Spanish translation

This commit is contained in:
jeffser 2024-05-19 20:18:02 -06:00
parent 8834a4bb88
commit c8cc4f3960
3 changed files with 137 additions and 123 deletions

View File

@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:632 #: src/window.py:632
msgid "Save Changes?" msgid "Save Changes"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:633 #: src/window.py:633
@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:681 #: src/window.py:681
msgid "Remove Image?" msgid "Remove Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:682 #: src/window.py:682

252
po/es.po
View File

@ -20,35 +20,35 @@ msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3 #: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca" msgid "Alpaca"
msgstr "" msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
msgid "An Ollama client" msgid "An Ollama client"
msgstr "" msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "Chat with multiple AI models" msgid "Chat with multiple AI models"
msgstr "" msgstr "Chatea con multiples modelos de IA"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:12 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:12
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "" msgstr "Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
msgid "Talk to multiple models in the same conversation" msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "" msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Pull and delete models from the app" msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "" msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 src/window.ui:405 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 src/window.ui:405
msgid "Disclaimer" msgid "Disclaimer"
msgstr "" msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "" msgid ""
@ -56,66 +56,69 @@ msgid ""
"any damages to your device or software caused by running code given by any " "any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models." "models."
msgstr "" msgstr ""
"Este proyecto no está afiliado del todo con Ollama, no soy responsable por "
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo proveido por"
"cualquier modelo."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "" msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:39 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:39
msgid "Welcome dialog" msgid "Welcome dialog"
msgstr "" msgstr "Dialogo de Bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:43 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:43
msgid "A conversation involving multiple models" msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "" msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
msgid "Managing models" msgid "Managing models"
msgstr "" msgstr "Gestionando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
msgid "Really Big Update" msgid "Really Big Update"
msgstr "" msgstr "Actualización Bastante Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
msgid "Added multiple chats support!" msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "" msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "" msgstr "Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, monoespaciado)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "" msgstr "Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
msgid "Added support for multiple tags on a single model" msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "" msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:64 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:64
msgid "Added better model management dialog" msgid "Added better model management dialog"
msgstr "" msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:65 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:65
msgid "Added loading spinner when sending message" msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "" msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "" msgstr "Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un modelo finaliza"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:67 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:67
msgid "Added new symbolic icon" msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "" msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:68 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:68
msgid "Added frame to message textview widget" msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "" msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "" msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
@ -125,351 +128,356 @@ msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "" msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
msgid "Big Update" msgid "Big Update"
msgstr "" msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Added code highlighting" msgid "Added code highlighting"
msgstr "" msgstr "Añadido resaltado de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "Added image recognition (llava model)" msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "" msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid "Added multiline prompt" msgid "Added multiline prompt"
msgstr "" msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid "Fixed some small bugs" msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "" msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85
msgid "General optimization" msgid "General optimization"
msgstr "" msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Fixes and features" msgid "Fixes and features"
msgstr "" msgstr "Arreglos y funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "" msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "" msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "" msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100
msgid "Fixed: App description" msgid "Fixed: App description"
msgstr "" msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "" msgstr "Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111
msgid "0.2.2 Bug fixes" msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "" msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
msgid "Toast messages appearing behind dialogs" msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "" msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Local model list not updating when changing servers" msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "" msgstr "Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "" msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "0.2.1 Data saving fix" msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "" msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "" msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right " "The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed" "directory, this is now fixed"
