Update languages

This commit is contained in:
jeffser 2024-10-07 10:38:39 -06:00
parent aa1fbcebe7
commit ce11a308bf
14 changed files with 1472 additions and 1352 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
@ -1352,44 +1352,44 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr ""
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
msgid "image"
msgstr ""
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr ""
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr ""
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr ""
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr ""
@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr ""
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter name for new chat"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr ""
@ -2191,7 +2191,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr ""
@ -2239,337 +2239,345 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr ""
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr ""
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr ""
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr ""
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr ""
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr ""
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr ""
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr ""
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr ""
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
msgid "Temperature"
msgstr ""
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr ""
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr ""
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr ""
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr ""
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr ""
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
msgid "Ollama Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
msgid "Ollama Overrides"
msgstr ""
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr ""
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr ""
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr ""
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr ""
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
msgid "Create Model"
msgstr ""
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
msgid "Search Model"
msgstr ""
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr ""
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr ""
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr ""
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr ""
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr ""
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure."
msgstr ""
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr ""
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr ""
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr ""
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr ""
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
msgid "Import Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
msgid "Export Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr ""
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr ""
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr ""
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr ""
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr ""
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr ""

198
po/bn.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 15:12-0600\n"
"Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n"
"Language-Team: Bengali\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "ওয়েবসাইট থেকে টেক্সট প্রো
msgid "PDF recognition"
msgstr "পিডিএফ স্বীকৃতি"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr "দাবিত্যাগ"
@ -1383,44 +1383,44 @@ msgstr "0.1.1 স্থিতিশীল রিলিজ"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "এটি আলপাকার প্রথম পাবলিক সংস্করণ"
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "চ্যাটিং আগে একটি মডেল নির্বাচন করুন"
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ"
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
msgid "image"
msgstr "ছবি"
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr "অনুপস্থিত ফাইল"
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr "নতুন চ্যাট"
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "স্থানীয় ওল্লামা ইনস্ট্যান্সে একটি ত্রুটি ছিল, তাই এটি রিসেট করা হয়েছে"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr "ছবি খোলা যায়নি"
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr "এই ভিডিওটি উপলব্ধ নয়"
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "নির্দিষ্ট মডেলগুলিতে ছবি সনাক্তকরণ উপলব্ধ"
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি চ্য
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল করুন"
@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "নতুন চ্যাট তৈরি করুন?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "নতুন চ্যাটের জন্য নাম লিখুন"
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr "তৈরি করুন"
@ -2380,7 +2380,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "নতুন মডেলের জন্য এই মডেলটি ভিত্তি হিসাবে ব্যবহার করা হবে"
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr "গ্রহণ করুন"
@ -2435,102 +2435,106 @@ msgstr ""
"'{}'?"
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "মেনু"
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "সাইডবার টগল করুন"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr "চ্যাট মেনু"
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr ""
"সতর্কতা: পাওয়ার সেভার মোড সক্ষম করা হয়েছে, এটি বার্তা তৈরি করতে ধীর করে দেবে"
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr "ফাইল সংযুক্ত করুন"
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr "বার্তা টেক্সট বক্স"
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr "বার্তা পাঠান"
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দ"
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "অল্লামায় দূরবর্তী সংযোগ ব্যবহার করুন"
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "দূরবর্তী ইনস্ট্যান্সের URL"
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "বিয়ারার টোকেন (ঐচ্ছিক)"
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "আলপাকা পটভূমিতে চালান"
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr "পাওয়ার সেভার সতর্কতা দেখান"
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
msgid "Temperature"
msgstr "তাপমাত্রা"
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2538,11 +2542,11 @@ msgstr ""
"মডেলের তাপমাত্রা। তাপমাত্রা বাড়ানো হলে মডেল আরও সৃজনশীলভাবে উত্তর দেবে। (ডিফল্ট: "
".৮)"
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr "বীজ"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2551,25 +2555,25 @@ msgstr ""
"জন্মের জন্য ব্যবহার করার জন্য র্যান্ডম নম্বার সীড সেট করে। এই নির্দিষ্ট সংখ্যায় সেট "
"করলে মডেল একই প্রম্পটের জন্য একই টেক্সট জন্ম দেবে। (ডিফল্ট: (এলোমেলোভাবে))"
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "জীবিত সময়"
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr "অনুরোধের পরে মিনিটে মেমরিতে মডেল কতক্ষণ থাকবে তা নিয়ন্ত্রণ করে (ডিফল্ট: ৫)"
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
msgid "Ollama Instance"
msgstr "ওল্লামা ইনস্ট্যান্স"
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "ওল্লামা ওভাররাইড"
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2577,11 +2581,11 @@ msgstr ""
"ওল্লামাতে ব্যবহৃত যুক্তিগুলি পরিচালনা করুন, এই পৃষ্ঠায় যেকোনো পরিবর্তন শুধুমাত্র প্রযোজ্য "
"হবেসমন্বিত উদাহরণে, আপনি পরিবর্তন করলে উদাহরণটি পুনরায় চালু হবে।"
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr "নিষ্ক্রিয়তা টাইমার"
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
@ -2589,44 +2593,48 @@ msgstr ""
"মিনিটের সংখ্যা যে উদাহরণটি নিষ্ক্রিয় থাকবে এবং এটি বন্ধ করা হবে (0 মানে এটি বন্ধ "
"করা হবে না)"
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা ডায়ালগ"
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "মডেল পরিচালনা করুন"
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
msgid "Create Model"
msgstr "মডেল তৈরি করুন"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
msgid "Search Model"
msgstr "মডেল খুঁজুন"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr "মডেল অনুসন্ধান বার"
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr "মডেলগুলি খুঁজুন"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr "কোন মডেল পাওয়া যায়নি"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr "একটি ভিন্ন সার্চ চেষ্টা করুন বা এর নাম থেকে একটি তালিকাভুক্ত নয় এম টানুন"
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "নাম থেকে মডেল টানুন"
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2634,19 +2642,19 @@ msgstr ""
"এই মডেলটি ডাউনলোড করার মাধ্যমে আপনি মডেলের ওয়েবসাইটে উপলব্ধ লাইসেন্স চুক্তি গ্রহণ "
"করেন।"
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr "ভিত্তি"
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr "প্রসঙ্গ"
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2656,35 +2664,35 @@ msgstr ""
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পূরণ করে। আপনি অনিশ্চিত হলে মডেলের ওয়েবসাইট বা ওল্লামা ডকুমেন্টেশন "
"ভিজিট করুন আরও তথ্যের জন্য।"
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr "ফাইল পূর্বরূপ ডায়ালগ"
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr "ডিফল্ট অ্যাপের সাথে খুলুন"
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr "সংযুক্তি অপসারণ করুন"
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "আলপাকায় স্বাগতম"
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "ওল্লামা দ্বারা সক্ষম"
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr "ওল্লামা ওয়েবসাইট"
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2694,95 +2702,95 @@ msgstr ""
"সফ্টওয়্যারের যেকোনো ক্ষতির জন্য দায়ী নয়।অনুগ্রহ করে সতর্কতা অবলম্বন করুন এবং কোডটি "
"চালানোর আগে সাবধানে পর্যালোচনা করুন।"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
msgid "Import Chat"
msgstr "চ্যাট আমদানি করুন"
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr "আলপাকা সম্পর্কে"
