Preparing for 0.9.5

This commit is contained in:
jeffser 2024-06-04 20:10:49 -06:00
parent 60dd1de39d
commit b7f11f17d2
10 changed files with 1204 additions and 1116 deletions

View File

@ -64,6 +64,13 @@
<url type="homepage">https://github.com/Jeffser/Alpaca</url> <url type="homepage">https://github.com/Jeffser/Alpaca</url>
<url type="donation">https://github.com/sponsors/Jeffser</url> <url type="donation">https://github.com/sponsors/Jeffser</url>
<releases> <releases>
<release version="0.9.5" date="2024-06-04">
<url type="details">https://github.com/Jeffser/Alpaca/releases/tag/0.9.5</url>
<description>
<p>Quick Fix</p>
<p>There were some errors when transitioning from the old version of chats to the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat history. This should be the only time such a transition is needed.</p>
</description>
</release>
<release version="0.9.4" date="2024-06-04"> <release version="0.9.4" date="2024-06-04">
<url type="details">https://github.com/Jeffser/Alpaca/releases/tag/0.9.4</url> <url type="details">https://github.com/Jeffser/Alpaca/releases/tag/0.9.4</url>
<description> <description>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
project('Alpaca', 'c', project('Alpaca', 'c',
version: '0.9.4', version: '0.9.5',
meson_version: '>= 0.62.0', meson_version: '>= 0.62.0',
default_options: [ 'warning_level=2', 'werror=false', ], default_options: [ 'warning_level=2', 'werror=false', ],
) )

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 13:48-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-04 20:09-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:398
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "" msgstr ""
@ -40,12 +40,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:392 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:400
msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:393 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:401
msgid "Pull and delete models from the app" msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "" msgstr ""
@ -58,561 +58,573 @@ msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Plain text documents recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
msgid "Import and export chats" msgid "Import and export chats"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:763 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:763
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
msgid "" msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for " "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any " "any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models." "models."
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
msgid "A conversation showing code highlight" msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
msgid "A conversation involving multiple models" msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
msgid "Managing models" msgid "Managing models"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Huge Update" msgid "Quick Fix"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid ""
"There were some errors when transitioning from the old version of chats to "
"the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat "
"history. This should be the only time such a transition is needed."
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
msgid "Huge Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
msgid "Added: Support for plain text files" msgid "Added: Support for plain text files"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Added: New backend system for storing messages" msgid "Added: New backend system for storing messages"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides" msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "General Optimization" msgid "General Optimization"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:364 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372
msgid "Big Update" msgid "Big Update"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)" msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Added: Support for customization and creation of models" msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Update Ollama to v0.1.39" msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "" msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Fixed send / stop button" msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid "Daily Update" msgid "Daily Update"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "New message entry design" msgid "New message entry design"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "The fix" msgid "The fix"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "" msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled" "disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "Quick tweaks" msgid "Quick tweaks"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
msgid "Added size to tags when pulling a model" msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
msgid "General optimizations on the background" msgid "General optimizations on the background"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
msgid "Quick fixes" msgid "Quick fixes"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Nice Update" msgid "Nice Update"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid "General optimizations" msgid "General optimizations"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Metadata fixes" msgid "Metadata fixes"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
msgid "Quick fix" msgid "Quick fix"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
msgid "Updated Spanish translation" msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
msgid "Added compatibility for PNG" msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "New Update" msgid "New Update"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Updated model list" msgid "Updated model list"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Added image recognition to more models" msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Added 'delete message' feature" msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid "" msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile" "with mobile"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "" msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)" "shift+return)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Cool Update" msgid "Cool Update"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Better design for chat window" msgid "Better design for chat window"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
msgid "Better design for chat sidebar" msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
msgid "Fixed remote connections" msgid "Fixed remote connections"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Other cool backend stuff" msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Added option to import and export chats" msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
msgid "Added preferences dialog" msgid "Added preferences dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
msgid "Changed the welcome dialog" msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:345 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:395 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
msgid "Yet Another Daily Update" msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "" msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model" "model"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Using XDG properly to get config folder" msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:245 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
msgid "Update for translations" msgid "Update for translations"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "Quick Fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid "Another Daily Update" msgid "Another Daily Update"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Added full Spanish translation" msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Added interrupt button" msgid "Added interrupt button"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:272 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
msgid "Added basic shortcuts" msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Better translation support" msgid "Better translation support"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
msgid "" msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name" "placeholder name"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Better scalling for different window sizes" msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
msgid "Really Big Update" msgid "Really Big Update"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
msgid "Added multiple chats support!" msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid "Added better model management dialog" msgid "Added better model management dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
msgid "Added loading spinner when sending message" msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid "Added new symbolic icon" msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
msgid "Added frame to message textview widget" msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
msgid "Added code highlighting" msgid "Added code highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318
msgid "Added image recognition (llava model)" msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
msgid "Added multiline prompt" msgid "Added multiline prompt"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
msgid "Fixed some small bugs" msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
msgid "General optimization" msgid "General optimization"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "Fixes and features" msgid "Fixes and features"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
msgid "Fixed: App description" msgid "Fixed: App description"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:347
msgid "0.2.2 Bug fixes" msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349
msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
msgid "Local model list not updating when changing servers" msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:343 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
msgid "0.2.1 Data saving fix" msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
msgid "" msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right " "The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed" "directory, this is now fixed"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
msgid "0.2.0" msgid "0.2.0"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:365 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:367 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375
msgid "Restore chat after closing the app" msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376
msgid "A button to clear the chat" msgid "A button to clear the chat"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
msgid "Added welcome dialog" msgid "Added welcome dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379
msgid "More stability" msgid "More stability"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389
msgid "0.1.2 Quick fixes" msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390
msgid "" msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:388 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
msgid "0.1.1 Stable Release" msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:55 src/window.py:876 src/window.py:878 src/window.py:922 #: src/window.py:55 src/window.py:881 src/window.py:883 src/window.py:927
#: src/window.ui:981 #: src/window.ui:981
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "" msgstr ""
@ -693,31 +705,31 @@ msgstr ""
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:233 #: src/window.py:234
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:234 src/window.ui:716 #: src/window.py:235 src/window.ui:716
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:273 #: src/window.py:274
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "" msgstr ""

335
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 13:48-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-04 20:09-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Un cliente de Ollama" msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:398
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades" msgstr "Funcionalidades"
@ -42,12 +42,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Un cliente de Ollama" msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:392 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:400
msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación" msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:393 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:401
msgid "Pull and delete models from the app" msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app" msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
@ -62,15 +62,19 @@ msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)" msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Plain text documents recognition"
msgstr "Reconocimiento de documentos de texto plano"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Import and export chats" msgid "Import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats" msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:763 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:763
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal" msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
msgid "" msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for " "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any " "any damages to your device or software caused by running code given by any "
@ -80,132 +84,148 @@ msgstr ""
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo " "cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo "
"proveido por cualquier modelo." "proveido por cualquier modelo."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A conversation showing code highlight" msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Una conversación mostrando highlight de codigo" msgstr "Una conversación mostrando highlight de codigo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
msgid "A conversation involving multiple models" msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos" msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
msgid "Managing models" msgid "Managing models"
msgstr "Gestionando modelos" msgstr "Gestionando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid ""
"There were some errors when transitioning from the old version of chats to "
"the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat "
"history. This should be the only time such a transition is needed."
msgstr ""
"Hubieron unos errores mientras los chats transicionaban a la nueva versión. "
"Pido disculpas si eso causo alguna corrupción en to historial de chats. "
"Esta debería de ser la única vez que una transición es necesaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Huge Update" msgid "Huge Update"
msgstr "Gran Actualización" msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added: Support for plain text files" msgid "Added: Support for plain text files"
msgstr "Añadido: Soporte para archivos de texto plano" msgstr "Añadido: Soporte para archivos de texto plano"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Added: New backend system for storing messages" msgid "Added: New backend system for storing messages"
msgstr "Añadido: Nuevo sistema en el backend para guardar mensajes" msgstr "Añadido: Nuevo sistema en el backend para guardar mensajes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides" msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
msgstr "Añadido: Soporte para cambiar overrides de Ollama" msgstr "Añadido: Soporte para cambiar overrides de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General Optimization" msgid "General Optimization"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:364 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372
msgid "Big Update" msgid "Big Update"
msgstr "Gran Actualización" msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)" msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "Añadido: Soporte de modelos GGUF (experimental)" msgstr "Añadido: Soporte de modelos GGUF (experimental)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added: Support for customization and creation of models" msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "Añadido: Soporte para personalización y creración de modelos" msgstr "Añadido: Soporte para personalización y creración de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr "Arreglado: Iconos no se mostraban en sistemas que no usan Gnome" msgstr "Arreglado: Iconos no se mostraban en sistemas que no usan Gnome"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Update Ollama to v0.1.39" msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "Ollama actualizado a v0.1.39" msgstr "Ollama actualizado a v0.1.39"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "Arreglo" msgstr "Arreglo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "" msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr "" msgstr ""
"Arreglado: La aplicación no abre si 'models tweaks' no esta presente en los " "Arreglado: La aplicación no abre si 'models tweaks' no esta presente en los "
"archivos de configuración" "archivos de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "" msgstr ""
"Multiples iconos cambiados (avion de papel para el boton de enviar mensaje)" "Multiples iconos cambiados (avion de papel para el boton de enviar mensaje)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "Botones importar / exportar chat combinados en un menu" msgstr "Botones importar / exportar chat combinados en un menu"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "Añadidos ajustes de modelo (temperatura, semilla, mantener vivo)" msgstr "Añadidos ajustes de modelo (temperatura, semilla, mantener vivo)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Fixed send / stop button" msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "Arreglado boton enviar / parar" msgstr "Arreglado boton enviar / parar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr "" msgstr ""
"Arreglado: Aplicación no chequea si la conexión remota funciona cuando inicia" "Arreglado: Aplicación no chequea si la conexión remota funciona cuando inicia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Daily Update" msgid "Daily Update"
msgstr "Actulización Diaria" msgstr "Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr "" msgstr ""
"Añadido elipsis a el nombre del chat para que no afecte el largo del boton" "Añadido elipsis a el nombre del chat para que no afecte el largo del boton"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "Nuevo atajo de teclado para crear chat (CTRL+N)" msgstr "Nuevo atajo de teclado para crear chat (CTRL+N)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "New message entry design" msgid "New message entry design"
msgstr "Nuevo diseño para el entry de mensaje" msgstr "Nuevo diseño para el entry de mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "Arreglado: No se puede renombrar el mismo chat multiples veces" msgstr "Arreglado: No se puede renombrar el mismo chat multiples veces"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "The fix" msgid "The fix"
msgstr "Arreglos" msgstr "Arreglos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "" msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled" "disabled"
@ -213,106 +233,106 @@ msgstr ""
"Arreglado: Instancia de Ollama sigue siendo ejecutada en el fondo aunque sea " "Arreglado: Instancia de Ollama sigue siendo ejecutada en el fondo aunque sea "
"desactivada" "desactivada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "Arreglado: No se puede descargar modelos en la instancia integrada" msgstr "Arreglado: No se puede descargar modelos en la instancia integrada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick tweaks" msgid "Quick tweaks"
msgstr "Arreglos rápido" msgstr "Arreglos rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "Añadida barra de progreso a modelos que estan siendo descargados" msgstr "Añadida barra de progreso a modelos que estan siendo descargados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
msgid "Added size to tags when pulling a model" msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "Añadido tamaño de tags cuando se descarga un modelo" msgstr "Añadido tamaño de tags cuando se descarga un modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General optimizations on the background" msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick fixes" msgid "Quick fixes"
msgstr "Arreglo rápido" msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Arreglado: Desplazamiento automatico cuando un mensaje es recibido" msgstr "Arreglado: Desplazamiento automatico cuando un mensaje es recibido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "Arreglad: Contenido no cambia cuando se crea un nuevo chat" msgstr "Arreglad: Contenido no cambia cuando se crea un nuevo chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Añadida sección 'Modelos Destacados' en el dialogo de bienvenida" msgstr "Añadida sección 'Modelos Destacados' en el dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Nice Update" msgid "Nice Update"
msgstr "Buena Actualización" msgstr "Buena Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)" msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General optimizations" msgid "General optimizations"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Metadata fixes" msgid "Metadata fixes"
msgstr "Correciones de metadata" msgstr "Correciones de metadata"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick fix" msgid "Quick fix"
