Updated translations

This commit is contained in:
jeffser
2024-10-15 21:46:53 -06:00
parent cefd758846
commit b6ab989ac8
15 changed files with 1435 additions and 1297 deletions

192
po/uk.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-13 17:02-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 21:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-25 11:55-0600\n"
"Last-Translator: Simon Bezruchenko <worcposj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Додавайте текст із вебсайту до запиту"
msgid "PDF recognition"
msgstr "Розпізнавання PDF"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:987
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:989
msgid "Disclaimer"
msgstr "Відмова від відповідальності"
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть модель перед почат
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: src/window.py:202 src/window.py:203 src/window.ui:940
#: src/window.py:202 src/window.py:203 src/window.ui:942
msgid "Next"
msgstr "Далі"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid "Missing file"
msgstr "Відсутній файл"
#: src/window.py:530 src/window.py:587 src/window.py:607 src/window.py:609
#: src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:319
#: src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:320
msgid "New Chat"
msgstr "Новий чат"
@@ -2519,27 +2519,35 @@ msgstr ""
"Модель Sentence-transformers, яку можна використовувати для таких завдань, "
"як кластеризація або семантичний пошук."
#: src/connection_handler.py:23
msgid "Model request too large for system"
#: src/connection_handler.py:14
msgid "Alpaca Support"
msgstr ""
#: src/connection_handler.py:25
msgid "AMD GPU detected but the extension is missing, Ollama will use CPU"
msgid "Model request too large for system"
msgstr ""
#: src/connection_handler.py:28
msgid "AMD GPU detected but the extension is missing, Ollama will use CPU."
msgstr ""
#: src/connection_handler.py:30
msgid "AMD GPU detected but ROCm is missing, Ollama will use CPU."
msgstr ""
#: src/connection_handler.py:33
msgid "Using AMD GPU type '{}'"
msgstr ""
#: src/connection_handler.py:89
#: src/connection_handler.py:94
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
msgstr "Екземпляр Ollama був вимкнений через неактивність."
#: src/connection_handler.py:127
#: src/connection_handler.py:132
msgid "Integrated Ollama instance is running"
msgstr ""
#: src/connection_handler.py:143 src/window.ui:478
#: src/connection_handler.py:148 src/window.ui:479
msgid "Integrated Ollama instance is not running"
msgstr ""
@@ -2559,7 +2567,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:105 src/window.ui:106 src/window.ui:526 src/window.ui:1005
#: src/window.ui:105 src/window.ui:106 src/window.ui:528 src/window.ui:1007
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24 src/custom_widgets/model_widget.py:25
msgid "Manage Models"
msgstr "Управління моделями"
@@ -2590,15 +2598,15 @@ msgstr "Прикріпити файл"
msgid "Message text box"
msgstr "Текстове поле повідомлення"
#: src/window.ui:248 src/window.ui:1206
#: src/window.ui:248 src/window.ui:1208
msgid "Send Message"
msgstr "Надіслати повідомлення"
#: src/window.ui:298 src/window.ui:1011 src/window.ui:1147
#: src/window.ui:298 src/window.ui:1013 src/window.ui:1149
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: src/window.ui:301 src/window.ui:1125
#: src/window.ui:301 src/window.ui:1127
msgid "General"
msgstr "Загальні"
@@ -2681,45 +2689,45 @@ msgstr ""
"Кількість хвилин, протягом яких екземпляр має залишатися в режимі простою, "
"перш ніж він буде вимкнений (0 означає, що він не буде вимкнений)"
#: src/window.ui:492 src/window.ui:515
#: src/window.ui:494 src/window.ui:517
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Діалог управління моделями"
#: src/window.ui:494
#: src/window.ui:496
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:536 src/window.ui:703
#: src/window.ui:538 src/window.ui:705
msgid "Create Model"
msgstr "Створити модель"
#: src/window.ui:543
#: src/window.ui:545
msgid "Search Model"
msgstr "Шукати модель"
#: src/window.ui:552
#: src/window.ui:554
msgid "Model search bar"
msgstr "Панель пошуку моделей"
#: src/window.ui:559 src/window.ui:561
#: src/window.ui:561 src/window.ui:563
msgid "Search models"
msgstr "Шукати моделі"
#: src/window.ui:584
#: src/window.ui:586
msgid "No Models Found"
msgstr "Моделей не знайдено"
#: src/window.ui:585
#: src/window.ui:587
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
"Спробуйте інший пошук або завантажте не зазначену в списку модель за її "
"назвою"
#: src/window.ui:593
#: src/window.ui:595
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "Завантажити модель за назвою"
#: src/window.ui:643
#: src/window.ui:645
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@@ -2727,23 +2735,23 @@ msgstr ""
"Завантажуючи цю модель, ви приймаєте ліцензійну угоду, що доступна на сайті "
"моделі."