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr "চ্যাট নাম পরিবর্তন করুন"
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "চ্যাট অনুলিপি করুন"
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
msgid "Export Chat"
msgstr "চ্যাট রপ্তানি করুন"
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন"
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr "চ্যাট ডিলিট করুন"
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr "বিদ্যমান মডেল থেকে"
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr "GGUF ফাইল থেকে"
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr "নাম থেকে"
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন"
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr "চ্যাট আমদানি করুন"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr "চ্যাট পরিষ্কার করুন"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr "নতুন চ্যাট"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "শর্টকাট উইন্ডো দেখান"
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr "মডেল ব্যবস্থাপনা"
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "সাইডবার টগল"
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr "চ্যাটের নাম পরিবর্তন করুন"
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr "সম্পাদক"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr "কপি"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr "পেস্ট"
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr "নতুন লাইন সন্নিবেশ করুন"

198
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 12:46-0600\n"
"Last-Translator: Marcel Margenberg <dev.margenberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Text von einer Website zur Eingabeaufforderung hinzufügen"
msgid "PDF recognition"
msgstr "PDF-Erkennung"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"
@ -1430,46 +1430,46 @@ msgstr "0.1.1 Stabiles Release"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Dies ist die erste öffentliche Version von Alpaca"
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Modell aus, bevor Sie chatten"
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
msgid "image"
msgstr "Bild"
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr "Fehlende Datei"
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr "Neuer Chat"
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Es gab einen Fehler mit der lokalen Ollama-Instanz, daher wurde sie "
"zurückgesetzt"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr "Bild kann nicht geöffnet werden"
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr "Dieses Video ist nicht verfügbar"
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Bilderkennung ist nur bei bestimmten Modellen verfügbar"
@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Chat löschen möchten?"
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Chat erstellen?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Namen für neuen Chat eingeben"
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
@ -2480,7 +2480,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "Dieses Modell wird als Basis für das neue Modell verwendet"
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
@ -2535,103 +2535,107 @@ msgstr ""
"'{}' anhängen möchten?"
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr "Chat-Menü"
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr ""
"Warnung: Der Energiesparmodus ist aktiviert, dies verlangsamt die "
"Nachrichtenerstellung"
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr "Datei anhängen"
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr "Nachrichtentextfeld"
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Remote-Verbindung zu Ollama verwenden"
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL der Remote-Instanz"
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer-Token (Optional)"
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Alpaca im Hintergrund ausführen"
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr "Zeige Energiesparmodus-Warnung"
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2639,11 +2643,11 @@ msgstr ""
"Die Temperatur des Modells. Eine Erhöhung der Temperatur lässt das Modell "
"kreativer antworten. (Standard: 0,8)"
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2653,11 +2657,11 @@ msgstr ""
"bestimmte Zahl gesetzt wird, generiert das Modell für den gleichen Prompt "
"den gleichen Text. (Standard: 0 (zufällig))"
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Aktivhaltungszeit"
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2665,15 +2669,15 @@ msgstr ""
"Steuert, wie lange das Modell nach der Anfrage in Minuten im Speicher "
"geladen bleibt (Standard: 5)"
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama-Instanz"
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Ollama-Überschreibungen"
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2682,11 +2686,11 @@ msgstr ""
"Seite gelten nur für die integrierte Instanz, die Instanz wird bei "
"Änderungen neu gestartet."
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr "Leerlauf-Timer"
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
@ -2694,46 +2698,50 @@ msgstr ""
"Anzahl der Minuten, die die Instanz im Leerlauf bleiben soll, bevor sie "
"heruntergefahren wird (0 bedeutet, dass sie nicht abgeschaltet wird)"
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Modelle verwalten-Dialog"
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "Modelle verwalten"
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
msgid "Create Model"
msgstr "Modell erstellen"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
msgid "Search Model"
msgstr "Modell suchen"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr "Modell-Suchleiste"
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr "Modelle suchen"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr "Keine Modelle gefunden"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
"Versuchen Sie eine andere Suche oder rufen Sie ein nicht gelistetes Modell "
"über seinen Namen ab"
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "Modell nach Namen abrufen"
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2741,19 +2749,19 @@ msgstr ""
"Durch das Herunterladen dieses Modells akzeptieren Sie die auf der Website "
"des Modells verfügbare Lizenzvereinbarung."
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2764,35 +2772,35 @@ msgstr ""
"Modells oder die Ollama-Dokumentation für weitere Informationen, wenn Sie "
"unsicher sind."
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr "Dateivorschau-Dialog"
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr "Mit Standard-App öffnen"
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Anhang entfernen"
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Willkommen bei Alpaca"
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Betrieben von Ollama"
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama-Website"
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2803,95 +2811,95 @@ msgstr ""
"Modell generiert wurde. Bitte seien Sie vorsichtig und überprüfen Sie den "
"Code sorgfältig, bevor Sie ihn ausführen."
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
msgid "Import Chat"
msgstr "Chat importieren"
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr "Über Alpaca"
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr "Chat umbenennen"
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "Chat duplizieren"
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
msgid "Export Chat"
msgstr "Chat exportieren"
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr "Chat löschen"
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr "Chat löschen"
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr "Aus bestehendem Modell"
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr "Aus GGUF-Datei"
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr "Nach Namen"
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr "Anwendung schließen"
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr "Chat importieren"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr "Chat löschen"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr "Neuer Chat"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Tastenkombinationen-Fenster anzeigen"
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr "Modelle verwalten"
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr "Chat umbenennen"
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr "Neue Zeile einfügen"

250
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Agrega texto de un sitio web a los mensajes"
msgid "PDF recognition"
msgstr "Reconocimiento de PDF"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
@ -1425,45 +1425,45 @@ msgstr "0.1.1"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
msgid "image"
msgstr "Imagen"
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr "Archivo faltante"
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat"
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error con la instancia local de Ollama, ha sido reinicida"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr "Este video no está disponible"
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr ""
"Reconocimiento de imagenes esta disponible solamente en modelos compatibles"
@ -1493,9 +1493,10 @@ msgid ""
"Qwen2.5 models are pretrained on Alibaba's latest large-scale dataset, "
"encompassing up to 18 trillion tokens. The model supports up to 128K tokens "
"and has multilingual support."
msgstr "Los modelos Qwen2.5 están entrenados previamente con el último "
"conjunto de datos a gran escala de Alibaba, que abarca hasta 18 billones de "
"tokens. El modelo admite hasta 128 000 tokens y tiene soporte multilingüe."
msgstr ""
"Los modelos Qwen2.5 están entrenados previamente con el último conjunto de "
"datos a gran escala de Alibaba, que abarca hasta 18 billones de tokens. El "
"modelo admite hasta 128 000 tokens y tiene soporte multilingüe."