msgstr "Arreglo rápido" msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation" msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Actualización a la traducción a Español" msgstr "Actualización a la traducción a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
msgid "Added compatibility for PNG" msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Añadida compatibilidad para PNG" msgstr "Añadida compatibilidad para PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Update" msgid "New Update"
msgstr "Nueva Actualización" msgstr "Nueva Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Updated model list" msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos actualizada" msgstr "Lista de modelos actualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models" msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes a más modelos" msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes a más modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Añadida tradución a Portugues Brasileño (Gracias Daimaar Stein)" msgstr "Añadida tradución a Portugues Brasileño (Gracias Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)" msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Added 'delete message' feature" msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Añadida función 'eliminar mensaje'" msgstr "Añadida función 'eliminar mensaje'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid "" msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile" "with mobile"
@ -320,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Añadida metadata para que distribuidores de software puedan saber que la " "Añadida metadata para que distribuidores de software puedan saber que la "
"aplicación es compatible con celulares" "aplicación es compatible con celulares"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "" msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)" "shift+return)"
@ -328,116 +348,116 @@ msgstr ""
"Cambiado el atajo para enviar mensaje a solo la tecla enter (para hacer " "Cambiado el atajo para enviar mensaje a solo la tecla enter (para hacer "
"salto de linea usa shift+enter)" "salto de linea usa shift+enter)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Arreglo de errores" msgstr "Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Arregalada falta de ortografía" msgstr "Arregalada falta de ortografía"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!" msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Arreglado: Dialogo 'Error de conexión' no funcionando correctamente" msgstr "Arreglado: Dialogo 'Error de conexión' no funcionando correctamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Arreglado: Aplicación se congela al azar cuando inicia" msgstr "Arreglado: Aplicación se congela al azar cuando inicia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "Cambiado label 'chats' en la barra del lado por 'Alpaca'" msgstr "Cambiado label 'chats' en la barra del lado por 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cool Update" msgid "Cool Update"
msgstr "Actualización Potente" msgstr "Actualización Potente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Better design for chat window" msgid "Better design for chat window"
msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat" msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar" msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat" msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fixed remote connections" msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexión remota arreglada" msgstr "Conexión remota arreglada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Arreglado, Ollama reiniciandose en bucle" msgstr "Arreglado, Ollama reiniciandose en bucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Other cool backend stuff" msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Otras cosas geniales en el backend" msgstr "Otras cosas geniales en el backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Añadido Ollama como parte de Alpaca, Ollama se ejecutara en un sandbox" msgstr "Añadido Ollama como parte de Alpaca, Ollama se ejecutara en un sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "" msgstr ""
"Añadida la opcion de conectarse a instancias remotas (como funcionaba) antes" "Añadida la opcion de conectarse a instancias remotas (como funcionaba) antes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Added option to import and export chats" msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats" msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo" msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added preferences dialog" msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Añadido dialogo de preferencias" msgstr "Añadido dialogo de preferencias"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog" msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida" msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:345 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:395 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias." msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update" msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria" msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'" msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Añadida mejor interfaz para la barra de lado de chat" msgstr "Añadida mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "" msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model" "model"
@ -445,57 +465,52 @@ msgstr ""
"Remplazada la descripción de modelo por un botón para abrir la página web de " "Remplazada la descripción de modelo por un botón para abrir la página web de "
"Ollama para el modelo" "Ollama para el modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Agregue mi nombre en los creditos como el traductor a Español" msgstr "Agregue mi nombre en los creditos como el traductor a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Using XDG properly to get config folder" msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración" msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:245 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update for translations" msgid "Update for translations"
msgstr "Actualización para traducciones" msgstr "Actualización para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "" msgstr ""
"La última actualización tenía unos errores en la descripción de la " "La última actualización tenía unos errores en la descripción de la "
"actualización" "actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid "Another Daily Update" msgid "Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria" msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Added full Spanish translation" msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Añadida traducción completa a Español" msgstr "Añadida traducción completa a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Añadido soporte para descargar multiples modelos en el fondo" msgstr "Añadido soporte para descargar multiples modelos en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Added interrupt button" msgid "Added interrupt button"
msgstr "Añadido botón de interrupción" msgstr "Añadido botón de interrupción"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:272 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts" msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Añadidos atajos de teclado basicos" msgstr "Añadidos atajos de teclado basicos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Better translation support" msgid "Better translation support"
msgstr "Mejor soporte para traducciones" msgstr "Mejor soporte para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
msgid "" msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name" "placeholder name"
@ -503,131 +518,131 @@ msgstr ""
"El usuario ahora puede dejar el nombre del chat vacio durante la creación, " "El usuario ahora puede dejar el nombre del chat vacio durante la creación, "
"la aplicación añadira un placeholder" "la aplicación añadira un placeholder"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Better scalling for different window sizes" msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana" msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup" msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
msgid "Really Big Update" msgid "Really Big Update"
msgstr "Actualización Bastante Grande" msgstr "Actualización Bastante Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
msgid "Added multiple chats support!" msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!" msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "" msgstr ""
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, " "Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
"monoespaciado)" "monoespaciado)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "" msgstr ""
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat" "Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo" msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid "Added better model management dialog" msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Añadido mejor gestión de modelos" msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
msgid "Added loading spinner when sending message" msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje" msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "" msgstr ""
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un " "Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
"modelo finaliza" "modelo finaliza"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid "Added new symbolic icon" msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Añadido nuevo icono simbolico" msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
msgid "Added frame to message textview widget" msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje" msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\"" msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
msgid "Added code highlighting" msgid "Added code highlighting"
msgstr "Añadido resaltado de código" msgstr "Añadido resaltado de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318
msgid "Added image recognition (llava model)" msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)" msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
msgid "Added multiline prompt" msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas" msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
msgid "Fixed some small bugs" msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Arreglados unos pequeños errores" msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
msgid "General optimization" msgid "General optimization"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "Fixes and features" msgid "Fixes and features"
msgstr "Arreglos y funcionalidades" msgstr "Arreglos y funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)" msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup" msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub" msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
msgid "Fixed: App description" msgid "Fixed: App description"
msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación" msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "" msgstr ""
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url" "Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:347
msgid "0.2.2 Bug fixes" msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Arreglo de errores" msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349
msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos" msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
msgid "Local model list not updating when changing servers" msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "" msgstr ""
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor" "Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:343 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación" msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
msgid "0.2.1 Data saving fix" msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos" msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
msgid "" msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right " "The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed" "directory, this is now fixed"
@ -635,54 +650,54 @@ msgstr ""
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el " "La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado" "directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
msgid "0.2.0" msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0" msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:365 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "Nuevas funcionalidades" msgstr "Nuevas funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:367 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375
msgid "Restore chat after closing the app" msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación" msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376
msgid "A button to clear the chat" msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Un botón para limpiar el chat" msgstr "Un botón para limpiar el chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados" msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
msgid "Added welcome dialog" msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Añadido dialogo de bienvenida" msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379
msgid "More stability" msgid "More stability"
msgstr "Más estabilidad" msgstr "Más estabilidad"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389
msgid "0.1.2 Quick fixes" msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos" msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390
msgid "" msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr "" msgstr ""
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de " "Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
"Flatpak justa" "Flatpak justa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:388 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
msgid "0.1.1 Stable Release" msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1" msgstr "0.1.1"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca" msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:55 src/window.py:876 src/window.py:878 src/window.py:922 #: src/window.py:55 src/window.py:881 src/window.py:883 src/window.py:927
#: src/window.ui:981 #: src/window.ui:981
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat" msgstr "Nuevo Chat"
@ -770,32 +785,32 @@ msgstr "Chat exportado exitosamente"
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Chat importado exitosamente" msgstr "Chat importado exitosamente"
#: src/window.py:233 #: src/window.py:234
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: src/window.py:234 src/window.ui:716 #: src/window.py:235 src/window.ui:716
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#: src/window.py:273 #: src/window.py:274
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Ejecutar en el fondo" msgstr "Ejecutar en el fondo"
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Tarea completada" msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente" msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Error Descargando Modelo" msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red" msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"

328
po/es.po~
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 13:41-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-04 20:08-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Un cliente de Ollama" msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:398
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades" msgstr "Funcionalidades"
@ -42,12 +42,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Un cliente de Ollama" msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:391 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:400
msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación" msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:392 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:401
msgid "Pull and delete models from the app" msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app" msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
@ -62,15 +62,19 @@ msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)" msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Plain text documents recognition"
msgstr "Reconocimiento de documentos de texto plano"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Import and export chats" msgid "Import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats" msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:763 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:763
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal" msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
msgid "" msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for " "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any " "any damages to your device or software caused by running code given by any "
@ -80,127 +84,138 @@ msgstr ""
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo " "cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo "
"proveido por cualquier modelo." "proveido por cualquier modelo."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A conversation showing code highlight" msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Una conversación mostrando highlight de codigo" msgstr "Una conversación mostrando highlight de codigo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
msgid "A conversation involving multiple models" msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos" msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
msgid "Managing models" msgid "Managing models"
msgstr "Gestionando modelos" msgstr "Gestionando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Huge Update" msgid "Huge Update"
msgstr "Gran Actualización" msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added: Support for plain text files" msgid "Added: Support for plain text files"
msgstr "Añadido: Soporte para archivos de texto plano" msgstr "Añadido: Soporte para archivos de texto plano"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Added: New backend system for storing messages" msgid "Added: New backend system for storing messages"
msgstr "Añadido: Nuevo sistema en el backend para guardar mensajes" msgstr "Añadido: Nuevo sistema en el backend para guardar mensajes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
#, fuzzy
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
msgstr "Añadido: Soporte para cambiar overrides de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General Optimization" msgid "General Optimization"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372
msgid "Big Update" msgid "Big Update"
msgstr "Gran Actualización" msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)" msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "Añadido: Soporte de modelos GGUF (experimental)" msgstr "Añadido: Soporte de modelos GGUF (experimental)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added: Support for customization and creation of models" msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "Añadido: Soporte para personalización y creración de modelos" msgstr "Añadido: Soporte para personalización y creración de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr "Arreglado: Iconos no se mostraban en sistemas que no usan Gnome" msgstr "Arreglado: Iconos no se mostraban en sistemas que no usan Gnome"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Update Ollama to v0.1.39" msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "Ollama actualizado a v0.1.39" msgstr "Ollama actualizado a v0.1.39"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "Arreglo" msgstr "Arreglo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "" msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr "" msgstr ""
"Arreglado: La aplicación no abre si 'models tweaks' no esta presente en los " "Arreglado: La aplicación no abre si 'models tweaks' no esta presente en los "
"archivos de configuración" "archivos de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "" msgstr ""
"Multiples iconos cambiados (avion de papel para el boton de enviar mensaje)" "Multiples iconos cambiados (avion de papel para el boton de enviar mensaje)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "Botones importar / exportar chat combinados en un menu" msgstr "Botones importar / exportar chat combinados en un menu"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "Añadidos ajustes de modelo (temperatura, semilla, mantener vivo)" msgstr "Añadidos ajustes de modelo (temperatura, semilla, mantener vivo)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Fixed send / stop button" msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "Arreglado boton enviar / parar" msgstr "Arreglado boton enviar / parar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr "" msgstr ""
"Arreglado: Aplicación no chequea si la conexión remota funciona cuando inicia" "Arreglado: Aplicación no chequea si la conexión remota funciona cuando inicia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Daily Update" msgid "Daily Update"
msgstr "Actulización Diaria" msgstr "Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr "" msgstr ""
"Añadido elipsis a el nombre del chat para que no afecte el largo del boton" "Añadido elipsis a el nombre del chat para que no afecte el largo del boton"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "Nuevo atajo de teclado para crear chat (CTRL+N)" msgstr "Nuevo atajo de teclado para crear chat (CTRL+N)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "New message entry design" msgid "New message entry design"