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:670
msgid "Model Details"
msgstr ""
#: src/window.ui:731
#: src/window.ui:733
msgid "Base"
msgstr "База"
#: src/window.ui:750
#: src/window.ui:752
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: src/window.ui:756
#: src/window.ui:758
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: src/window.ui:803
#: src/window.ui:805
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@@ -2753,39 +2761,39 @@ msgstr ""
"інструкції FROM та SYSTEM (контекст). Будь ласка, відвідайте сайт моделі або "
"документацію Ollama для отримання додаткової інформації, якщо ви не впевнені."
#: src/window.ui:819
#: src/window.ui:821
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: src/window.ui:842
#: src/window.ui:844
msgid "File preview dialog"
msgstr "Діалог попереднього перегляду файлу"
#: src/window.ui:854
#: src/window.ui:856
msgid "Open With Default App"
msgstr "Відкрити за допомогою програми за замовчуванням"
#: src/window.ui:862
#: src/window.ui:864
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Видалити вкладення"
#: src/window.ui:924
#: src/window.ui:926
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
#: src/window.ui:967
#: src/window.ui:969
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Ласкаво просимо до Alpaca"
#: src/window.ui:968
#: src/window.ui:970
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Працює на Ollama"
#: src/window.ui:971
#: src/window.ui:973
msgid "Ollama Website"
msgstr "Сайт Ollama"
#: src/window.ui:988
#: src/window.ui:990
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@@ -2796,95 +2804,95 @@ msgstr ""
"згенерованого AI моделлю. Будь ласка, будьте обережні та уважно перевіряйте "
"код перед його виконанням."
#: src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003
msgid "Import Chat"
msgstr "Імпорт чату"
#: src/window.ui:1015
#: src/window.ui:1017
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Гарячі клавіші"
#: src/window.ui:1019
#: src/window.ui:1021
msgid "About Alpaca"
msgstr "Про Alpaca"
#: src/window.ui:1027 src/window.ui:1053
#: src/window.ui:1029 src/window.ui:1055
msgid "Rename Chat"
msgstr "Перейменувати чат"
#: src/window.ui:1031 src/window.ui:1057
#: src/window.ui:1033 src/window.ui:1059
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "Дублювати чат"
#: src/window.ui:1035 src/window.ui:1061
#: src/window.ui:1037 src/window.ui:1063
msgid "Export Chat"
msgstr "Експортувати чат"
#: src/window.ui:1039
#: src/window.ui:1041
msgid "Clear Chat"
msgstr "Очистити чат"
#: src/window.ui:1045 src/window.ui:1067
#: src/window.ui:1047 src/window.ui:1069
msgid "Delete Chat"
msgstr "Видалити чат"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1077
msgid "From Existing Model"
msgstr "З існуючої моделі"
#: src/window.ui:1079
#: src/window.ui:1081
msgid "From GGUF File"
msgstr "З файлу GGUF"
#: src/window.ui:1083
#: src/window.ui:1085
msgid "From Name"
msgstr "За назвою"
#: src/window.ui:1129
#: src/window.ui:1131
msgid "Close application"
msgstr "Закрити додаток"
#: src/window.ui:1135
#: src/window.ui:1137
msgid "Import chat"
msgstr "Імпорт чату"
#: src/window.ui:1141
#: src/window.ui:1143
msgid "Clear chat"
msgstr "Очистити чат"
#: src/window.ui:1153
#: src/window.ui:1155
msgid "New chat"
msgstr "Новий чат"
#: src/window.ui:1159
#: src/window.ui:1161
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Показати вікно гарячих клавіш"
#: src/window.ui:1165
#: src/window.ui:1167
msgid "Manage models"
msgstr "Управління моделями"
#: src/window.ui:1171
#: src/window.ui:1173
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Перемикання бокової панелі"
#: src/window.ui:1177
#: src/window.ui:1179
msgid "Rename chat"
msgstr "Перейменувати чат"
#: src/window.ui:1184
#: src/window.ui:1186
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: src/window.ui:1188
#: src/window.ui:1190
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/window.ui:1194
#: src/window.ui:1196
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: src/window.ui:1200
#: src/window.ui:1202
msgid "Insert new line"
msgstr "Вставити новий рядок"
@@ -2892,38 +2900,38 @@ msgstr "Вставити новий рядок"
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
msgstr "Сталася помилка під час вилучення тексту з вебсайту"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:119
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:120
msgid "Send prompt: '{}'"
msgstr "Відправити запит: '{}'"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:125 src/custom_widgets/chat_widget.py:126
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:126 src/custom_widgets/chat_widget.py:127
msgid "Open Model Manager"
msgstr "Відкрити менеджер моделей"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:135
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:136
msgid "Try one of these prompts"
msgstr "Спробуйте один з цих запитів"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:135
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:136
msgid ""
"It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to "
"get started!"