#: src/available_models_descriptions.py:6
msgid ""
@ -1517,8 +1518,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Mistral Small is a lightweight model designed for cost-effective use in "
"tasks like translation and summarization."
msgstr "Mistral Small es un modelo liviano diseñado para un uso rentable en "
"tareas como traducción y resumen."
msgstr ""
"Mistral Small es un modelo liviano diseñado para un uso rentable en tareas "
"como traducción y resumen."
#: src/available_models_descriptions.py:9
msgid ""
@ -1732,8 +1734,8 @@ msgid ""
"improvements in code generation, code reasoning, and code fixing."
msgstr ""
"La última serie de modelos Qwen específicos de código, con mejoras "
"significativas en la generación de código, el razonamiento de código y "
"la corrección de código."
"significativas en la generación de código, el razonamiento de código y la "
"corrección de código."
#: src/available_models_descriptions.py:38
msgid ""
@ -2104,9 +2106,9 @@ msgid ""
"Yi-Coder is a series of open-source code language models that delivers state-"
"of-the-art coding performance with fewer than 10 billion parameters."
msgstr ""
"Yi-Coder es una serie de modelos de lenguaje de código de código abierto "
"que ofrece un rendimiento de codificación de última generación con menos de "
"10 mil millones de parámetros."
"Yi-Coder es una serie de modelos de lenguaje de código de código abierto que "
"ofrece un rendimiento de codificación de última generación con menos de 10 "
"mil millones de parámetros."
#: src/available_models_descriptions.py:88
msgid "A new small LLaVA model fine-tuned from Phi 3 Mini."
@ -2242,8 +2244,8 @@ msgid ""
"A series of multimodal LLMs (MLLMs) designed for vision-language "
"understanding."
msgstr ""
"Una serie de LLM multimodales (MLLM) diseñados para la comprensión "
"entre visión y lenguaje."
"Una serie de LLM multimodales (MLLM) diseñados para la comprensión entre "
"visión y lenguaje."
#: src/available_models_descriptions.py:107
msgid ""
@ -2339,8 +2341,8 @@ msgid ""
"A series of models that convert HTML content to Markdown content, which is "
"useful for content conversion tasks."
msgstr ""
"Una serie de modelos que convierten contenido HTML en contenido Markdown, "
"lo cual resulta útil para tareas de conversión de contenido."
"Una serie de modelos que convierten contenido HTML en contenido Markdown, lo "
"cual resulta útil para tareas de conversión de contenido."
#: src/available_models_descriptions.py:120
msgid "Embedding model from BAAI mapping texts to vectors."
@ -2351,14 +2353,14 @@ msgid ""
"An upgraded version of DeekSeek-V2 that integrates the general and coding "
"abilities of both DeepSeek-V2-Chat and DeepSeek-Coder-V2-Instruct."
msgstr ""
"Una versión mejorada de DeepSeek-V2 que integra las capacidades generales "
"y de codificación de DeepSeek-V2-Chat y DeepSeek-Coder-V2-Instruct."
"Una versión mejorada de DeepSeek-V2 que integra las capacidades generales y "
"de codificación de DeepSeek-V2-Chat y DeepSeek-Coder-V2-Instruct."
#: src/available_models_descriptions.py:122
msgid "A state-of-the-art fact-checking model developed by Bespoke Labs."
msgstr ""
"Un modelo de verificación de datos de última generación desarrollado "
"por Bespoke Labs."
"Un modelo de verificación de datos de última generación desarrollado por "
"Bespoke Labs."
#: src/available_models_descriptions.py:123
msgid ""
@ -2386,7 +2388,7 @@ msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -2426,7 +2428,7 @@ msgstr "¿Crear Chat?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Ingrese el nombre para el nuevo chat"
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr "Crear"
@ -2487,7 +2489,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "Este modelo será usado como base para el nuevo modelo"
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
@ -2542,105 +2544,109 @@ msgstr ""
"'{}'?"
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgstr "Presione Enter para cerrar..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
msgstr "No se encontró ningún terminal compatible en el sistema"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr "Ejecutar Script"
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
"Asegúrese de comprender lo que hace este script antes de ejecutarlo. "
"Alpaca no es responsable de ningún daño a su dispositivo o datos."
"Asegúrese de comprender lo que hace este script antes de ejecutarlo. Alpaca "
"no es responsable de ningún daño a su dispositivo o datos."
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar Barra Lateral"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr "Buscar Mensajes"
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr "Cargando Instancia"
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu de Chat"
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr "Barra de búsqueda de mensajes"
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar mensajes"
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr ""
"Advertencia: el modo de ahorro de energía está habilitado, esto ralentizará "
"la generación de mensajes."
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr "Adjuntar Archivo"
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr "Caja de texto para mensaje"
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensaje"
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Usa una conección remota a Ollama"
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL de la Instancia Remota"
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (Opcional)"
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Ejecutar Alpaca en el fondo"
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr "Mostrar Advertencia de Ahorro de Energía"
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2648,11 +2654,11 @@ msgstr ""
"La temperatura del modelo. Incrementando la temparatura hará que el modelo "
"responda más creativamente (Por defecto: 0.8)"
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr "Semilla"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2662,11 +2668,11 @@ msgstr ""
"numero especifico hará que el modelo genere el mismo texto a la misma "
"pregunta del usuario (Por defecto: 0 (Al azar))"
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Tiempo Para Mantener Vivo"
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2674,15 +2680,15 @@ msgstr ""
"Controla por cuanto tiempo el modelo permanecera cargado en la memoria "
"despues de la ultima petición en minutos (Por defecto: 5)"
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Instancia de Ollama"
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Overrides de Ollama"
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2691,11 +2697,11 @@ msgstr ""
"solo aplica a la instancia integrada, la instancia se reiniciará si haces "
"algún cambio"
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr "Temporizador de inactividad"
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
@ -2703,46 +2709,50 @@ msgstr ""
"Número de minutos que la instancia debe permanecer inactiva antes de "
"apagarse (0 significa que no se apagará)"
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Dialogo de gestión de modelos"
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "Gestionar Modelos"
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
msgid "Create Model"
msgstr "Crear Modelo"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
msgid "Search Model"
msgstr "Buscar Modelo"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr "Barra de busqueda de modelos"
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr "Buscar Modelos"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr "Ningún modelo encontrado"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
"Prueba una búsqueda diferente o descarga un modelo que no esté en el listado "
"a partir de su nombre."
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "Descargar Modelo a Partir del Nombre"
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2750,19 +2760,19 @@ msgstr ""
"Al descargar este modelo aceptas la licencia disponible en el sitio web del "
"modelo"
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2773,35 +2783,35 @@ msgstr ""
"visita el sitio web del modelo o la documentación de Ollama para más "
"información si tienes dudas."