msgstr "Nuevo diseño para el entry de mensaje" msgstr "Nuevo diseño para el entry de mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "Arreglado: No se puede renombrar el mismo chat multiples veces" msgstr "Arreglado: No se puede renombrar el mismo chat multiples veces"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "The fix" msgid "The fix"
msgstr "Arreglos" msgstr "Arreglos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "" msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled" "disabled"
@ -208,106 +223,106 @@ msgstr ""
"Arreglado: Instancia de Ollama sigue siendo ejecutada en el fondo aunque sea " "Arreglado: Instancia de Ollama sigue siendo ejecutada en el fondo aunque sea "
"desactivada" "desactivada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "Arreglado: No se puede descargar modelos en la instancia integrada" msgstr "Arreglado: No se puede descargar modelos en la instancia integrada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick tweaks" msgid "Quick tweaks"
msgstr "Arreglos rápido" msgstr "Arreglos rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "Añadida barra de progreso a modelos que estan siendo descargados" msgstr "Añadida barra de progreso a modelos que estan siendo descargados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
msgid "Added size to tags when pulling a model" msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "Añadido tamaño de tags cuando se descarga un modelo" msgstr "Añadido tamaño de tags cuando se descarga un modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General optimizations on the background" msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick fixes" msgid "Quick fixes"
msgstr "Arreglo rápido" msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Arreglado: Desplazamiento automatico cuando un mensaje es recibido" msgstr "Arreglado: Desplazamiento automatico cuando un mensaje es recibido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "Arreglad: Contenido no cambia cuando se crea un nuevo chat" msgstr "Arreglad: Contenido no cambia cuando se crea un nuevo chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Añadida sección 'Modelos Destacados' en el dialogo de bienvenida" msgstr "Añadida sección 'Modelos Destacados' en el dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Nice Update" msgid "Nice Update"
msgstr "Buena Actualización" msgstr "Buena Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)" msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General optimizations" msgid "General optimizations"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Metadata fixes" msgid "Metadata fixes"
msgstr "Correciones de metadata" msgstr "Correciones de metadata"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick fix" msgid "Quick fix"
msgstr "Arreglo rápido" msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation" msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Actualización a la traducción a Español" msgstr "Actualización a la traducción a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
msgid "Added compatibility for PNG" msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Añadida compatibilidad para PNG" msgstr "Añadida compatibilidad para PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:179 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Update" msgid "New Update"
msgstr "Nueva Actualización" msgstr "Nueva Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Updated model list" msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos actualizada" msgstr "Lista de modelos actualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models" msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes a más modelos" msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes a más modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Añadida tradución a Portugues Brasileño (Gracias Daimaar Stein)" msgstr "Añadida tradución a Portugues Brasileño (Gracias Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)" msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Added 'delete message' feature" msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Añadida función 'eliminar mensaje'" msgstr "Añadida función 'eliminar mensaje'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid "" msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile" "with mobile"
@ -315,7 +330,7 @@ msgstr ""
"Añadida metadata para que distribuidores de software puedan saber que la " "Añadida metadata para que distribuidores de software puedan saber que la "
"aplicación es compatible con celulares" "aplicación es compatible con celulares"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "" msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)" "shift+return)"
@ -323,116 +338,116 @@ msgstr ""
"Cambiado el atajo para enviar mensaje a solo la tecla enter (para hacer " "Cambiado el atajo para enviar mensaje a solo la tecla enter (para hacer "
"salto de linea usa shift+enter)" "salto de linea usa shift+enter)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Arreglo de errores" msgstr "Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Arregalada falta de ortografía" msgstr "Arregalada falta de ortografía"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!" msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Arreglado: Dialogo 'Error de conexión' no funcionando correctamente" msgstr "Arreglado: Dialogo 'Error de conexión' no funcionando correctamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Arreglado: Aplicación se congela al azar cuando inicia" msgstr "Arreglado: Aplicación se congela al azar cuando inicia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "Cambiado label 'chats' en la barra del lado por 'Alpaca'" msgstr "Cambiado label 'chats' en la barra del lado por 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cool Update" msgid "Cool Update"
msgstr "Actualización Potente" msgstr "Actualización Potente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Better design for chat window" msgid "Better design for chat window"
msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat" msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar" msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat" msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fixed remote connections" msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexión remota arreglada" msgstr "Conexión remota arreglada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Arreglado, Ollama reiniciandose en bucle" msgstr "Arreglado, Ollama reiniciandose en bucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Other cool backend stuff" msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Otras cosas geniales en el backend" msgstr "Otras cosas geniales en el backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Añadido Ollama como parte de Alpaca, Ollama se ejecutara en un sandbox" msgstr "Añadido Ollama como parte de Alpaca, Ollama se ejecutara en un sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "" msgstr ""
"Añadida la opcion de conectarse a instancias remotas (como funcionaba) antes" "Añadida la opcion de conectarse a instancias remotas (como funcionaba) antes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Added option to import and export chats" msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats" msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo" msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added preferences dialog" msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Añadido dialogo de preferencias" msgstr "Añadido dialogo de preferencias"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog" msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida" msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:344 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias." msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update" msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria" msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'" msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Añadida mejor interfaz para la barra de lado de chat" msgstr "Añadida mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "" msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model" "model"
@ -440,57 +455,52 @@ msgstr ""
"Remplazada la descripción de modelo por un botón para abrir la página web de " "Remplazada la descripción de modelo por un botón para abrir la página web de "
"Ollama para el modelo" "Ollama para el modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Agregue mi nombre en los creditos como el traductor a Español" msgstr "Agregue mi nombre en los creditos como el traductor a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Using XDG properly to get config folder" msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración" msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update for translations" msgid "Update for translations"
msgstr "Actualización para traducciones" msgstr "Actualización para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "" msgstr ""
"La última actualización tenía unos errores en la descripción de la " "La última actualización tenía unos errores en la descripción de la "
"actualización" "actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid "Another Daily Update" msgid "Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria" msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Added full Spanish translation" msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Añadida traducción completa a Español" msgstr "Añadida traducción completa a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Añadido soporte para descargar multiples modelos en el fondo" msgstr "Añadido soporte para descargar multiples modelos en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Added interrupt button" msgid "Added interrupt button"
msgstr "Añadido botón de interrupción" msgstr "Añadido botón de interrupción"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts" msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Añadidos atajos de teclado basicos" msgstr "Añadidos atajos de teclado basicos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:272 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Better translation support" msgid "Better translation support"
msgstr "Mejor soporte para traducciones" msgstr "Mejor soporte para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
msgid "" msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name" "placeholder name"
@ -498,131 +508,131 @@ msgstr ""
"El usuario ahora puede dejar el nombre del chat vacio durante la creación, " "El usuario ahora puede dejar el nombre del chat vacio durante la creación, "
"la aplicación añadira un placeholder" "la aplicación añadira un placeholder"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Better scalling for different window sizes" msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana" msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup" msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
msgid "Really Big Update" msgid "Really Big Update"
msgstr "Actualización Bastante Grande" msgstr "Actualización Bastante Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
msgid "Added multiple chats support!" msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!" msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "" msgstr ""
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, " "Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
"monoespaciado)" "monoespaciado)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "" msgstr ""
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat" "Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo" msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid "Added better model management dialog" msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Añadido mejor gestión de modelos" msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
msgid "Added loading spinner when sending message" msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje" msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "" msgstr ""
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un " "Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
"modelo finaliza" "modelo finaliza"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid "Added new symbolic icon" msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Añadido nuevo icono simbolico" msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
msgid "Added frame to message textview widget" msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje" msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\"" msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:308 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
msgid "Added code highlighting" msgid "Added code highlighting"
msgstr "Añadido resaltado de código" msgstr "Añadido resaltado de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318
msgid "Added image recognition (llava model)" msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)" msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
msgid "Added multiline prompt" msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas" msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
msgid "Fixed some small bugs" msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Arreglados unos pequeños errores" msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
msgid "General optimization" msgid "General optimization"
msgstr "Optimización general" msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:322 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "Fixes and features" msgid "Fixes and features"
msgstr "Arreglos y funcionalidades" msgstr "Arreglos y funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:324 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)" msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup" msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub" msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
msgid "Fixed: App description" msgid "Fixed: App description"
msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación" msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "" msgstr ""
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url" "Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:338 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:347
msgid "0.2.2 Bug fixes" msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Arreglo de errores" msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:340 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349
msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos" msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
msgid "Local model list not updating when changing servers" msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "" msgstr ""
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor" "Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación" msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
msgid "0.2.1 Data saving fix" msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos" msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
msgid "" msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right " "The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed" "directory, this is now fixed"
@ -630,54 +640,54 @@ msgstr ""
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el " "La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado" "directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
msgid "0.2.0" msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0" msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:364 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "Nuevas funcionalidades" msgstr "Nuevas funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:366 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375
msgid "Restore chat after closing the app" msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación" msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:367 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376
msgid "A button to clear the chat" msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Un botón para limpiar el chat" msgstr "Un botón para limpiar el chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados" msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
msgid "Added welcome dialog" msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Añadido dialogo de bienvenida" msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379
msgid "More stability" msgid "More stability"
msgstr "Más estabilidad" msgstr "Más estabilidad"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389
msgid "0.1.2 Quick fixes" msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos" msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390
msgid "" msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr "" msgstr ""
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de " "Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
"Flatpak justa" "Flatpak justa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:387 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
msgid "0.1.1 Stable Release" msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1" msgstr "0.1.1"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:388 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca" msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:55 src/window.py:876 src/window.py:878 src/window.py:922 #: src/window.py:55 src/window.py:881 src/window.py:883 src/window.py:927
#: src/window.ui:981 #: src/window.ui:981
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat" msgstr "Nuevo Chat"
@ -765,32 +775,32 @@ msgstr "Chat exportado exitosamente"
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Chat importado exitosamente" msgstr "Chat importado exitosamente"
#: src/window.py:233 #: src/window.py:234
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: src/window.py:234 src/window.ui:716 #: src/window.py:235 src/window.ui:716
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#: src/window.py:273 #: src/window.py:274
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Ejecutar en el fondo" msgstr "Ejecutar en el fondo"
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Tarea completada" msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente" msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Error Descargando Modelo" msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red" msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"

330
po/fr.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.7\n" "Project-Id-Version: 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 13:48-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-04 20:09-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 12:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-02 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Un client pour Ollama" msgstr "Un client pour Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:398
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités" msgstr "Fonctionnalités"
@ -45,12 +45,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Ollama pré-intégré" msgstr "Ollama pré-intégré"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:392 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:400
msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans un même discussion" msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans un même discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:393 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:401
msgid "Pull and delete models from the app" msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Gestion des modèles depuis l'application" msgstr "Gestion des modèles depuis l'application"
@ -63,14 +63,18 @@ msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Reconnaissance d'image (modèles compatibles)" msgstr "Reconnaissance d'image (modèles compatibles)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Plain text documents recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
msgid "Import and export chats" msgid "Import and export chats"
msgstr "Importez et exportez les discussions" msgstr "Importez et exportez les discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:763 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:763
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Avertissement" msgstr "Avertissement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
msgid "" msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for " "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any " "any damages to your device or software caused by running code given by any "
@ -80,227 +84,239 @@ msgstr ""
"responsable des dommages causés à votre appareil ou vos logiciels suite à " "responsable des dommages causés à votre appareil ou vos logiciels suite à "
"l'exécution de code donné par un modèle." "l'exécution de code donné par un modèle."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
msgid "A conversation showing code highlight" msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Code avec coloration syntaxique" msgstr "Code avec coloration syntaxique"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
msgid "A conversation involving multiple models" msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Utilisation de plusieurs modèles" msgstr "Utilisation de plusieurs modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
msgid "Managing models" msgid "Managing models"
msgstr "Gestion des modèles" msgstr "Gestion des modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Quick Fix"
msgstr "Petite correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid ""
"There were some errors when transitioning from the old version of chats to "
"the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat "
"history. This should be the only time such a transition is needed."