msgstr ""
"Схоже, у вас ще не завантажено жодної моделі. Завантажте моделі, щоб почати!"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:196
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:197
msgid "Regenerate Response"
msgstr "Перегенерувати відповідь"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:353
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:354
msgid "Copy of {}"
msgstr "Копія {}"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:365
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:366
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Чат успішно експортовано"
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:435
#: src/custom_widgets/chat_widget.py:436
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Чат успішно імпортовано"
@@ -2952,7 +2960,7 @@ msgid "Code Block"
msgstr "Блок коду"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:158
#: src/custom_widgets/message_widget.py:374
#: src/custom_widgets/message_widget.py:376
msgid "Copy Message"
msgstr "Копіювати повідомлення"
@@ -2975,37 +2983,37 @@ msgstr ""
msgid "Execute"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/message_widget.py:268
#: src/custom_widgets/message_widget.py:270
#: src/custom_widgets/message_widget.py:272
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:278
#: src/custom_widgets/message_widget.py:294
#: src/custom_widgets/message_widget.py:280
#: src/custom_widgets/message_widget.py:296
msgid "Missing Image"
msgstr "Відсутнє зображення"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:296
#: src/custom_widgets/message_widget.py:298
msgid "Missing image"
msgstr "Відсутнє зображення"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:366
#: src/custom_widgets/message_widget.py:368
msgid "Remove Message"
msgstr "Видалити повідомлення"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:382
#: src/custom_widgets/message_widget.py:384
msgid "Regenerate Message"
msgstr "Перегенерувати повідомлення"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:389
#: src/custom_widgets/message_widget.py:391
msgid "Edit Message"
msgstr "Редагувати повідомлення"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:411
#: src/custom_widgets/message_widget.py:413
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Повідомлення скопійоване в буфер обміну"
#: src/custom_widgets/message_widget.py:435
#: src/custom_widgets/message_widget.py:437
msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response"
msgstr "Повідомлення не може бути перегенероване під час отримання відповіді"
@@ -3065,49 +3073,49 @@ msgstr ""
msgid "Quantization Level"
msgstr ""
#: src/custom_widgets/model_widget.py:447
#: src/custom_widgets/model_widget.py:449
msgid "Image Recognition"
msgstr "Розпізнавання зображень"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:473
#: src/custom_widgets/model_widget.py:475
msgid "Enter download menu for {}"
msgstr "Перейти до меню завантаження для {}"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:515
#: src/custom_widgets/model_widget.py:517
msgid "Download {}:{}"
msgstr "Завантажити {}:{}"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:582
#: src/custom_widgets/model_widget.py:584
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Модель успішно видалена"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:656
#: src/custom_widgets/model_widget.py:658
msgid "Task Complete"
msgstr "Завдання завершено"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:656
#: src/custom_widgets/model_widget.py:657
#: src/custom_widgets/model_widget.py:658
#: src/custom_widgets/model_widget.py:659
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Модель '{}' успішно завантажена."
#: src/custom_widgets/model_widget.py:660
#: src/custom_widgets/model_widget.py:663
#: src/custom_widgets/model_widget.py:662
#: src/custom_widgets/model_widget.py:665
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Помилка завантаження моделі"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:660
#: src/custom_widgets/model_widget.py:662
msgid "Failed to pull model '{}': {}"
msgstr "Не вдалося завантажити модель '{}': {}"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:661
#: src/custom_widgets/model_widget.py:663
msgid "Error pulling '{}': {}"
msgstr "Помилка завантаження '{}': {}"
#: src/custom_widgets/model_widget.py:663
#: src/custom_widgets/model_widget.py:665
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Не вдалося завантажити модель '{}' через помилку мережі."
#: src/custom_widgets/model_widget.py:664
#: src/custom_widgets/model_widget.py:666
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "Помилка завантаження '{}'"