msgstr "" msgstr ""
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el directorio "
"correcto, esto ahora ha sido arreglado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "0.2.0" msgid "0.2.0"
msgstr "" msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "" msgstr "Nuevas funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Restore chat after closing the app" msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "" msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "A button to clear the chat" msgid "A button to clear the chat"
msgstr "" msgstr "Un botón para limpiar el chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "" msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
msgid "Added welcome dialog" msgid "Added welcome dialog"
msgstr "" msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
msgid "More stability" msgid "More stability"
msgstr "" msgstr "Más estabilidad"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
msgid "0.1.2 Quick fixes" msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "" msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:154 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:154
msgid "" msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr "" msgstr ""
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de Flatpak justa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
msgid "0.1.1 Stable Release" msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "" msgstr "0.1.1"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "" msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:47 #: src/window.py:47
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "" msgstr "Nuevo Chat"
#: src/window.py:86 #: src/window.py:86
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "" msgstr "Ocurrio un error"
#: src/window.py:87 #: src/window.py:87
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "" msgstr "No se pudo conectar al servidor"
#: src/window.py:88 #: src/window.py:88
msgid "Could not list local models" msgid "Could not list local models"
msgstr "" msgstr "No se pudieron listar los modelos locales"
#: src/window.py:89 #: src/window.py:89
msgid "Could not delete model" msgid "Could not delete model"
msgstr "" msgstr "No se pudo eliminar el modelo"
#: src/window.py:90 #: src/window.py:90
msgid "Could not pull model" msgid "Could not pull model"
msgstr "" msgstr "No se pudo descargar el modelo"
#: src/window.py:91 #: src/window.py:91
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "" msgstr "No se pudo abrir la imagen"
#: src/window.py:92 #: src/window.py:92
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left" msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "" msgstr "No se pudo eliminar el chat por que es el único que queda"
#: src/window.py:95 #: src/window.py:95
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "" msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
#: src/window.py:96 #: src/window.py:96
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message" msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "" msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
#: src/window.py:99 #: src/window.py:99
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "" msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
#: src/window.py:100 #: src/window.py:100
msgid "Model pulled successfully" msgid "Model pulled successfully"
msgstr "" msgstr "Modelo descargado exitosamente"
#: src/window.py:418 #: src/window.py:418
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "" msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:418 #: src/window.py:418
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "" msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:424 #: src/window.py:424
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "" msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:424 #: src/window.py:424
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "" msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
#: src/window.py:436 #: src/window.py:436
msgid "Stop Model" msgid "Stop Model"
msgstr "" msgstr "Parar Modelo"
#: src/window.py:437 #: src/window.py:437
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?" msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "" msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{}'?"
#: src/window.py:440 src/window.py:478 src/window.py:501 src/window.py:575 #: src/window.py:440 src/window.py:478 src/window.py:501 src/window.py:575
#: src/window.py:636 src/window.py:685 src/window.py:712 src/window.py:745 #: src/window.py:636 src/window.py:685 src/window.py:712 src/window.py:745
#: src/window.py:778 #: src/window.py:778
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Cancelar"
#: src/window.py:441 #: src/window.py:441
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "" msgstr "Parar"
#: src/window.py:474 #: src/window.py:474
msgid "Delete Model" msgid "Delete Model"
msgstr "" msgstr "Eliminar Modelo"
#: src/window.py:475 src/window.py:709 #: src/window.py:475 src/window.py:709
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?" msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '{}'?"
#: src/window.py:479 src/window.py:713 #: src/window.py:479 src/window.py:713
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Eliminar"
#: src/window.py:496 #: src/window.py:496
msgid "Pull Model" msgid "Pull Model"
msgstr "" msgstr "Descargar Modelo"
#: src/window.py:497 #: src/window.py:497
msgid "Please select a tag to pull '{}'" msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "" msgstr "Por favor selecciona una etiqueta para descargar '{}'"
#: src/window.py:502 #: src/window.py:502
msgid "Pull" msgid "Pull"
msgstr "" msgstr "Descargar"
#: src/window.py:571 src/window.ui:439 #: src/window.py:571 src/window.ui:439
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "" msgstr "Limpiar Chat"
#: src/window.py:572 #: src/window.py:572
msgid "Are you sure you want to clear the chat?" msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "" msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
#: src/window.py:576 #: src/window.py:576
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "Limpiar"
#: src/window.py:632 #: src/window.py:632
msgid "Save Changes?" msgid "Save Changes"
msgstr "" msgstr "Guardar Cambios"
#: src/window.py:633 #: src/window.py:633
msgid "Do you want to save the URL change?" msgid "Do you want to save the URL change?"