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
msgid "Huge Update" msgid "Huge Update"
msgstr "Mise à jour majeure" msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added: Support for plain text files" msgid "Added: Support for plain text files"
msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles" msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Added: New backend system for storing messages" msgid "Added: New backend system for storing messages"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides" msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles" msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General Optimization" msgid "General Optimization"
msgstr "Optimisation générale" msgstr "Optimisation générale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:364 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372
msgid "Big Update" msgid "Big Update"
msgstr "Mise à jour majeure" msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)" msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "Ajouté : support des modèles GGUF (éxpérimental)" msgstr "Ajouté : support des modèles GGUF (éxpérimental)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Added: Support for customization and creation of models" msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles" msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : certains icônes n'apparaissait pas sur les systèmes ne fonctionnant " "Résolu : certains icônes n'apparaissait pas sur les systèmes ne fonctionnant "
"pas avec le bureau Gnome" "pas avec le bureau Gnome"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Update Ollama to v0.1.39" msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "Mise à jour vers Ollama 0.1.39" msgstr "Mise à jour vers Ollama 0.1.39"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "Résolution de bogue" msgstr "Résolution de bogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "" msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : l'application ne s'ouvrait pas si les ajustements de modèles " "Résolu : l'application ne s'ouvrait pas si les ajustements de modèles "
"n'étaient pas présents dans les fichiers de configuration" "n'étaient pas présents dans les fichiers de configuration"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "Changement : plusieurs icônes (avion en papier pour envoyer)" msgstr "Changement : plusieurs icônes (avion en papier pour envoyer)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "Changement : bouton d'import et export des discussions combiné" msgstr "Changement : bouton d'import et export des discussions combiné"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "Ajouté : options de modèle (temperature, seed, keep_alive)" msgstr "Ajouté : options de modèle (temperature, seed, keep_alive)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Fixed send / stop button" msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "Résolu : bouton envoyer / stopper" msgstr "Résolu : bouton envoyer / stopper"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : l'application ne vérifiait si la connexion à distance fonctionnait " "Résolu : l'application ne vérifiait si la connexion à distance fonctionnait "
"au démarrage" "au démarrage"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid "Daily Update" msgid "Daily Update"
msgstr "Mise à jour quotidienne" msgstr "Mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : ajout de point de suspension sur les noms des discussions pour ne " "Résolu : ajout de point de suspension sur les noms des discussions pour ne "
"pas changer la position des boutons" "pas changer la position des boutons"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "Ajouté : nouveau raccourci pour créer un chat (Ctrl+N)" msgstr "Ajouté : nouveau raccourci pour créer un chat (Ctrl+N)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "New message entry design" msgid "New message entry design"
msgstr "Changement : nouveau design de la barre de message" msgstr "Changement : nouveau design de la barre de message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "Résolu : impossible de renommer la même discussion plusieurs fois" msgstr "Résolu : impossible de renommer la même discussion plusieurs fois"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "The fix" msgid "The fix"
msgstr "Correction de bogues" msgstr "Correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "" msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled" "disabled"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : Ollama continuait de s'exécuter en arrière plan même étant désactivé" "Résolu : Ollama continuait de s'exécuter en arrière plan même étant désactivé"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "Résolu : impossible de télécharger les modèles sur l'instance locale" msgstr "Résolu : impossible de télécharger les modèles sur l'instance locale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "Quick tweaks" msgid "Quick tweaks"
msgstr "Petites ajustements" msgstr "Petites ajustements"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "Ajouté : barre de progression sur les modèles en téléchargement" msgstr "Ajouté : barre de progression sur les modèles en téléchargement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
msgid "Added size to tags when pulling a model" msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "Ajouté : taille des tags de modèle avant le téléchargement" msgstr "Ajouté : taille des tags de modèle avant le téléchargement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
msgid "General optimizations on the background" msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Optimisations générales en arrière-plan" msgstr "Optimisations générales en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
msgid "Quick fixes" msgid "Quick fixes"
msgstr "Petites corrections de bogues" msgstr "Petites corrections de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Résolu : défilement lors de la réception d'un message" msgstr "Résolu : défilement lors de la réception d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat" "Résolu : Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Ajouté : page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil" msgstr "Ajouté : page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Nice Update" msgid "Nice Update"
msgstr "Mise à jour sympa" msgstr "Mise à jour sympa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Modification : ajustement de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)" msgstr "Modification : ajustement de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid "General optimizations" msgid "General optimizations"
msgstr "Optimisations générales" msgstr "Optimisations générales"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Metadata fixes" msgid "Metadata fixes"
msgstr "Résolu : métadonnées" msgstr "Résolu : métadonnées"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
msgid "Quick fix" msgid "Quick fix"
msgstr "Petite correction de bogue" msgstr "Petite correction de bogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
msgid "Updated Spanish translation" msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Modification : mise à jour de la traduction Espagnol" msgstr "Modification : mise à jour de la traduction Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
msgid "Added compatibility for PNG" msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Ajouté : compatibilité pour les images PNG" msgstr "Ajouté : compatibilité pour les images PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "New Update" msgid "New Update"
msgstr "Mise à jour" msgstr "Mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Updated model list" msgid "Updated model list"
msgstr "Modification : Liste des modèles mise à jour" msgstr "Modification : Liste des modèles mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Added image recognition to more models" msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image à plus de modèles" msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image à plus de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Ajouté : traduction en Portugais Brésilien (merci à Daimaar Stein)" msgstr "Ajouté : traduction en Portugais Brésilien (merci à Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Modification : peaufinage de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)" msgstr "Modification : peaufinage de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Added 'delete message' feature" msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Ajouté : option 'supprimer le message'" msgstr "Ajouté : option 'supprimer le message'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid "" msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile" "with mobile"
@ -308,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Ajouté : métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que " "Ajouté : métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que "
"l'application est compatible avec les téléphones" "l'application est compatible avec les téléphones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "" msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)" "shift+return)"
@ -316,113 +332,113 @@ msgstr ""
"Changement : remplacement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/" "Changement : remplacement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/"
"entrée (pour ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)" "entrée (pour ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correction de bogues" msgstr "Correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Résolu : petite faute d'orthographe" msgstr "Résolu : petite faute d'orthographe"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Ajouté : mise en page 'mobile'" msgstr "Ajouté : mise en page 'mobile'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas " "Résolu : La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas "
"correctement" "correctement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Résolu : L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage" msgstr "Résolu : L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "" msgstr ""
"Changement : remplacement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'" "Changement : remplacement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Cool Update" msgid "Cool Update"
msgstr "Mise à jour sympa" msgstr "Mise à jour sympa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Better design for chat window" msgid "Better design for chat window"
msgstr "Modification : meilleur design pour de fenêtre de discussion" msgstr "Modification : meilleur design pour de fenêtre de discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
msgid "Better design for chat sidebar" msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Modification : meilleur design pour de la barre latérale" msgstr "Modification : meilleur design pour de la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
msgid "Fixed remote connections" msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Résolu : connexions à distance" msgstr "Résolu : connexions à distance"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Résolu : Ollama redémarrait en boucle" msgstr "Résolu : Ollama redémarrait en boucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Other cool backend stuff" msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Autre trucs sympa en arrière-plan" msgstr "Autre trucs sympa en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ajouté : Ollama intégré à Alpaca dans un bac à sable" msgstr "Ajouté : Ollama intégré à Alpaca dans un bac à sable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : option pour se connecter à des instances distantes (comme cela " "Ajouté : option pour se connecter à des instances distantes (comme cela "
"fonctionnait précédemment)" "fonctionnait précédemment)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Added option to import and export chats" msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Ajouté : option pour importer et exporter les discussions" msgstr "Ajouté : option pour importer et exporter les discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Ajouté : option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan" msgstr "Ajouté : option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
msgid "Added preferences dialog" msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Ajouté : boite de dialogue des préférences" msgstr "Ajouté : boite de dialogue des préférences"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
msgid "Changed the welcome dialog" msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Changement : boite de dialogue de bienvenue" msgstr "Changement : boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:345 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:395 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "" msgstr ""
"Merci de reporter n'importe quel problèmes sur la page 'issues' du GitHub." "Merci de reporter n'importe quel problèmes sur la page 'issues' du GitHub."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
msgid "Yet Another Daily Update" msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Mise à jour quotidienne" msgstr "Mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : une meilleure interface utilisateur pour la boite de dialogue " "Ajouté : une meilleure interface utilisateur pour la boite de dialogue "
"'Gestion des modèles'" "'Gestion des modèles'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Ajouté : meilleure interface utilisateur pour la barre latérale" msgstr "Ajouté : meilleure interface utilisateur pour la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "" msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model" "model"
@ -430,54 +446,50 @@ msgstr ""
"Changement : remplacement de la description du modèle par un bouton pour " "Changement : remplacement de la description du modèle par un bouton pour "
"ouvrir le site web Ollama pour le modèle" "ouvrir le site web Ollama pour le modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Ajouté : moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol" msgstr "Ajouté : moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Using XDG properly to get config folder" msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "" msgstr ""
"Modification : utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de " "Modification : utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de "
"configuration" "configuration"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:245 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
msgid "Update for translations" msgid "Update for translations"
msgstr "Mise à jour concernant les traductions" msgstr "Mise à jour concernant les traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "Quick Fix"
msgstr "Petite correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans sa description" msgstr "La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans sa description"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid "Another Daily Update" msgid "Another Daily Update"
msgstr "Mise à jour quotidienne" msgstr "Mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Added full Spanish translation" msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Ajouté : traduction complète Espagnol" msgstr "Ajouté : traduction complète Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan" "Ajouté : support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Added interrupt button" msgid "Added interrupt button"
msgstr "Ajouté : bouton d'interruptions" msgstr "Ajouté : bouton d'interruptions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:272 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
msgid "Added basic shortcuts" msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Ajouté : raccourcis claviers simples" msgstr "Ajouté : raccourcis claviers simples"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Better translation support" msgid "Better translation support"
msgstr "Ajouté : meilleur support des traductions" msgstr "Ajouté : meilleur support des traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
msgid "" msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name" "placeholder name"
@ -485,139 +497,139 @@ msgstr ""
"Ajouté : l'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il " "Ajouté : l'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il "
"en crée un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement" "en crée un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Better scalling for different window sizes" msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Résolu : meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre" msgstr "Résolu : meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : impossible de fermer l'application si la première configuration " "Résolu : impossible de fermer l'application si la première configuration "
"échouait" "échouait"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
msgid "Really Big Update" msgid "Really Big Update"
msgstr "Mise à jour majeure" msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
msgid "Added multiple chats support!" msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Ajouté : support de plusieurs discussions" msgstr "Ajouté : support de plusieurs discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-" "Ajouté : support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-"
"fixe)" "fixe)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une discussion" "Ajouté : défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Ajouté : support de plusieurs tag sur un seul modèle" msgstr "Ajouté : support de plusieurs tag sur un seul modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid "Added better model management dialog" msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Ajouté : meilleure boite de dialogue pour la gestion des modèles" msgstr "Ajouté : meilleure boite de dialogue pour la gestion des modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
msgid "Added loading spinner when sending message" msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Ajouté : icône de chargement lors de l'envoie d'un message" msgstr "Ajouté : icône de chargement lors de l'envoie d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : notification si l'application n'est pas active et que le " "Ajouté : notification si l'application n'est pas active et que le "
"téléchargement d'un modèle est en cours" "téléchargement d'un modèle est en cours"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid "Added new symbolic icon" msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Ajouté : nouveau icônes symboliques" msgstr "Ajouté : nouveau icônes symboliques"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