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr "Dialogo de vista previa de archivos"
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr "Abrir con aplicación predeterminada"
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Remover Adjunto"
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Impulsado por Ollama"
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr "Sitio Web de Ollama"
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2812,95 +2822,95 @@ msgstr ""
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
"antes de correrlo"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
msgid "Import Chat"
msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renombrar Chat"
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "Duplicar Chat"
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
msgid "Export Chat"
msgstr "Exportar chat"
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpiar Chat"
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr "Eliminar Chat"
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr "Desde Modelo Existente"
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr "Desde Archivo GGUF"
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr "Desde Nombre"
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr "Cerrar aplicación"
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpiar chat"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr "Nuevo chat"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr "Gestionar modelos"
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr "Renombrar chat"
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr "Saltar línea"
@ -3062,6 +3072,12 @@ msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
msgid "Error pulling '{}'"
msgstr "Error descargando '{}'"
#~ msgid "Press Enter to close..."
#~ msgstr "Presione Enter para cerrar..."
#~ msgid "No compatible terminal was found in the system"
#~ msgstr "No se encontró ningún terminal compatible en el sistema"
#~ msgid ""
#~ "Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model by now available "
#~ "in three sizes: 2B, 9B, and 27B."

198
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Ajouter le texte d'un site web au prompt"
msgid "PDF recognition"
msgstr "Reconnaissance des PDF"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr "Avertissement"
@ -1473,46 +1473,46 @@ msgstr "0.1.1 Version stable"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Ceci est la première version publique d'Alpaca"
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Merci de sélectionner un modèle avant de discuter"
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
msgid "image"
msgstr "Image"
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr "Fichier manquant"
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Une erreur est survenue avec l'instance local d'Ollama, elle a donc été "
"reinitialisée"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'image"
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr "Cette vidéo n'est pas disponible"
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr ""
"La reconnaissance d'image est disponible seulement sur certains modèles"
@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Êtes-vous sur de vouloir effacer la discussion ?"
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Créer une discussion ?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Entrer le nom de la nouvelle discussion"
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr "Créer"
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "Ce modèle va être utilisé comme base pour le nouveau modèle"
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
@ -2570,113 +2570,117 @@ msgstr ""
"'{}' ?"
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Basculer la barre latérale"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr "Chargement de l'instance"
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu de la discussion"
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr ""
"Attention : mode Économie d'énergie activé, cela pourrait ralentir la "
"génération des messages"
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr "Ajouter un fichier"
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr "Boite de saisie des messages"
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Utiliser une instance externe d'Ollama"
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL de l'instance externe"
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (optionnel)"
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Exécuter Alpaca en arrière-plan"
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr "Voir l'avertissement lorsque le mode Économie d'énergie est activé"
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr "Augmenter la température rendra le modèle plus créatif. (Défaut : 0.8)"
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr "Graine"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2685,11 +2689,11 @@ msgstr ""
"Nombre aléatoire utilisé pour la génération. Définie sur une valeur, le "
"modèle génèrera le même texte pour le même prompt. (Défaut : 0 (aléatoire))"
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Temps chargé en mémoire"
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2697,15 +2701,15 @@ msgstr ""
"Contrôlez combien de temps le modèle restera chargé en mémoire suivant la "
"demande en minute (Défaut : 5)"
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Instance Ollama"
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Paramètres d'Ollama"
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2714,11 +2718,11 @@ msgstr ""
"ne s'appliquent qu'à l'instance intégrée. L'instance va redémarrer si vous "
"effectuez des changements."
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr "Minuteur d'inactivité"
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
@ -2726,46 +2730,50 @@ msgstr ""
"Nombre de minutes durant laquelle l'instance reste inactive avant de "
"s'éteindre (0 signifie qu'elle ne s'éteindra pas)"
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Boite de dialogue "
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "Gestion des modèles"
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
msgid "Create Model"
msgstr "Créer un modèle"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
msgid "Search Model"
msgstr "Chercher un modèle"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr "Barre de recherche des modèles"
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr "Chercher des modèles"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr "Aucun modèle trouvé"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
"Essayez une recherche différente ou téléchargez un modèle non listé depuis "
"son nom"
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "Télécharger un modèle depuis son nom"
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2773,19 +2781,19 @@ msgstr ""
"En téléchargeant ce modèle, vous acceptez le contrat de licence disponible "
"sur le site du modèle."
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2796,35 +2804,35 @@ msgstr ""
"modèle ou la documentation d'Ollama pour plus d'information si vous n'êtes "
"pas sûr."
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr "Boite de dialogue de la prévisualisation des fichiers"
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr "Ouvrir avec l'application par défaut"
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Supprimer la pièce-jointe"
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenue sur Alpaca"
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Fonctionne grâce à Ollama"
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site web d'Ollama"
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2835,95 +2843,95 @@ msgstr ""
"modèle d'IA. Merci de faire attention et de vérifier prudemment le code "
"avant de l'exécuter."
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
msgid "Import Chat"
msgstr "Importer une discussion"
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis claviers"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr "À propos d'Alpaca"
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renommer la discussion"
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "Dupliquer la discussion"
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
msgid "Export Chat"
msgstr "Exporter la discussion"
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr "Effacer la discussion"
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr "Supprimer la discussion"
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr "Depuis un modèle existant"
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr "Depuis un fichier GGUF"
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr "Depuis l'ID"
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr "Fermer l'application"
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr "Importer la discussion"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr "Effacer la discussion"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Voir les raccourcis claviers"
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr "Gestion des modèles"
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Basculer la barre latérale"
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr "Renommer la discussion"
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr "Insérer une ligne"

198
po/he.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alpaca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 14:07+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "הוספת טקסט מאתר אינטרנט לפקודה"
msgid "PDF recognition"
msgstr "זיהוי PDF"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr "כתב ויתור"
@ -1369,44 +1369,44 @@ msgstr "0.1.1 גרסה יציבה"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "זוהי הגרסה הציבורית הראשונה של Alpaca"
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "יש לבחור מודל לפני תחילת השיחה"
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
msgid "image"
msgstr "תמונה"
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr "קובץ חסר"
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr "שיחה חדשה"
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "הייתה שגיאה עם מופע Ollama המקומי, לכן הוא אופס"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr "לא ניתן לפתוח את התמונה"
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr "סרטון זה אינו זמין"
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "זיהוי תמונות זמין רק במודלים ספציפיים"
@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "האם אכן ברצונך לנקות את השיחה?"
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "ליצור שיחה?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "יש להזין שם לשיחה חדשה"
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr "יצירה"
@ -2326,7 +2326,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "מודל זה ישמש כבסיס למודל החדש"
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr "אישור"
@ -2381,101 +2381,105 @@ msgstr ""
"'{}'?"