msgstr "" msgstr "¿Deseas guardar el cambio de URL?"
#: src/window.py:637 #: src/window.py:637
msgid "Discard" msgid "Discard"
msgstr "" msgstr "Descartar"
#: src/window.py:638 #: src/window.py:638
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Guardar"
#: src/window.py:681 #: src/window.py:681
msgid "Remove Image?" msgid "Remove Image"
msgstr "" msgstr "Remover Imagen"
#: src/window.py:682 #: src/window.py:682
msgid "Are you sure you want to remove image?" msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la imagen?"
#: src/window.py:686 #: src/window.py:686
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Remover"
#: src/window.py:708 #: src/window.py:708
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "" msgstr "Eliminar Chat"
#: src/window.py:739 #: src/window.py:739
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "" msgstr "Renombrar Chat"
#: src/window.py:746 #: src/window.py:746
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "" msgstr "Renombrar"
#: src/window.py:759 #: src/window.py:759
msgid "The name '{}' is already in use" msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "" msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
#: src/window.py:772 #: src/window.py:772
msgid "Create Chat" msgid "Create Chat"
msgstr "" msgstr "Crear Chat"
#: src/window.py:779 #: src/window.py:779
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "Crear"
#: src/window.ui:55 #: src/window.ui:55
msgid "Chats" msgid "Chats"
msgstr "" msgstr "Chats"
#: src/window.ui:65 #: src/window.ui:65
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "" msgstr "Nuevo chat"
#: src/window.ui:101 #: src/window.ui:101
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "" msgstr "Alternar barra de lado"
#: src/window.ui:122 #: src/window.ui:122
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "" msgstr "Gestionar modelos"
#: src/window.ui:136 #: src/window.ui:136
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "" msgstr "Menu"
#: src/window.ui:215 #: src/window.ui:215
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr "Enviar"
#: src/window.ui:224 #: src/window.ui:224
msgid "Requires model 'llava' to be selected" msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr "" msgstr "Requiere que el modelo 'llava' sea seleccionado"
#: src/window.ui:227 #: src/window.ui:227
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr "Imagen"
#: src/window.ui:344 #: src/window.ui:344
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:359 #: src/window.ui:359
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr "Siguiente"
#: src/window.ui:385 #: src/window.ui:385
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "" msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#: src/window.ui:386 #: src/window.ui:386
msgid "" msgid ""
"To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can " "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
"either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance." "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
msgstr "" msgstr ""
"Para iniciar, por favor asegurate de tener una instancia de Ollama funcional. Puedes "
"correr Ollama localmente o conectarte a una instancia remota."
#: src/window.ui:389 #: src/window.ui:389
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "" msgstr "Sitio Web de Ollama"
#: src/window.ui:406 #: src/window.ui:406
msgid "" msgid ""
@ -477,10 +485,13 @@ msgid ""
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it." "Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr "" msgstr ""
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a dispositivos o "
"software resultados por la ejecución de codigo generado por un modelo de IA. "
"Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente antes de correrlo"
#: src/window.ui:418 #: src/window.ui:418
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "" msgstr "Setup"
#: src/window.ui:419 #: src/window.ui:419
msgid "" msgid ""
@ -488,51 +499,54 @@ msgid ""
"default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL " "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL "
"of your Ollama instance." "of your Ollama instance."
msgstr "" msgstr ""
"Si estás corriendo una instancia local de Ollama y no modificaste los puertos "
"por defecto, puedes usar la URL por defecto. De otra forma, por favor ingresa la URL "
"de tu instancia de Ollama"
#: src/window.ui:443 #: src/window.ui:443
msgid "Change Server" msgid "Change Server"
msgstr "" msgstr "Cambiar Servidor"
#: src/window.ui:447 #: src/window.ui:447
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/window.ui:451 #: src/window.ui:451
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "" msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:473 #: src/window.ui:473
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "General"
#: src/window.ui:477 #: src/window.ui:477
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "" msgstr "Cerrar aplicación"
#: src/window.ui:483 #: src/window.ui:483
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "" msgstr "Limpiar chat"
#: src/window.ui:489 #: src/window.ui:489
msgid "Change server" msgid "Change server"
msgstr "" msgstr "Cambiar servidor"
#: src/window.ui:495 #: src/window.ui:495
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "" msgstr "Mostrar ventana de atajos"
#: src/window.ui:502 #: src/window.ui:502
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr "Editor"
#: src/window.ui:506 #: src/window.ui:506
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:512 #: src/window.ui:512
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Pegar"
#: src/window.ui:518 #: src/window.ui:518
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "" msgstr "Enviar Mensaje"

View File

@ -629,7 +629,7 @@ class AlpacaWindow(Adw.ApplicationWindow):
else: self.first_time_setup = False else: self.first_time_setup = False
return return
dialog = Adw.AlertDialog( dialog = Adw.AlertDialog(
heading=_("Save Changes?"), heading=_("Save Changes"),
body=_("Do you want to save the URL change?"), body=_("Do you want to save the URL change?"),
close_response="cancel" close_response="cancel"
) )
@ -678,7 +678,7 @@ class AlpacaWindow(Adw.ApplicationWindow):
def open_image(self, button): def open_image(self, button):
if "destructive-action" in button.get_css_classes(): if "destructive-action" in button.get_css_classes():
dialog = Adw.AlertDialog( dialog = Adw.AlertDialog(
heading=_("Remove Image?"), heading=_("Remove Image"),
body=_("Are you sure you want to remove image?"), body=_("Are you sure you want to remove image?"),
close_response="cancel" close_response="cancel"
) )