msgid "Added frame to message textview widget" msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Ajouté : cadre pour le widget des messages" msgstr "Ajouté : cadre pour le widget des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Résolu : 'les blocs de codes ne devraient pas être édité'" msgstr "Résolu : 'les blocs de codes ne devraient pas être édité'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
msgid "Added code highlighting" msgid "Added code highlighting"
msgstr "Ajouté : coloration syntaxique du code" msgstr "Ajouté : coloration syntaxique du code"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318
msgid "Added image recognition (llava model)" msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image (modèle llava)" msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image (modèle llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
msgid "Added multiline prompt" msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Ajouté : prompts multilignes" msgstr "Ajouté : prompts multilignes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
msgid "Fixed some small bugs" msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Correction de petits bogues" msgstr "Correction de petits bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
msgid "General optimization" msgid "General optimization"
msgstr "Optimisation générale" msgstr "Optimisation générale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "Fixes and features" msgid "Fixes and features"
msgstr "Corrections de bogues et fonctionnalités" msgstr "Corrections de bogues et fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traduction Russe (Merci github/alexkdeveloper)" msgstr "Traduction Russe (Merci github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : impossible de fermer l'application lors de la première installation" "Résolu : impossible de fermer l'application lors de la première installation"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Résolu : couleurs de la marque Flathub" msgstr "Résolu : couleurs de la marque Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
msgid "Fixed: App description" msgid "Fixed: App description"
msgstr "Résolu : description de l'application" msgstr "Résolu : description de l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : n'afficher la boîte de dialogue « enregistrer les modifications » " "Résolu : n'afficher la boîte de dialogue « enregistrer les modifications » "
"que lorsque LURL est réellement modifiée" "que lorsque LURL est réellement modifiée"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:347
msgid "0.2.2 Bug fixes" msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "Corrections de bogues" msgstr "Corrections de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349
msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : les messages de notifications apparaissaient derrière les boites de " "Résolu : les messages de notifications apparaissaient derrière les boites de "
"dialogue" "dialogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
msgid "Local model list not updating when changing servers" msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : la liste des modèles locaux n'était pas mise à jour lors d'un " "Résolu : la liste des modèles locaux n'était pas mise à jour lors d'un "
"changement de serveur" "changement de serveur"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:343 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : la fermeture de la boite de dialogue des préférences fermait toute " "Résolu : la fermeture de la boite de dialogue des préférences fermait toute "
"l'application" "l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
msgid "0.2.1 Data saving fix" msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "Résolu : sauvegarde des données" msgstr "Résolu : sauvegarde des données"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
msgid "" msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right " "The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed" "directory, this is now fixed"
@ -625,54 +637,54 @@ msgstr ""
"Résolu : l'application ne sauvegardais pas le fichier de configuration et " "Résolu : l'application ne sauvegardais pas le fichier de configuration et "
"l'historique de discussion dans le bon dossier" "l'historique de discussion dans le bon dossier"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
msgid "0.2.0" msgid "0.2.0"
msgstr "Mise à jour" msgstr "Mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:365 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités" msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:367 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375
msgid "Restore chat after closing the app" msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Ajouté : restauration de la discussion après avoir fermé l'application" msgstr "Ajouté : restauration de la discussion après avoir fermé l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376
msgid "A button to clear the chat" msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Ajouté : bouton pour effacer le chat" msgstr "Ajouté : bouton pour effacer le chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Résolu : plusieurs bogues concernant l'affichage des messages" msgstr "Résolu : plusieurs bogues concernant l'affichage des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
msgid "Added welcome dialog" msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Ajouté : boite de dialogue de bienvenue" msgstr "Ajouté : boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379
msgid "More stability" msgid "More stability"
msgstr "Stabilité accrue" msgstr "Stabilité accrue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389
msgid "0.1.2 Quick fixes" msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "Petites corrections de bogues" msgstr "Petites corrections de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390
msgid "" msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr "" msgstr ""
"Resolu : correction de quelques métadonnées pour avoir une application " "Resolu : correction de quelques métadonnées pour avoir une application "
"Flatpak correct" "Flatpak correct"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:388 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
msgid "0.1.1 Stable Release" msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "Version stable" msgstr "Version stable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Première version publique d'Alpaca" msgstr "Première version publique d'Alpaca"
#: src/window.py:55 src/window.py:876 src/window.py:878 src/window.py:922 #: src/window.py:55 src/window.py:881 src/window.py:883 src/window.py:927
#: src/window.ui:981 #: src/window.ui:981
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Nouvelle discussion" msgstr "Nouvelle discussion"
@ -757,31 +769,31 @@ msgstr "Discussion exportée avec succès"
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Discussion importée avec succès" msgstr "Discussion importée avec succès"
#: src/window.py:233 #: src/window.py:234
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: src/window.py:234 src/window.ui:716 #: src/window.py:235 src/window.ui:716
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Suivant" msgstr "Suivant"
#: src/window.py:273 #: src/window.py:274
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Téléchargement en arrière-plan..." msgstr "Téléchargement en arrière-plan..."
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Tache terminée" msgstr "Tache terminée"
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès." msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès."
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erreur de téléchargement du modèle" msgstr "Erreur de téléchargement du modèle"
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "" msgstr ""
"Échec du téléchargement du modèle '{}' à cause d'une erreur de connexion" "Échec du téléchargement du modèle '{}' à cause d'une erreur de connexion"

326
po/fr.po~
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.7\n" "Project-Id-Version: 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 13:41-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-04 20:08-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 12:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-02 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Un client pour Ollama" msgstr "Un client pour Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:398
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités" msgstr "Fonctionnalités"
@ -45,12 +45,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Ollama pré-intégré" msgstr "Ollama pré-intégré"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:391 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:400
msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans un même discussion" msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans un même discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:392 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:401
msgid "Pull and delete models from the app" msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Gestion des modèles depuis l'application" msgstr "Gestion des modèles depuis l'application"
@ -63,14 +63,18 @@ msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Reconnaissance d'image (modèles compatibles)" msgstr "Reconnaissance d'image (modèles compatibles)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Plain text documents recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
msgid "Import and export chats" msgid "Import and export chats"
msgstr "Importez et exportez les discussions" msgstr "Importez et exportez les discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:763 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:763
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Avertissement" msgstr "Avertissement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
msgid "" msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for " "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any " "any damages to your device or software caused by running code given by any "
@ -80,222 +84,232 @@ msgstr ""
"responsable des dommages causés à votre appareil ou vos logiciels suite à " "responsable des dommages causés à votre appareil ou vos logiciels suite à "
"l'exécution de code donné par un modèle." "l'exécution de code donné par un modèle."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
msgid "A conversation showing code highlight" msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Code avec coloration syntaxique" msgstr "Code avec coloration syntaxique"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
msgid "A conversation involving multiple models" msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Utilisation de plusieurs modèles" msgstr "Utilisation de plusieurs modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
msgid "Managing models" msgid "Managing models"
msgstr "Gestion des modèles" msgstr "Gestion des modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Quick Fix"
msgstr "Petite correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
msgid "Huge Update" msgid "Huge Update"
msgstr "Mise à jour majeure" msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added: Support for plain text files" msgid "Added: Support for plain text files"
msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles" msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Added: New backend system for storing messages" msgid "Added: New backend system for storing messages"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
#, fuzzy
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General Optimization" msgid "General Optimization"
msgstr "Optimisation générale" msgstr "Optimisation générale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372
msgid "Big Update" msgid "Big Update"
msgstr "Mise à jour majeure" msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)" msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "Ajouté : support des modèles GGUF (éxpérimental)" msgstr "Ajouté : support des modèles GGUF (éxpérimental)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Added: Support for customization and creation of models" msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles" msgstr "Ajouté : support de la personnalisation et création de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : certains icônes n'apparaissait pas sur les systèmes ne fonctionnant " "Résolu : certains icônes n'apparaissait pas sur les systèmes ne fonctionnant "
"pas avec le bureau Gnome" "pas avec le bureau Gnome"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Update Ollama to v0.1.39" msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "Mise à jour vers Ollama 0.1.39" msgstr "Mise à jour vers Ollama 0.1.39"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "Résolution de bogue" msgstr "Résolution de bogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "" msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : l'application ne s'ouvrait pas si les ajustements de modèles " "Résolu : l'application ne s'ouvrait pas si les ajustements de modèles "
"n'étaient pas présents dans les fichiers de configuration" "n'étaient pas présents dans les fichiers de configuration"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "Changement : plusieurs icônes (avion en papier pour envoyer)" msgstr "Changement : plusieurs icônes (avion en papier pour envoyer)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "Changement : bouton d'import et export des discussions combiné" msgstr "Changement : bouton d'import et export des discussions combiné"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "Ajouté : options de modèle (temperature, seed, keep_alive)" msgstr "Ajouté : options de modèle (temperature, seed, keep_alive)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Fixed send / stop button" msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "Résolu : bouton envoyer / stopper" msgstr "Résolu : bouton envoyer / stopper"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : l'application ne vérifiait si la connexion à distance fonctionnait " "Résolu : l'application ne vérifiait si la connexion à distance fonctionnait "
"au démarrage" "au démarrage"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid "Daily Update" msgid "Daily Update"
msgstr "Mise à jour quotidienne" msgstr "Mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : ajout de point de suspension sur les noms des discussions pour ne " "Résolu : ajout de point de suspension sur les noms des discussions pour ne "
"pas changer la position des boutons" "pas changer la position des boutons"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "Ajouté : nouveau raccourci pour créer un chat (Ctrl+N)" msgstr "Ajouté : nouveau raccourci pour créer un chat (Ctrl+N)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "New message entry design" msgid "New message entry design"
msgstr "Changement : nouveau design de la barre de message" msgstr "Changement : nouveau design de la barre de message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "Résolu : impossible de renommer la même discussion plusieurs fois" msgstr "Résolu : impossible de renommer la même discussion plusieurs fois"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "The fix" msgid "The fix"
msgstr "Correction de bogues" msgstr "Correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "" msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled" "disabled"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : Ollama continuait de s'exécuter en arrière plan même étant désactivé" "Résolu : Ollama continuait de s'exécuter en arrière plan même étant désactivé"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "Résolu : impossible de télécharger les modèles sur l'instance locale" msgstr "Résolu : impossible de télécharger les modèles sur l'instance locale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "Quick tweaks" msgid "Quick tweaks"
msgstr "Petites ajustements" msgstr "Petites ajustements"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "Ajouté : barre de progression sur les modèles en téléchargement" msgstr "Ajouté : barre de progression sur les modèles en téléchargement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
msgid "Added size to tags when pulling a model" msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "Ajouté : taille des tags de modèle avant le téléchargement" msgstr "Ajouté : taille des tags de modèle avant le téléchargement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
msgid "General optimizations on the background" msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Optimisations générales en arrière-plan" msgstr "Optimisations générales en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
msgid "Quick fixes" msgid "Quick fixes"
msgstr "Petites corrections de bogues" msgstr "Petites corrections de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Résolu : défilement lors de la réception d'un message" msgstr "Résolu : défilement lors de la réception d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat" "Résolu : Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Ajouté : page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil" msgstr "Ajouté : page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Nice Update" msgid "Nice Update"
msgstr "Mise à jour sympa" msgstr "Mise à jour sympa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Modification : ajustement de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)" msgstr "Modification : ajustement de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid "General optimizations" msgid "General optimizations"
msgstr "Optimisations générales" msgstr "Optimisations générales"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Metadata fixes" msgid "Metadata fixes"
msgstr "Résolu : métadonnées" msgstr "Résolu : métadonnées"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
msgid "Quick fix" msgid "Quick fix"
msgstr "Petite correction de bogue" msgstr "Petite correction de bogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
msgid "Updated Spanish translation" msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Modification : mise à jour de la traduction Espagnol" msgstr "Modification : mise à jour de la traduction Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
msgid "Added compatibility for PNG" msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Ajouté : compatibilité pour les images PNG" msgstr "Ajouté : compatibilité pour les images PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:179 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "New Update" msgid "New Update"
msgstr "Mise à jour" msgstr "Mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Updated model list" msgid "Updated model list"
