "İndir {}:{}"