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "הצגת/הסתרת סרגל צד"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr "תפריט שיחה"
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr "אזהרה: מצב חיסכון בחשמל מופעל, זה יאט את יצירת ההודעות"
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr "צירוף קובץ"
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr "תיבת טקסט להודעה"
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr "שליחת הודעה"
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "שימוש בחיבור מרוחק ל־Ollama"
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "כתובת URL של מופע מרוחק"
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "אסימון נושא (אפשרי)"
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "הרצת Alpaca ברקע"
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr "הצגת אזהרת חיסכון בחשמל"
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
msgid "Temperature"
msgstr "טמפרטורה"
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2483,11 +2487,11 @@ msgstr ""
"הטמפרטורה של המודל. העלאת הטמפרטורה תגרום למודל לענות באופן יצירתי יותר. "
"(ברירת מחדל: 0.8)"
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr "ערך התחלתי"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2496,26 +2500,26 @@ msgstr ""
"קובע את הערך ההתחלתי של המספר האקראי לשימוש ביצירה. הגדרת ערך מסוים תגרום "
"למודל ליצור את אותו טקסט עבור אותה הנחיה (ברירת מחדל: 0 (אקראי))."
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "זמן שמירה על חיים"
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr ""
"שולט על כמה זמן המודל יישאר טעון בזיכרון לאחר הבקשה בדקות (ברירת מחדל: 5)"
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
msgid "Ollama Instance"
msgstr "מופע Ollama"
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "עקיפות Ollama"
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2523,73 +2527,77 @@ msgstr ""
"ניהול הארגומנטים המשמשים ב־Ollama, כל שינוי בעמוד זה חל רק על המופע המשולב, "
"המופע יופעל מחדש אם תבצעו שינויים."
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr "קוצב זמן חוסר פעילות"
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr ""
"מספר הדקות שהמופע צריך להישאר לא פעיל לפני שהוא נכבה (0 פירושו שהוא לא ייכבה)"
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr "דו שיח ניהול מודלים"
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "ניהול מודלים"
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
msgid "Create Model"
msgstr "יצירת מודל"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
msgid "Search Model"
msgstr "חיפוש מודל"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr "סרגל חיפוש מודל"
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr "חיפוש מודלים"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr "לא נמצאו מודלים"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr "יש לנסות חיפוש אחר או למשוך מודל שאינו ברשימה לפי שמו"
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "משיכת מודל לפי שם"
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr "הורדת מודל זה מהווה הסכמה לתנאי הרישיון הזמינים באתר המודל."
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr "בסיס"
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr "הקשר"
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2598,35 +2606,35 @@ msgstr ""
"חלק מהמודלים דורשים קובץ מודל, Alpaca ממלא הוראות FROM ו־SYSTEM (הקשר) באופן "
"אוטומטי. במקרה של ספק יש לבקר באתר המודל או בתיעוד של Ollama למידע נוסף."
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr "דו שיח תצוגה מקדימה של קובץ"
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr "פתיחה עם יישום ברירת המחדל"
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr "הסרת קובץ מצורף"
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "ברוך בואך ל־Alpaca"
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "מופעל על ידי Ollama"
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr "אתר Ollama"
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2635,95 +2643,95 @@ msgstr ""
"Alpaca ומפתחיה אינם אחראים לכל נזק למכשירים או לתוכנה הנובע מהרצת קוד שנוצר "
"על ידי מודל AI. יש לנהוג בזהירות ולבדוק את הקוד בקפידה לפני הרצתו."
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
msgid "Import Chat"
msgstr "ייבוא שיחה"
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "צירופי מקשים"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr "על Alpaca"
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr "שינוי שם שיחה"
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "שכפול שיחה"
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
msgid "Export Chat"
msgstr "ייצוא שיחה"
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr "ניקוי שיחה"
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr "מחיקת שיחה"
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr "ממודל קיים"
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr "מקובץ GGUF"
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr "משם"
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr "סגירת יישום"
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr "ייבוא שיחה"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr "ניקוי שיחה"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr "שיחה חדשה"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "הצגת חלון קיצורים"
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr "ניהול מודלים"
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "הצגת/הסתרת סרגל צד"
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr "שינוי שם שיחה"
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr "עורך"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr "הוספת שורה חדשה"

198
po/hi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: aritra saha <capsaicin@tuta.io>\n"
"Language-Team: Hindi\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "वेबसाइट से पाठ को प्रॉम्प्
msgid "PDF recognition"
msgstr "पीडीएफ पहचान"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr "अस्वीकृति"
@ -1385,44 +1385,44 @@ msgstr "0.1.1 स्थिर रिलीज़"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "यह अल्पाका का पहला सार्वजनिक संस्करण है"
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "चैट करने से पहले एक मॉडल का चयन करें"
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
msgid "image"
msgstr "छवि"
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr "फ़ाइल नहीं मिली"
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr "नई चैट शुरू करें"
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "स्थानीय ओलामा इंस्टेंस में एक त्रुटि थी, इसलिए इसे रीसेट कर दिया गया है"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr "छवि खोलने में असमर्थ"
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr "यह वीडियो उपलब्ध नहीं है"
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "छवि पहचान केवल विशिष्ट मॉडल्स पर ही उपलब्ध है"
@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "क्या आप चैट को साफ करना चाहत
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "चैट बनाएं?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "नए चैट के लिए नाम दर्ज करें"
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr "बनाएं"
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "यह मॉडल नए मॉडल के लिए आधार के रूप में उपयोग किया जाएगा"
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकार करें"
@ -2424,112 +2424,116 @@ msgid ""
msgstr "क्या आप '{}' को संलग्न करना चाहते हैं?"