msgstr "Modification : Liste des modèles mise à jour" msgstr "Modification : Liste des modèles mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Added image recognition to more models" msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image à plus de modèles" msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image à plus de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Ajouté : traduction en Portugais Brésilien (merci à Daimaar Stein)" msgstr "Ajouté : traduction en Portugais Brésilien (merci à Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Modification : peaufinage de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)" msgstr "Modification : peaufinage de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Added 'delete message' feature" msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Ajouté : option 'supprimer le message'" msgstr "Ajouté : option 'supprimer le message'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid "" msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile" "with mobile"
@ -303,7 +317,7 @@ msgstr ""
"Ajouté : métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que " "Ajouté : métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que "
"l'application est compatible avec les téléphones" "l'application est compatible avec les téléphones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "" msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)" "shift+return)"
@ -311,113 +325,113 @@ msgstr ""
"Changement : remplacement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/" "Changement : remplacement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/"
"entrée (pour ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)" "entrée (pour ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correction de bogues" msgstr "Correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Résolu : petite faute d'orthographe" msgstr "Résolu : petite faute d'orthographe"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Ajouté : mise en page 'mobile'" msgstr "Ajouté : mise en page 'mobile'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas " "Résolu : La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas "
"correctement" "correctement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Résolu : L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage" msgstr "Résolu : L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "" msgstr ""
"Changement : remplacement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'" "Changement : remplacement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Cool Update" msgid "Cool Update"
msgstr "Mise à jour sympa" msgstr "Mise à jour sympa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Better design for chat window" msgid "Better design for chat window"
msgstr "Modification : meilleur design pour de fenêtre de discussion" msgstr "Modification : meilleur design pour de fenêtre de discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
msgid "Better design for chat sidebar" msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Modification : meilleur design pour de la barre latérale" msgstr "Modification : meilleur design pour de la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
msgid "Fixed remote connections" msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Résolu : connexions à distance" msgstr "Résolu : connexions à distance"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Résolu : Ollama redémarrait en boucle" msgstr "Résolu : Ollama redémarrait en boucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Other cool backend stuff" msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Autre trucs sympa en arrière-plan" msgstr "Autre trucs sympa en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ajouté : Ollama intégré à Alpaca dans un bac à sable" msgstr "Ajouté : Ollama intégré à Alpaca dans un bac à sable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : option pour se connecter à des instances distantes (comme cela " "Ajouté : option pour se connecter à des instances distantes (comme cela "
"fonctionnait précédemment)" "fonctionnait précédemment)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Added option to import and export chats" msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Ajouté : option pour importer et exporter les discussions" msgstr "Ajouté : option pour importer et exporter les discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Ajouté : option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan" msgstr "Ajouté : option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
msgid "Added preferences dialog" msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Ajouté : boite de dialogue des préférences" msgstr "Ajouté : boite de dialogue des préférences"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
msgid "Changed the welcome dialog" msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Changement : boite de dialogue de bienvenue" msgstr "Changement : boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:344 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "" msgstr ""
"Merci de reporter n'importe quel problèmes sur la page 'issues' du GitHub." "Merci de reporter n'importe quel problèmes sur la page 'issues' du GitHub."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
msgid "Yet Another Daily Update" msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Mise à jour quotidienne" msgstr "Mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : une meilleure interface utilisateur pour la boite de dialogue " "Ajouté : une meilleure interface utilisateur pour la boite de dialogue "
"'Gestion des modèles'" "'Gestion des modèles'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Ajouté : meilleure interface utilisateur pour la barre latérale" msgstr "Ajouté : meilleure interface utilisateur pour la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "" msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model" "model"
@ -425,54 +439,50 @@ msgstr ""
"Changement : remplacement de la description du modèle par un bouton pour " "Changement : remplacement de la description du modèle par un bouton pour "
"ouvrir le site web Ollama pour le modèle" "ouvrir le site web Ollama pour le modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Ajouté : moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol" msgstr "Ajouté : moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Using XDG properly to get config folder" msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "" msgstr ""
"Modification : utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de " "Modification : utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de "
"configuration" "configuration"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
msgid "Update for translations" msgid "Update for translations"
msgstr "Mise à jour concernant les traductions" msgstr "Mise à jour concernant les traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "Quick Fix"
msgstr "Petite correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans sa description" msgstr "La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans sa description"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid "Another Daily Update" msgid "Another Daily Update"
msgstr "Mise à jour quotidienne" msgstr "Mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Added full Spanish translation" msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Ajouté : traduction complète Espagnol" msgstr "Ajouté : traduction complète Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan" "Ajouté : support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Added interrupt button" msgid "Added interrupt button"
msgstr "Ajouté : bouton d'interruptions" msgstr "Ajouté : bouton d'interruptions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
msgid "Added basic shortcuts" msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Ajouté : raccourcis claviers simples" msgstr "Ajouté : raccourcis claviers simples"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:272 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Better translation support" msgid "Better translation support"
msgstr "Ajouté : meilleur support des traductions" msgstr "Ajouté : meilleur support des traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
msgid "" msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name" "placeholder name"
@ -480,139 +490,139 @@ msgstr ""
"Ajouté : l'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il " "Ajouté : l'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il "
"en crée un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement" "en crée un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Better scalling for different window sizes" msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Résolu : meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre" msgstr "Résolu : meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : impossible de fermer l'application si la première configuration " "Résolu : impossible de fermer l'application si la première configuration "
"échouait" "échouait"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
msgid "Really Big Update" msgid "Really Big Update"
msgstr "Mise à jour majeure" msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
msgid "Added multiple chats support!" msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Ajouté : support de plusieurs discussions" msgstr "Ajouté : support de plusieurs discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-" "Ajouté : support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-"
"fixe)" "fixe)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une discussion" "Ajouté : défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Ajouté : support de plusieurs tag sur un seul modèle" msgstr "Ajouté : support de plusieurs tag sur un seul modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid "Added better model management dialog" msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Ajouté : meilleure boite de dialogue pour la gestion des modèles" msgstr "Ajouté : meilleure boite de dialogue pour la gestion des modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
msgid "Added loading spinner when sending message" msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Ajouté : icône de chargement lors de l'envoie d'un message" msgstr "Ajouté : icône de chargement lors de l'envoie d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouté : notification si l'application n'est pas active et que le " "Ajouté : notification si l'application n'est pas active et que le "
"téléchargement d'un modèle est en cours" "téléchargement d'un modèle est en cours"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid "Added new symbolic icon" msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Ajouté : nouveau icônes symboliques" msgstr "Ajouté : nouveau icônes symboliques"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
msgid "Added frame to message textview widget" msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Ajouté : cadre pour le widget des messages" msgstr "Ajouté : cadre pour le widget des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Résolu : 'les blocs de codes ne devraient pas être édité'" msgstr "Résolu : 'les blocs de codes ne devraient pas être édité'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:308 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
msgid "Added code highlighting" msgid "Added code highlighting"
msgstr "Ajouté : coloration syntaxique du code" msgstr "Ajouté : coloration syntaxique du code"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318
msgid "Added image recognition (llava model)" msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image (modèle llava)" msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image (modèle llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
msgid "Added multiline prompt" msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Ajouté : prompts multilignes" msgstr "Ajouté : prompts multilignes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
msgid "Fixed some small bugs" msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Correction de petits bogues" msgstr "Correction de petits bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
msgid "General optimization" msgid "General optimization"
msgstr "Optimisation générale" msgstr "Optimisation générale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:322 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "Fixes and features" msgid "Fixes and features"
msgstr "Corrections de bogues et fonctionnalités" msgstr "Corrections de bogues et fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:324 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traduction Russe (Merci github/alexkdeveloper)" msgstr "Traduction Russe (Merci github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : impossible de fermer l'application lors de la première installation" "Résolu : impossible de fermer l'application lors de la première installation"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Résolu : couleurs de la marque Flathub" msgstr "Résolu : couleurs de la marque Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
msgid "Fixed: App description" msgid "Fixed: App description"
msgstr "Résolu : description de l'application" msgstr "Résolu : description de l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : n'afficher la boîte de dialogue « enregistrer les modifications » " "Résolu : n'afficher la boîte de dialogue « enregistrer les modifications » "
"que lorsque LURL est réellement modifiée" "que lorsque LURL est réellement modifiée"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:338 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:347
msgid "0.2.2 Bug fixes" msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "Corrections de bogues" msgstr "Corrections de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:340 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349
msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : les messages de notifications apparaissaient derrière les boites de " "Résolu : les messages de notifications apparaissaient derrière les boites de "
"dialogue" "dialogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
msgid "Local model list not updating when changing servers" msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : la liste des modèles locaux n'était pas mise à jour lors d'un " "Résolu : la liste des modèles locaux n'était pas mise à jour lors d'un "
"changement de serveur" "changement de serveur"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "" msgstr ""
"Résolu : la fermeture de la boite de dialogue des préférences fermait toute " "Résolu : la fermeture de la boite de dialogue des préférences fermait toute "
"l'application" "l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
msgid "0.2.1 Data saving fix" msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "Résolu : sauvegarde des données" msgstr "Résolu : sauvegarde des données"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
msgid "" msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right " "The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed" "directory, this is now fixed"
@ -620,54 +630,54 @@ msgstr ""
"Résolu : l'application ne sauvegardais pas le fichier de configuration et " "Résolu : l'application ne sauvegardais pas le fichier de configuration et "
"l'historique de discussion dans le bon dossier" "l'historique de discussion dans le bon dossier"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
msgid "0.2.0" msgid "0.2.0"
msgstr "Mise à jour" msgstr "Mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:364 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités" msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:366 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375
msgid "Restore chat after closing the app" msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Ajouté : restauration de la discussion après avoir fermé l'application" msgstr "Ajouté : restauration de la discussion après avoir fermé l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:367 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376
msgid "A button to clear the chat" msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Ajouté : bouton pour effacer le chat" msgstr "Ajouté : bouton pour effacer le chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Résolu : plusieurs bogues concernant l'affichage des messages" msgstr "Résolu : plusieurs bogues concernant l'affichage des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
msgid "Added welcome dialog" msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Ajouté : boite de dialogue de bienvenue" msgstr "Ajouté : boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379
msgid "More stability" msgid "More stability"
msgstr "Stabilité accrue" msgstr "Stabilité accrue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389
msgid "0.1.2 Quick fixes" msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "Petites corrections de bogues" msgstr "Petites corrections de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390
msgid "" msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr "" msgstr ""
"Resolu : correction de quelques métadonnées pour avoir une application " "Resolu : correction de quelques métadonnées pour avoir une application "
"Flatpak correct" "Flatpak correct"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:387 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
msgid "0.1.1 Stable Release" msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "Version stable" msgstr "Version stable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:388 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Première version publique d'Alpaca" msgstr "Première version publique d'Alpaca"
#: src/window.py:55 src/window.py:876 src/window.py:878 src/window.py:922 #: src/window.py:55 src/window.py:881 src/window.py:883 src/window.py:927
#: src/window.ui:981 #: src/window.ui:981
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Nouvelle discussion" msgstr "Nouvelle discussion"
@ -752,31 +762,31 @@ msgstr "Discussion exportée avec succès"
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Discussion importée avec succès" msgstr "Discussion importée avec succès"
#: src/window.py:233 #: src/window.py:234
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: src/window.py:234 src/window.ui:716 #: src/window.py:235 src/window.ui:716
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Suivant" msgstr "Suivant"
#: src/window.py:273 #: src/window.py:274
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Téléchargement en arrière-plan..." msgstr "Téléchargement en arrière-plan..."
