Spanish translation

This commit is contained in:
jeffser 2024-05-19 20:18:02 -06:00
parent 8834a4bb88
commit c8cc4f3960
3 changed files with 137 additions and 123 deletions

View File

@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/window.py:632
msgid "Save Changes?"
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: src/window.py:633
@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Save"
msgstr ""
#: src/window.py:681
msgid "Remove Image?"
msgid "Remove Image"
msgstr ""
#: src/window.py:682

252
po/es.po
View File

@ -20,35 +20,35 @@ msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr ""
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
msgid "An Ollama client"
msgstr ""
msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "Chat with multiple AI models"
msgstr ""
msgstr "Chatea con multiples modelos de IA"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:12
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr ""
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr ""
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 src/window.ui:405
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid ""
@ -56,66 +56,69 @@ msgid ""
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Este proyecto no está afiliado del todo con Ollama, no soy responsable por "
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo proveido por"
"cualquier modelo."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr ""
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:39
msgid "Welcome dialog"
msgstr ""
msgstr "Dialogo de Bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:43
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr ""
msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
msgid "Managing models"
msgstr ""
msgstr "Gestionando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
msgid "Really Big Update"
msgstr ""
msgstr "Actualización Bastante Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr ""
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
msgstr "Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, monoespaciado)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
msgstr "Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr ""
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:64
msgid "Added better model management dialog"
msgstr ""
msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:65
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr ""
msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
msgstr "Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un modelo finaliza"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:67
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr ""
msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:68
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr ""
msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr ""
msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
@ -125,351 +128,356 @@ msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr ""
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
msgid "Big Update"
msgstr ""
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Added code highlighting"
msgstr ""
msgstr "Añadido resaltado de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr ""
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid "Added multiline prompt"
msgstr ""
msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr ""
msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85
msgid "General optimization"
msgstr ""
msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Fixes and features"
msgstr ""
msgstr "Arreglos y funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr ""
msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr ""
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr ""
msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100
msgid "Fixed: App description"
msgstr ""
msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
msgstr "Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr ""
msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr ""
msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
msgstr "Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr ""
msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr ""
msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el directorio "
"correcto, esto ahora ha sido arreglado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "0.2.0"
msgstr ""
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "New Features"
msgstr ""
msgstr "Nuevas funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr ""
msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "A button to clear the chat"
msgstr ""
msgstr "Un botón para limpiar el chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr ""
msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
msgid "Added welcome dialog"
msgstr ""
msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
msgid "More stability"
msgstr ""
msgstr "Más estabilidad"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr ""
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:154
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de Flatpak justa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr ""
msgstr "0.1.1"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:47
msgid "New Chat"
msgstr ""
msgstr "Nuevo Chat"
#: src/window.py:86
msgid "An error occurred"
msgstr ""
msgstr "Ocurrio un error"
#: src/window.py:87
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
#: src/window.py:88
msgid "Could not list local models"
msgstr ""
msgstr "No se pudieron listar los modelos locales"
#: src/window.py:89
msgid "Could not delete model"
msgstr ""
msgstr "No se pudo eliminar el modelo"
#: src/window.py:90
msgid "Could not pull model"
msgstr ""
msgstr "No se pudo descargar el modelo"
#: src/window.py:91
msgid "Cannot open image"
msgstr ""
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
#: src/window.py:92
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr ""
msgstr "No se pudo eliminar el chat por que es el único que queda"
#: src/window.py:95
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr ""
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
#: src/window.py:96
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr ""
msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
#: src/window.py:99
msgid "Model deleted successfully"
msgstr ""
msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
#: src/window.py:100
msgid "Model pulled successfully"
msgstr ""
msgstr "Modelo descargado exitosamente"
#: src/window.py:418
msgid "Task Complete"
msgstr ""
msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:418
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr ""
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:424
msgid "Pull Model Error"
msgstr ""
msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:424
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr ""
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
#: src/window.py:436
msgid "Stop Model"
msgstr ""
msgstr "Parar Modelo"
#: src/window.py:437
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr ""
msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{}'?"
#: src/window.py:440 src/window.py:478 src/window.py:501 src/window.py:575
#: src/window.py:636 src/window.py:685 src/window.py:712 src/window.py:745
#: src/window.py:778
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#: src/window.py:441
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Parar"
#: src/window.py:474
msgid "Delete Model"
msgstr ""
msgstr "Eliminar Modelo"
#: src/window.py:475 src/window.py:709
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr ""
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '{}'?"
#: src/window.py:479 src/window.py:713
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Eliminar"
#: src/window.py:496
msgid "Pull Model"
msgstr ""
msgstr "Descargar Modelo"
#: src/window.py:497
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr ""
msgstr "Por favor selecciona una etiqueta para descargar '{}'"
#: src/window.py:502
msgid "Pull"
msgstr ""
msgstr "Descargar"
#: src/window.py:571 src/window.ui:439
msgid "Clear Chat"
msgstr ""
msgstr "Limpiar Chat"
#: src/window.py:572
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr ""
msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
#: src/window.py:576
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Limpiar"
#: src/window.py:632
msgid "Save Changes?"
msgstr ""
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"
#: src/window.py:633
msgid "Do you want to save the URL change?"
msgstr ""
msgstr "¿Deseas guardar el cambio de URL?"
#: src/window.py:637
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "Descartar"
#: src/window.py:638
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Guardar"
#: src/window.py:681
msgid "Remove Image?"
msgstr ""
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover Imagen"
#: src/window.py:682
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr ""
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la imagen?"
#: src/window.py:686
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Remover"
#: src/window.py:708
msgid "Delete Chat"
msgstr ""
msgstr "Eliminar Chat"
#: src/window.py:739
msgid "Rename Chat"
msgstr ""
msgstr "Renombrar Chat"
#: src/window.py:746
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Renombrar"
#: src/window.py:759
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr ""
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
#: src/window.py:772
msgid "Create Chat"
msgstr ""
msgstr "Crear Chat"
#: src/window.py:779
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Crear"
#: src/window.ui:55
msgid "Chats"
msgstr ""
msgstr "Chats"
#: src/window.ui:65
msgid "New chat"
msgstr ""
msgstr "Nuevo chat"
#: src/window.ui:101
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr ""
msgstr "Alternar barra de lado"
#: src/window.ui:122
msgid "Manage models"
msgstr ""
msgstr "Gestionar modelos"
#: src/window.ui:136
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:215
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Enviar"
#: src/window.ui:224
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr ""
msgstr "Requiere que el modelo 'llava' sea seleccionado"
#: src/window.ui:227
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Imagen"
#: src/window.ui:344
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:359
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Siguiente"
#: src/window.ui:385
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr ""
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#: src/window.ui:386
msgid ""
"To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
"either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
msgstr ""
"Para iniciar, por favor asegurate de tener una instancia de Ollama funcional. Puedes "
"correr Ollama localmente o conectarte a una instancia remota."
#: src/window.ui:389
msgid "Ollama Website"
msgstr ""
msgstr "Sitio Web de Ollama"
#: src/window.ui:406
msgid ""
@ -477,10 +485,13 @@ msgid ""
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a dispositivos o "
"software resultados por la ejecución de codigo generado por un modelo de IA. "
"Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente antes de correrlo"
#: src/window.ui:418
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "Setup"
#: src/window.ui:419
msgid ""
@ -488,51 +499,54 @@ msgid ""
"default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL "
"of your Ollama instance."
msgstr ""
"Si estás corriendo una instancia local de Ollama y no modificaste los puertos "
"por defecto, puedes usar la URL por defecto. De otra forma, por favor ingresa la URL "
"de tu instancia de Ollama"
#: src/window.ui:443
msgid "Change Server"
msgstr ""
msgstr "Cambiar Servidor"
#: src/window.ui:447
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/window.ui:451
msgid "About Alpaca"
msgstr ""
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:473
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "General"
#: src/window.ui:477
msgid "Close application"
msgstr ""
msgstr "Cerrar aplicación"
#: src/window.ui:483
msgid "Clear chat"
msgstr ""
msgstr "Limpiar chat"
#: src/window.ui:489
msgid "Change server"
msgstr ""
msgstr "Cambiar servidor"
#: src/window.ui:495
msgid "Show shortcuts window"
msgstr ""
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
#: src/window.ui:502
msgid "Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:506
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:512
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Pegar"
#: src/window.ui:518
msgid "Send Message"
msgstr ""
msgstr "Enviar Mensaje"

View File

@ -629,7 +629,7 @@ class AlpacaWindow(Adw.ApplicationWindow):
else: self.first_time_setup = False
return
dialog = Adw.AlertDialog(
heading=_("Save Changes?"),
heading=_("Save Changes"),
body=_("Do you want to save the URL change?"),
close_response="cancel"
)
@ -678,7 +678,7 @@ class AlpacaWindow(Adw.ApplicationWindow):
def open_image(self, button):
if "destructive-action" in button.get_css_classes():
dialog = Adw.AlertDialog(
heading=_("Remove Image?"),
heading=_("Remove Image"),
body=_("Are you sure you want to remove image?"),
close_response="cancel"
)