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "मेनू"
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "साइडबार टॉगल करें"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr "चैट मेनू"
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr "चेतावनी: पॉवर सेवर मोड सक्षम है, इससे संदेश उत्पादन में देरी होगी"
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr "फ़ाइल संलग्न करें"
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr "संदेश पाठ बॉक्स"
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr "संदेश भेजें"
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएं"
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "ओलामा के लिए दूरस्थ कनेक्शन का उपयोग करें"
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "दूरस्थ उदाहरण का यूआरएल"
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "बियरर टोकन (वैकल्पिक)"
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "एल्पाका को पृष्ठभूमि में चलाएं"
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr "पॉवर सेवर वार्निंग दिखाएं"
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
msgid "Temperature"
msgstr "तापमान"
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr ""
"मॉडल का तापमान। तापमान बढ़ाने से मॉडल अधिक रचनात्मक रूप से उत्तर देगा। (डिफ़ॉल्ट: 0.8)"
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr "बीज"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2539,11 +2543,11 @@ msgstr ""
"संख्या में सेट करने से मॉडल एक ही प्रॉम्प्ट के लिए एक ही पाठ उत्पन्न करेगा। (डिफ़ॉल्ट: 0 "
"(यादृच्छिक))"
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "जीवित रखने का समय"
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2551,15 +2555,15 @@ msgstr ""
"नियंत्रित करता है कि मॉडल अनुरोध के बाद कितने समय तक मेमोरी में लोड रहेगा मिनटों में "
"(डिफ़ॉल्ट: 5)"
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
msgid "Ollama Instance"
msgstr "ओलामा उदाहरण"
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "ओलामा ओवरराइड्स"
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2568,11 +2572,11 @@ msgstr ""
"परिवर्तन केवल एकीकृत उदाहरण पर लागू होते हैं, यदि आप परिवर्तन करते हैं तो उदाहरण पुनः "
"प्रारंभ होगा।"
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr "निष्क्रिय टाइमर"
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
@ -2580,44 +2584,48 @@ msgstr ""
"मिनटों की संख्या जिसके लिए उदाहरण को निष्क्रिय रहना चाहिए इससे पहले कि यह बंद हो जाए "
"(0 का अर्थ है कि यह बंद नहीं होगा)"
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr "मॉडल्स प्रबंधन संवाद"
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें"
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
msgid "Create Model"
msgstr "मॉडल बनाएं"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
msgid "Search Model"
msgstr "मॉडल खोजें"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr "मॉडल खोज बार"
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr "मॉडल्स खोजें"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr "कोई मॉडल नहीं मिला"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr "एक अलग खोज आजमाएं या इसके नाम से एक अनसूचीबद्ध मॉडल खींचें"
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "नाम से मॉडल खींचें"
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2625,19 +2633,19 @@ msgstr ""
"इस मॉडल को डाउनलोड करके आप मॉडल की वेबसाइट पर उपलब्ध लाइसेंस समझौते को स्वीकार करते "
"हैं।"
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr "बेस"
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr "संदर्भ"
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2647,35 +2655,35 @@ msgstr ""
"(संदर्भ) निर्देशों को भर देता है। यदि आप अनिश्चित हैं तो अधिक जानकारी के लिए कृपया मॉडल "
"की वेबसाइट या ओलामा दस्तावेज़ीकरण पर जाएं।"
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr "फ़ाइल पूर्वावलोकन संवाद"
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr "डिफ़ॉल्ट ऐप के साथ खोलें"
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr "अटैचमेंट हटाएं"
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "एल्पाका में आपका स्वागत है"
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "ओलामा द्वारा संचालित"
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr "ओलामा वेबसाइट"
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2685,95 +2693,95 @@ msgstr ""
"नहीं हैं जो एआई मॉडल द्वारा उत्पन्न कोड के निष्पादन से उत्पन्न होते हैं। कृपया सावधानी बरतें "
"और कोड को चलाने से पहले इसे ध्यान से देखें।"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
msgid "Import Chat"
msgstr "चैट आयात करें"
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट्स"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr "एल्पाका के बारे में"
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr "चैट का नाम बदलें"
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "चैट की प्रतिलिपि बनाएं"
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
msgid "Export Chat"
msgstr "चैट निर्यात करें"
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr "चैट साफ करें"
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr "चैट हटाएं"
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr "मौजूदा मॉडल से"
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr "जीजीयूएफ फाइल से"
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr "नाम से"
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr "एप्लिकेशन बंद करें"
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr "चैट आयात करें"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr "चैट साफ करें"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr "नई चैट"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "शॉर्टकट्स विंडो दिखाएं"
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr "मॉडल्स प्रबंधित करें"
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "साइडबार टॉगल करें"
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr "चैट का नाम बदलें"
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr "संपादक"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr "कॉपी करें"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr "पेस्ट करें"
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr "नई लाइन डालें"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 18:24-0600\n"
"Last-Translator: Niklas Opsahl Halvorsen\n"
"Language-Team: Norwegian\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr "Obs!"
@ -1374,44 +1374,44 @@ msgstr "0.1.1 Stabil utgivelse"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Dette er den første offentlige versjonen av Alpaca"
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Velg en modell før samtalen"
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
msgid "image"
msgstr "bilde"
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr "Ny samtale"
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Det var et problem med lokal Ollama instans, så den har fått omstart"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr "Kan ikke åpne bilde"
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr "Denne videoen er ikke tilgjengelig"
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Bildetolkning er bare tilgjengelig på enkelte modeller"
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr ""
@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter name for new chat"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr "Lag"
@ -2350,7 +2350,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr ""
@ -2398,101 +2398,105 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Skru av/på sidefelt"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr "Samtale Meny"
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr ""
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr "Filvedlegg"
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr "Send Melding"
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Bruk ekstern tilkobling til Ollama"
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL til Ekstern Instans"
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (Frivillig)"
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Kjør Alpaca i Bakgrunn"
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr ""
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2500,11 +2504,11 @@ msgstr ""
"Temperaturen til modellen. Øking av temperatur vil gjøre modellen mer "
"kreativ (Standard: 0.8)"
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr "Frø"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2513,11 +2517,11 @@ msgstr ""
"Tilfeldig frø for bruk til generasjon. Velg et spesifikk nummer hvis du vil "
"ha samme tekst fra samme inndata. (Standard: 0 (tilfeldig))"
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Hold Aktiv Tid"
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2525,15 +2529,15 @@ msgstr ""
"Kontrollerer hvor lenge modellen vil lagres i minne etter forespørselen i "
"minutter (Standard: 5)"
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama Instanser"
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Ollama Overskrivelser"
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2541,107 +2545,111 @@ msgstr ""
"Tilpass argumentene brukt i Ollama, endringer i denne siden fullføres bare "
"for den integrerte instansen, og den vil omstartes dersom du gjør endringer."
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr ""
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr ""
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "Tilpass Modeller"
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
msgid "Create Model"
msgstr "Lag Modell"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
msgid "Search Model"
msgstr "Søk Modell"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr "Søkemodeller"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr "Ingen Modeller Funnet"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr ""
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr "Standard"
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure."
msgstr ""
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr ""
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr ""
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Velkommen til Alpaca"
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Drives av Ollama"
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama Nettside"
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2651,95 +2659,95 @@ msgstr ""
"programvare fra bruk av kode generert via KI modellene. Vær OBS og analyser "
"kode før det brukes."
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
msgid "Import Chat"
msgstr "Importer samtale"
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Hurtigtaster"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr "Om Alpaca"
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr "Navngi samtale"
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
msgid "Export Chat"
msgstr "Eksporter samtale"
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr "Rens samtale"
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr "Slett samtale"
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr "Fra Eksisterende Modell"
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr ""
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr "Lukk applikasjon"
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr "Importer samtale"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr "Rens samtale"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr "Ny samtale"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Vis hurtigtast vindu"
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr ""
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr "Redigerer"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr "Sett inn ny linje"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
@ -1421,45 +1421,45 @@ msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar"
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "Imagem"
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa"
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr ""
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
#, fuzzy
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a conversa?"