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Tache terminée" msgstr "Tache terminée"
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès." msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès."
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erreur de téléchargement du modèle" msgstr "Erreur de téléchargement du modèle"
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "" msgstr ""
"Échec du téléchargement du modèle '{}' à cause d'une erreur de connexion" "Échec du téléchargement du modèle '{}' à cause d'une erreur de connexion"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 13:48-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-04 20:09-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n" "Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Um cliente Ollama" msgstr "Um cliente Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:398
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades" msgstr "Funcionalidades"
@ -38,12 +38,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Um cliente Ollama" msgstr "Um cliente Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:392 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:400
msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa" msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:393 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:401
msgid "Pull and delete models from the app" msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Baixe e delete modelos através do app" msgstr "Baixe e delete modelos através do app"
@ -58,15 +58,19 @@ msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)" msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Plain text documents recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Import and export chats" msgid "Import and export chats"
msgstr "Importe e exporte conversas" msgstr "Importe e exporte conversas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:763 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:763
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal" msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
msgid "" msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for " "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any " "any damages to your device or software caused by running code given by any "
@ -76,233 +80,246 @@ msgstr ""
"por quaisquer danos ao seu dispositivo ou software causados por código " "por quaisquer danos ao seu dispositivo ou software causados por código "
"gerado por qualquer um dos modelos disponíveis." "gerado por qualquer um dos modelos disponíveis."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A conversation showing code highlight" msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Uma conversa exibindo highlighting de código" msgstr "Uma conversa exibindo highlighting de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
msgid "A conversation involving multiple models" msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Uma conversa envolvendo múltiplos modelos" msgstr "Uma conversa envolvendo múltiplos modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
msgid "Managing models" msgid "Managing models"
msgstr "Gerenciando modelos" msgstr "Gerenciando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid ""
"There were some errors when transitioning from the old version of chats to "
"the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat "
"history. This should be the only time such a transition is needed."
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Huge Update" msgid "Huge Update"
msgstr "Atualização Enorme" msgstr "Atualização Enorme"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added: Support for plain text files" msgid "Added: Support for plain text files"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado" msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Added: New backend system for storing messages" msgid "Added: New backend system for storing messages"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides" msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado" msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General Optimization" msgid "General Optimization"
msgstr "Otimização geral" msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:364 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372
msgid "Big Update" msgid "Big Update"
msgstr "Grande Atualização" msgstr "Grande Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)" msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added: Support for customization and creation of models" msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado" msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Update Ollama to v0.1.39" msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "" msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Fixed send / stop button" msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Daily Update" msgid "Daily Update"
msgstr "Outra Atualização Diária" msgstr "Outra Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "New message entry design" msgid "New message entry design"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "The fix" msgid "The fix"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "" msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled" "disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick tweaks" msgid "Quick tweaks"
msgstr "Consertos Rápidos" msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
msgid "Added size to tags when pulling a model" msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General optimizations on the background" msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Otimização geral" msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick fixes" msgid "Quick fixes"
msgstr "Consertos Rápidos" msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado" msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Nice Update" msgid "Nice Update"
msgstr "Nova Atualização" msgstr "Nova Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)" msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General optimizations" msgid "General optimizations"
msgstr "Otimização geral" msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Metadata fixes" msgid "Metadata fixes"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick fix" msgid "Quick fix"
msgstr "Consertos Rápidos" msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation" msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Tradução para o Espanhol atualizada" msgstr "Tradução para o Espanhol atualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
msgid "Added compatibility for PNG" msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Compatibilidade com PNG adicionada" msgstr "Compatibilidade com PNG adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Update" msgid "New Update"
msgstr "Nova Atualização" msgstr "Nova Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Updated model list" msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos atualizada" msgstr "Lista de modelos atualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models" msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado para mais modelos" msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado para mais modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "" msgstr ""
"Tradução para Português do Brasil foi adicionada (obrigado, Daimar Stein)" "Tradução para Português do Brasil foi adicionada (obrigado, Daimar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)" msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Added 'delete message' feature" msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "A funcionalidade de 'deletar mensagem' foi adicionada" msgstr "A funcionalidade de 'deletar mensagem' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid "" msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile" "with mobile"
@ -310,7 +327,7 @@ msgstr ""
"Metadados foram adicionados para que distribuidores saibam que o app é " "Metadados foram adicionados para que distribuidores saibam que o app é "
"compatível com dispositivos móveis" "compatível com dispositivos móveis"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "" msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)" "shift+return)"
@ -318,117 +335,117 @@ msgstr ""
"O atalho de 'enviar mensagem' foi modificado para 'Enter/Return'(para " "O atalho de 'enviar mensagem' foi modificado para 'Enter/Return'(para "
"adicionar uma nova linha use 'shift+enter/return)" "adicionar uma nova linha use 'shift+enter/return)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Conserto de Bugs" msgstr "Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Consertado: Pequenos erros de escrita" msgstr "Consertado: Pequenos erros de escrita"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Suporte ao formato de dispositivos móveis foi adicionado" msgstr "Suporte ao formato de dispositivos móveis foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Consertado: Diálogo de 'Erro de Conexão' não funcionando corretamente" msgstr "Consertado: Diálogo de 'Erro de Conexão' não funcionando corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Consertado: O app travava de forma aleatória ao iniciar" msgstr "Consertado: O app travava de forma aleatória ao iniciar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "O nome 'chats' na barra lateral foi alterado para 'Alpaca'" msgstr "O nome 'chats' na barra lateral foi alterado para 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cool Update" msgid "Cool Update"
msgstr "Atualização Legal" msgstr "Atualização Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Better design for chat window" msgid "Better design for chat window"
msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado" msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar" msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada" msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fixed remote connections" msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexões remotas foram consertadas" msgstr "Conexões remotas foram consertadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado" msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Other cool backend stuff" msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Outras coisas legais de backend" msgstr "Outras coisas legais de backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox" msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "" msgstr ""
"A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi " "A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi "
"adicionada" "adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Added option to import and export chats" msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada" msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada" msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added preferences dialog" msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado" msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog" msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado" msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:345 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:395 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado." msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update" msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Mais Uma Atualização Diária" msgstr "Mais Uma Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada" msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada" msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "" msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model" "model"
@ -436,56 +453,51 @@ msgstr ""
"A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do " "A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do "
"Ollama para cada modelo" "Ollama para cada modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol" msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Using XDG properly to get config folder" msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config" msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:245 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update for translations" msgid "Update for translations"
msgstr "Melhor suporte a traduções" msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma" msgstr "A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid "Another Daily Update" msgid "Another Daily Update"
msgstr "Outra Atualização Diária" msgstr "Outra Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Added full Spanish translation" msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada" msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "" msgstr ""
"Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo planofoi adicionado" "Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo planofoi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Added interrupt button" msgid "Added interrupt button"
msgstr "Um botão de interromper foi adicionado" msgstr "Um botão de interromper foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:272 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts" msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados" msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Better translation support" msgid "Better translation support"
msgstr "Melhor suporte a traduções" msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
msgid "" msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name" "placeholder name"
@ -493,134 +505,134 @@ msgstr ""
"O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um " "O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um "
"nome substituto será gerado em seu lugar" "nome substituto será gerado em seu lugar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Better scalling for different window sizes" msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela" msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "" msgstr ""
"Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração inicial " "Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração inicial "
"falhasse" "falhasse"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
msgid "Really Big Update" msgid "Really Big Update"
msgstr "Uma Atualização Realmente Grande" msgstr "Uma Atualização Realmente Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
msgid "Added multiple chats support!" msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!" msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "" msgstr ""
"Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) foi " "Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) foi "
"adicionado" "adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "" msgstr ""
"Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da " "Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da "
"conversa foi adicionado" "conversa foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado" msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid "Added better model management dialog" msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado" msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
msgid "Added loading spinner when sending message" msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado" msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "" msgstr ""
"Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for " "Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for "
"finalizado foram adicionadas" "finalizado foram adicionadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid "Added new symbolic icon" msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado" msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
msgid "Added frame to message textview widget" msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado" msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\"" msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
msgid "Added code highlighting" msgid "Added code highlighting"
msgstr "Highlighting de código foi adicionado" msgstr "Highlighting de código foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318
msgid "Added image recognition (llava model)" msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)" msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
msgid "Added multiline prompt" msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado" msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
msgid "Fixed some small bugs" msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Pequenos erros foram consertados" msgstr "Pequenos erros foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
msgid "General optimization" msgid "General optimization"
msgstr "Otimização geral" msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "Fixes and features" msgid "Fixes and features"
msgstr "Consertos e funcionalidades" msgstr "Consertos e funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)" msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial" msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub" msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
msgid "Fixed: App description" msgid "Fixed: App description"
msgstr "Consertada: Descrição do app" msgstr "Consertada: Descrição do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "" msgstr ""
"Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando " "Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando "
"vocêrealmente mudar o URL" "vocêrealmente mudar o URL"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:347
msgid "0.2.2 Bug fixes" msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs" msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349
msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos" msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
msgid "Local model list not updating when changing servers" msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor" msgstr "Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:343 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app" msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
msgid "0.2.1 Data saving fix" msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados" msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
msgid "" msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right " "The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed" "directory, this is now fixed"
@ -628,55 +640,55 @@ msgstr ""
"O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para a " "O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para a "
"pasta correta, isso foi corrigido." "pasta correta, isso foi corrigido."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
msgid "0.2.0" msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0" msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:365 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "Novas Funcionalidades" msgstr "Novas Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:367 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375
msgid "Restore chat after closing the app" msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaura a conversa após fechar o app" msgstr "Restaura a conversa após fechar o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376
msgid "A button to clear the chat" msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Um botão para limpar a conversa" msgstr "Um botão para limpar a conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "" msgstr ""
"Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados" "Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
msgid "Added welcome dialog" msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado" msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379
msgid "More stability" msgid "More stability"
msgstr "Maior estabilidade" msgstr "Maior estabilidade"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389
msgid "0.1.2 Quick fixes" msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos" msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390
msgid "" msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr "" msgstr ""
"Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em " "Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em "
"Flatpak corretamente" "Flatpak corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:388 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
msgid "0.1.1 Stable Release" msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Lançamento Estável" msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca" msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
#: src/window.py:55 src/window.py:876 src/window.py:878 src/window.py:922 #: src/window.py:55 src/window.py:881 src/window.py:883 src/window.py:927
#: src/window.ui:981 #: src/window.ui:981
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa" msgstr "Nova Conversa"
@ -762,32 +774,32 @@ msgstr "Conversa exportada com sucesso"
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Conversa importada com sucesso" msgstr "Conversa importada com sucesso"
#: src/window.py:233 #: src/window.py:234
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:234 src/window.ui:716 #: src/window.py:235 src/window.ui:716
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
#: src/window.py:273 #: src/window.py:274
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Executar em segundo plano" msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Tarefa Concluída" msgstr "Tarefa Concluída"
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso" msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso"
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erro ao Baixar Modelo" msgstr "Erro ao Baixar Modelo"
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede." msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 13:41-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-04 20:08-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n" "Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Um cliente Ollama" msgstr "Um cliente Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:398
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades" msgstr "Funcionalidades"
@ -38,12 +38,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Um cliente Ollama" msgstr "Um cliente Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:391 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:400
msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa" msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:392 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:401
msgid "Pull and delete models from the app" msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Baixe e delete modelos através do app" msgstr "Baixe e delete modelos através do app"
@ -58,15 +58,19 @@ msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)" msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Plain text documents recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Import and export chats" msgid "Import and export chats"
msgstr "Importe e exporte conversas" msgstr "Importe e exporte conversas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:763 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:763
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal" msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
msgid "" msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for " "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any " "any damages to your device or software caused by running code given by any "
@ -76,228 +80,239 @@ msgstr ""
"por quaisquer danos ao seu dispositivo ou software causados por código " "por quaisquer danos ao seu dispositivo ou software causados por código "
"gerado por qualquer um dos modelos disponíveis." "gerado por qualquer um dos modelos disponíveis."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A conversation showing code highlight" msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Uma conversa exibindo highlighting de código" msgstr "Uma conversa exibindo highlighting de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
msgid "A conversation involving multiple models" msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Uma conversa envolvendo múltiplos modelos" msgstr "Uma conversa envolvendo múltiplos modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
msgid "Managing models" msgid "Managing models"
msgstr "Gerenciando modelos" msgstr "Gerenciando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Huge Update" msgid "Huge Update"
msgstr "Atualização Enorme" msgstr "Atualização Enorme"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added: Support for plain text files" msgid "Added: Support for plain text files"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado" msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Added: New backend system for storing messages" msgid "Added: New backend system for storing messages"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
#, fuzzy
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General Optimization" msgid "General Optimization"
msgstr "Otimização geral" msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372
msgid "Big Update" msgid "Big Update"
msgstr "Grande Atualização" msgstr "Grande Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)" msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added: Support for customization and creation of models" msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado" msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Update Ollama to v0.1.39" msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "" msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Fixed send / stop button" msgid "Fixed send / stop button"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Daily Update" msgid "Daily Update"
msgstr "Outra Atualização Diária" msgstr "Outra Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "New message entry design" msgid "New message entry design"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "The fix" msgid "The fix"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "" msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled" "disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick tweaks" msgid "Quick tweaks"
msgstr "Consertos Rápidos" msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Added progress bar to models that are being pulled" msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
msgid "Added size to tags when pulling a model" msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General optimizations on the background" msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Otimização geral" msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick fixes" msgid "Quick fixes"
msgstr "Consertos Rápidos" msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Fixed: Scroll when message is received" msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado" msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Nice Update" msgid "Nice Update"
msgstr "Nova Atualização" msgstr "Nova Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)" msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General optimizations" msgid "General optimizations"
msgstr "Otimização geral" msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Metadata fixes" msgid "Metadata fixes"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quick fix" msgid "Quick fix"
msgstr "Consertos Rápidos" msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation" msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Tradução para o Espanhol atualizada" msgstr "Tradução para o Espanhol atualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
msgid "Added compatibility for PNG" msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Compatibilidade com PNG adicionada" msgstr "Compatibilidade com PNG adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:179 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Update" msgid "New Update"
msgstr "Nova Atualização" msgstr "Nova Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Updated model list" msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos atualizada" msgstr "Lista de modelos atualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models" msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado para mais modelos" msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado para mais modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "" msgstr ""
"Tradução para Português do Brasil foi adicionada (obrigado, Daimar Stein)" "Tradução para Português do Brasil foi adicionada (obrigado, Daimar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)" msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Added 'delete message' feature" msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "A funcionalidade de 'deletar mensagem' foi adicionada" msgstr "A funcionalidade de 'deletar mensagem' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid "" msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile" "with mobile"
@ -305,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Metadados foram adicionados para que distribuidores saibam que o app é " "Metadados foram adicionados para que distribuidores saibam que o app é "
"compatível com dispositivos móveis" "compatível com dispositivos móveis"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "" msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)" "shift+return)"
@ -313,117 +328,117 @@ msgstr ""
"O atalho de 'enviar mensagem' foi modificado para 'Enter/Return'(para " "O atalho de 'enviar mensagem' foi modificado para 'Enter/Return'(para "
"adicionar uma nova linha use 'shift+enter/return)" "adicionar uma nova linha use 'shift+enter/return)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Conserto de Bugs" msgstr "Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Fixed: Minor spelling mistake" msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Consertado: Pequenos erros de escrita" msgstr "Consertado: Pequenos erros de escrita"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Suporte ao formato de dispositivos móveis foi adicionado" msgstr "Suporte ao formato de dispositivos móveis foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Consertado: Diálogo de 'Erro de Conexão' não funcionando corretamente" msgstr "Consertado: Diálogo de 'Erro de Conexão' não funcionando corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Consertado: O app travava de forma aleatória ao iniciar" msgstr "Consertado: O app travava de forma aleatória ao iniciar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "O nome 'chats' na barra lateral foi alterado para 'Alpaca'" msgstr "O nome 'chats' na barra lateral foi alterado para 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cool Update" msgid "Cool Update"
msgstr "Atualização Legal" msgstr "Atualização Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Better design for chat window" msgid "Better design for chat window"
msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado" msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar" msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada" msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fixed remote connections" msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexões remotas foram consertadas" msgstr "Conexões remotas foram consertadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Fixed Ollama restarting in loop" msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado" msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Other cool backend stuff" msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Outras coisas legais de backend" msgstr "Outras coisas legais de backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox" msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "" msgstr ""
"A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi " "A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi "
"adicionada" "adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Added option to import and export chats" msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada" msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada" msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added preferences dialog" msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado" msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog" msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado" msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:229 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:344 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado." msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update" msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Mais Uma Atualização Diária" msgstr "Mais Uma Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada" msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Added better UI for the chat sidebar" msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada" msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "" msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model" "model"
@ -431,56 +446,51 @@ msgstr ""
"A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do " "A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do "
"Ollama para cada modelo" "Ollama para cada modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol" msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Using XDG properly to get config folder" msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config" msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update for translations" msgid "Update for translations"
msgstr "Melhor suporte a traduções" msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma" msgstr "A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid "Another Daily Update" msgid "Another Daily Update"
msgstr "Outra Atualização Diária" msgstr "Outra Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Added full Spanish translation" msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada" msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models" msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "" msgstr ""
"Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo planofoi adicionado" "Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo planofoi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Added interrupt button" msgid "Added interrupt button"
msgstr "Um botão de interromper foi adicionado" msgstr "Um botão de interromper foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts" msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados" msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:272 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "Better translation support" msgid "Better translation support"
msgstr "Melhor suporte a traduções" msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:282
msgid "" msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name" "placeholder name"
@ -488,134 +498,134 @@ msgstr ""
"O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um " "O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um "
"nome substituto será gerado em seu lugar" "nome substituto será gerado em seu lugar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Better scalling for different window sizes" msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela" msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "" msgstr ""
"Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração inicial " "Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração inicial "
"falhasse" "falhasse"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
msgid "Really Big Update" msgid "Really Big Update"
msgstr "Uma Atualização Realmente Grande" msgstr "Uma Atualização Realmente Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
msgid "Added multiple chats support!" msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!" msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "" msgstr ""
"Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) foi " "Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) foi "
"adicionado" "adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "" msgstr ""
"Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da " "Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da "
"conversa foi adicionado" "conversa foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado" msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid "Added better model management dialog" msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado" msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
msgid "Added loading spinner when sending message" msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado" msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "" msgstr ""
"Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for " "Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for "
"finalizado foram adicionadas" "finalizado foram adicionadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid "Added new symbolic icon" msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado" msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
msgid "Added frame to message textview widget" msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado" msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\"" msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:308 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
msgid "Added code highlighting" msgid "Added code highlighting"
msgstr "Highlighting de código foi adicionado" msgstr "Highlighting de código foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318
msgid "Added image recognition (llava model)" msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)" msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
msgid "Added multiline prompt" msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado" msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
msgid "Fixed some small bugs" msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Pequenos erros foram consertados" msgstr "Pequenos erros foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
msgid "General optimization" msgid "General optimization"
msgstr "Otimização geral" msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:322 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "Fixes and features" msgid "Fixes and features"
msgstr "Consertos e funcionalidades" msgstr "Consertos e funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:324 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)" msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial" msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub" msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
msgid "Fixed: App description" msgid "Fixed: App description"
msgstr "Consertada: Descrição do app" msgstr "Consertada: Descrição do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "" msgstr ""
"Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando " "Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando "
"vocêrealmente mudar o URL" "vocêrealmente mudar o URL"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:338 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:347
msgid "0.2.2 Bug fixes" msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs" msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:340 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349
msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos" msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350
msgid "Local model list not updating when changing servers" msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor" msgstr "Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:342 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app" msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361
msgid "0.2.1 Data saving fix" msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados" msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
msgid "" msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right " "The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed" "directory, this is now fixed"
@ -623,55 +633,55 @@ msgstr ""
"O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para a " "O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para a "
"pasta correta, isso foi corrigido." "pasta correta, isso foi corrigido."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
msgid "0.2.0" msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0" msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:364 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "Novas Funcionalidades" msgstr "Novas Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:366 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375
msgid "Restore chat after closing the app" msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaura a conversa após fechar o app" msgstr "Restaura a conversa após fechar o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:367 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:376
msgid "A button to clear the chat" msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Um botão para limpar a conversa" msgstr "Um botão para limpar a conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:377
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "" msgstr ""
"Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados" "Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:378
msgid "Added welcome dialog" msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado" msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379
msgid "More stability" msgid "More stability"
msgstr "Maior estabilidade" msgstr "Maior estabilidade"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389
msgid "0.1.2 Quick fixes" msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos" msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390
msgid "" msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr "" msgstr ""
"Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em " "Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em "
"Flatpak corretamente" "Flatpak corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:387 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
msgid "0.1.1 Stable Release" msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Lançamento Estável" msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:388 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca" msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
#: src/window.py:55 src/window.py:876 src/window.py:878 src/window.py:922 #: src/window.py:55 src/window.py:881 src/window.py:883 src/window.py:927
#: src/window.ui:981 #: src/window.ui:981
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa" msgstr "Nova Conversa"
@ -757,32 +767,32 @@ msgstr "Conversa exportada com sucesso"
msgid "Chat imported successfully" msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Conversa importada com sucesso" msgstr "Conversa importada com sucesso"
#: src/window.py:233 #: src/window.py:234
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:234 src/window.ui:716 #: src/window.py:235 src/window.ui:716
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
#: src/window.py:273 #: src/window.py:274
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pulling in the background..." msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Executar em segundo plano" msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "Tarefa Concluída" msgstr "Tarefa Concluída"
#: src/window.py:783 #: src/window.py:788
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso" msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso"
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erro ao Baixar Modelo" msgstr "Erro ao Baixar Modelo"
#: src/window.py:788 #: src/window.py:793
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede." msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede."

View File

@ -47,7 +47,7 @@ class AlpacaApplication(Adw.Application):
application_name='Alpaca', application_name='Alpaca',
application_icon='com.jeffser.Alpaca', application_icon='com.jeffser.Alpaca',
developer_name='Jeffry Samuel Eduarte Rojas', developer_name='Jeffry Samuel Eduarte Rojas',
version='0.9.4', version='0.9.5',
developers=['Jeffser https://jeffser.com'], developers=['Jeffser https://jeffser.com'],
designers=['Jeffser https://jeffser.com'], designers=['Jeffser https://jeffser.com'],
translator_credits='Alex K (Russian) https://github.com/alexkdeveloper\nJeffser (Spanish) https://jeffser.com\nDaimar Stein (Brazilian Portuguese) https://github.com/not-a-dev-stein\nLouis Chauvet-Villaret (French) https://github.com/loulou64490', translator_credits='Alex K (Russian) https://github.com/alexkdeveloper\nJeffser (Spanish) https://jeffser.com\nDaimar Stein (Brazilian Portuguese) https://github.com/not-a-dev-stein\nLouis Chauvet-Villaret (French) https://github.com/loulou64490',