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter name for new chat"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr "Criar"
@ -2265,7 +2265,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr ""
@ -2313,252 +2313,260 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
#, fuzzy
msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr ""
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr ""
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
#, fuzzy
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
#, fuzzy
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL da instância remota"
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr ""
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
#, fuzzy
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr ""
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
#, fuzzy
msgid "Temperature"
msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr ""
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr ""
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr ""
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr ""
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr ""
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
#, fuzzy
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Um cliente Ollama"
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
#, fuzzy
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr ""
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr ""
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr ""
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
#, fuzzy
msgid "Manage Models"
msgstr "Gerenciar modelos"
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
#, fuzzy
msgid "Create Model"
msgstr "Criar"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
#, fuzzy
msgid "Search Model"
msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr ""
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr ""
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr ""
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr ""
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr ""
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure."
msgstr ""
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr ""
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr ""
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Com tecnologia Ollama"
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2569,97 +2577,97 @@ msgstr ""
"por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado "
"antes de executá-lo."
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
#, fuzzy
msgid "Import Chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renomear Conversa"
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
#, fuzzy
msgid "Export Chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpar Conversa"
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr "Excluir Conversa"
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr ""
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr ""
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr "Fechar aplicativo"
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpar chat"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr "Nova conversa"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar janela de atalhos"
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr ""
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr ""

198
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 17:18+0800\n"
"Last-Translator: (YOUR NAME) <(EMAIL OPTIONAL)>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr "Отказ от ответственности"
@ -1354,45 +1354,45 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
msgid "image"
msgstr "изображение"
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr ""
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr "Новый Чат"
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Произошла ошибка с локальным экземпляром Ollama, поэтому он был сброшен"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr "Не удается открыть изображение"
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr "Это видео недоступно"
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Распознавание изображений доступно только на определенных моделях"
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Создать чат?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Введите название для нового чата"
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr "Создать"
@ -2352,7 +2352,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "Эта модель будет использована в качестве базовой для новой модели"
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
@ -2405,101 +2405,105 @@ msgstr ""
"\"{}\"?"
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Переключение боковой панели"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr "Меню чата"
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr ""
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr "Прикрепить файл"
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr ""
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить Сообщение"
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Использовать удаленное подключение к Ollama"
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL удаленного экземпляра"
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Токен на предъявителя (необязательно)"
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Запуск Alpaca в фоновом режиме"
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr ""
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2507,11 +2511,11 @@ msgstr ""
"Температура модели. При повышении температуры модель будет реагировать более "
"творчески. (По умолчанию: 0,8)"
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr "Зерно"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2522,11 +2526,11 @@ msgstr ""
"генерировать один и тот же текст для одного и того же запроса. (По "
"умолчанию: 0 (случайный))"
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Время сохранения жизни"
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2534,15 +2538,15 @@ msgstr ""
"Определяет, как долго модель будет загружаться в память после запроса в "
"минутах (по умолчанию: 5)."
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Экземпляр Ollama"
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Переопределения Ollama"
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2551,54 +2555,58 @@ msgstr ""
"странице применимы только к интегрированному экземпляру, экземпляр будет "
"перезапущен, если вы внесете изменения."
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr ""
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr ""
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "Управление Моделями"
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
msgid "Create Model"
msgstr "Создать Модель"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
msgid "Search Model"
msgstr "Поиск модели"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr "Поиск моделей"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr "Модели не найдены"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2606,54 +2614,54 @@ msgstr ""
"Загружая эту модель, вы принимаете лицензионное соглашение, доступное на веб-"
"сайте модели."
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr "Основа"
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
"documentation for more information if you're unsure."
msgstr ""
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr ""
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr ""
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr ""
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "При поддержке Ollama"
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr "Веб-сайт Ollama"
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2665,95 +2673,95 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
"запуском."
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
msgid "Import Chat"
msgstr "Импорт Чата"
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации Клавиш"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr "О Программе"
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr "Переименовать Чат"
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
msgid "Export Chat"
msgstr "Экспорт Чата"
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr "Очистить Чат"
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr "Удалить Чат"
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr "Из существующей модели"
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr ""
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr "Импорт чата"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr "Очистить чат"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr "Новый чат"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr ""
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr "Вставить новую строку"

198
po/te.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 19:39+0530\n"
"Last-Translator: Aryan Karamtoth <aryankmmiv@outlook.com>\n"
"Language-Team: Telugu l10n Translation Team <ubuntu-l10n-te@lists.launchpad."
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "ప్రాంప్ట్‌కు వెబ్‌సైట్ ను
msgid "PDF recognition"
msgstr "PDF గుర్తింపు"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr "నిరాకరణ"
@ -1364,44 +1364,44 @@ msgstr "0.1.1 స్థిరమైన విడుదల"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "ఇది అల్పాకా యొక్క మొదటి పబ్లిక్ వెర్షన్"
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "దయచేసి చాట్ చేసే ముందు మోడల్‌ని ఎంచుకోండి"
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "మూసివేయి"
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr "తదుపరి"
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
msgid "image"
msgstr "చిత్రం"
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr "ఫైల్ లేదు"
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr "కొత్త చాట్"
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "స్థానిక ఒల్లామా ఉదాహరణలో లోపం ఉంది, కనుక ఇది రీసెట్ చేయబడింది"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవడం సాధ్యపడదు"
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr "ఈ వీడియో అందుబాటులో లేదు"
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "నిర్దిష్ట మోడల్‌లలో మాత్రమే చిత్ర గుర్తింపు అందుబాటులో ఉంటుంది"
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా చాట్‌ని క్ల
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు చేయి"
@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "చాట్‌ని సృష్టించాలా?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "కొత్త చాట్ కోసం పేరును నమోదు చేయండి"
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr "సృష్టించు"
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "ఈ మోడల్ కొత్త మోడల్‌కు బేస్‌గా ఉపయోగించబడుతుంది"
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr "అంగీకరించు"
@ -2348,101 +2348,105 @@ msgstr ""
"'{}'?"
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "మెనూ"
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "సైడ్‌బార్‌ని టోగుల్ చేయండి"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr "ఉదాహరణ లోడ్ అవుతోంది"
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr "చాట్ మెనూ"
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr "హెచ్చరిక: పవర్ సేవర్ మోడ్ ప్రారంభించబడింది, ఇది సందేశ ఉత్పత్తిని నెమ్మదిస్తుంది"
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr "ఫైల్‌ని అటాచ్ చేయండి"
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr "సందేశం టెక్స్ట్ బాక్స్"
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr "సందేశం పంపండి"
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr "జనరల్"
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "ఒల్లమాకు రిమోట్ కనెక్షన్‌ని ఉపయోగించండి"
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "రిమోట్ ఉదాహరణ యొక్క URL"
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "బేరర్ టోకెన్ (ఐచ్ఛికం)"
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "అల్పాకాను బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌లో రన్ చేయండి"
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr "పవర్ సేవర్ హెచ్చరికను చూపు"
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
msgid "Temperature"
msgstr "ఉష్ణోగ్రత"
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2450,11 +2454,11 @@ msgstr ""
"మోడల్ యొక్క ఉష్ణోగ్రత. ఉష్ణోగ్రతను పెంచడం వలన మోడల్ మరింత సృజనాత్మకంగా సమాధానం ఇస్తుంది. (డిఫాల్ట్: "
"0.8)"
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr "విత్తనం"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2463,26 +2467,26 @@ msgstr ""
"ఉత్పత్తి కోసం ఉపయోగించే యాదృచ్ఛిక సంఖ్య విత్తనాన్ని సెట్ చేస్తుంది. దీన్ని నిర్దిష్ట సంఖ్యకు సెట్ చేయడం వలన "
"మోడల్ అదే ప్రాంప్ట్ కోసం అదే వచనాన్ని రూపొందించేలా చేస్తుంది. (డిఫాల్ట్: 0 (యాదృచ్ఛికం))"
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "సజీవ సమయాన్ని ఉంచండి"
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr ""
"నిమిషాల్లో అభ్యర్థనను అనుసరించి మోడల్ ఎంతకాలం మెమరీలోకి లోడ్ చేయబడుతుందో నియంత్రిస్తుంది (డిఫాల్ట్: 5)"
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
msgid "Ollama Instance"
msgstr "ఒల్లమా ఉదాహరణ"
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "ఒల్లమా ఓవర్‌రైడ్స్"
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2490,74 +2494,78 @@ msgstr ""
"ఒల్లామాలో ఉపయోగించిన ఆర్గ్యుమెంట్‌లను నిర్వహించండి, ఈ పేజీలో ఏవైనా మార్పులు ఇంటిగ్రేటెడ్ ఉదాహరణకి మాత్రమే "
"వర్తిస్తాయి, మీరు మార్పులు చేస్తే ఉదాహరణ పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr "నిష్క్రియ టైమర్"
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr ""
"షట్ డౌన్ చేయడానికి ముందు ఉదాహరణ నిష్క్రియంగా ఉండవలసిన నిమిషాల సంఖ్య (0 అంటే అది షట్ డౌన్ చేయబడదు)"
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr "మోడల్స్ డైలాగ్‌ని నిర్వహించండి"
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "మోడల్‌లను నిర్వహించండి"
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
msgid "Create Model"
msgstr "మోడల్‌ని సృష్టించండి"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
msgid "Search Model"
msgstr "శోధన మోడల్"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr "మోడల్ శోధన పట్టీ"
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr "నమూనాలను శోధించండి"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr "మోడల్‌లు ఏవీ కనుగొనబడలేదు"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr "వేరే శోధనను ప్రయత్నించండి లేదా దాని పేరు నుండి జాబితా చేయని మోడల్‌ని లాగండి"
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "పేరు నుండి మోడల్ లాగండి"
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr ""
"ఈ మోడల్‌ను డౌన్‌లోడ్ చేయడం ద్వారా మీరు మోడల్ వెబ్‌సైట్‌లో అందుబాటులో ఉన్న లైసెన్స్ ఒప్పందాన్ని అంగీకరిస్తారు."
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr "బేస్"
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr "సందర్భం"
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2566,35 +2574,35 @@ msgstr ""
"కొన్ని మోడళ్లకు మోడల్ ఫైల్ అవసరం, అల్పాకా స్వయంచాలకంగా సిస్టమ్ (సందర్భం) సూచనల నుండి నింపుతుంది. "
"దయచేసి మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకుంటే మరింత సమాచారం కోసం మోడల్ వెబ్‌సైట్ లేదా ఒల్లామా డాక్యుమెంటేషన్‌ని సందర్శించండి."
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr "ఫైల్ ప్రివ్యూ డైలాగ్"
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr "డిఫాల్ట్ యాప్‌తో తెరవండి"
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr "జోడింపుని తీసివేయండి"
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr "మునుపటి"
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "అల్పాకాకు స్వాగతం"
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "ఒల్లమా ద్వారా ఆధారితం"
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr "ఒల్లమా వెబ్‌సైట్"
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2604,95 +2612,95 @@ msgstr ""
"సాఫ్ట్‌వేర్‌లకు ఏవైనా నష్టాలకు బాధ్యత వహించరు. దయచేసి జాగ్రత్తగా ఉండండి మరియు కోడ్‌ని అమలు చేయడానికి ముందు "
"జాగ్రత్తగా సమీక్షించండి."
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
msgid "Import Chat"
msgstr "చాట్‌ని దిగుమతి చేయండి"
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "కీబోర్డ్ సత్వరమార్గాలు"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr "అల్పాకా గురించి"
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr "చాట్ పేరు మార్చండి"
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "డూప్లికేట్ చాట్"
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
msgid "Export Chat"
msgstr "చాట్‌ని ఎగుమతి చేయండి"
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr "చాట్ క్లియర్ చేయండి"
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr "చాట్‌ని తొలగించండి"
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న మోడల్ నుండి"
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr "GGUF ఫైల్ నుండి"
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr "పేరు నుండి"
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr "అప్లికేషన్‌ను మూసివేయండి"
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr "చాట్‌ని దిగుమతి చేయండి"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr "చాట్‌ని క్లియర్ చేయండి"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr "కొత్త చాట్"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "సత్వరమార్గాల విండోను చూపు"
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr "నమూనాలను నిర్వహించండి"
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "సైడ్‌బార్‌ని టోగుల్ చేయండి"
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr "చాట్ పేరు మార్చండి"
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr "ఎడిటర్"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr "కాపీ చేయండి"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr "అతికించండి"
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr "కొత్త పంక్తిని చొప్పించండి"

198
po/tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 21:01+0300\n"
"Last-Translator: Muhammed Yuşa Becerikli <myusabecerikli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Web sitelerinden metinleri mesajlarınıza ekleyin"
msgid "PDF recognition"
msgstr "PDF tanıma"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr "Yasal uyarı"
@ -1404,44 +1404,44 @@ msgstr "0.1.1 Kararlı Sürüm"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Bu, Alpaca'nın halka açık ilk sürümüdür"
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Lütfen sohbet etmeden önce bir model seçin"
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
msgid "image"
msgstr "görsel"
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr "Kayıp dosya"
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr "Yeni Sohbet"
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Yerel Ollama ile ilgili bir hata oluştu, bu nedenle sıfırlandı"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr "Görüntü açılamadı"
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr "Bu video mevcut değil"
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Görüntü tanıma özelliği yalnızca belirli modellerde mevcuttur"
@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Sohbeti temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr "İptal et"
@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Sohbet oluştur?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Yeni sohbet için ad girin"
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
@ -2444,7 +2444,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "Bu model yeni model için temel olarak kullanılacaktır"
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"
@ -2499,101 +2499,105 @@ msgstr ""
"'{}' ?"
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğunu Aç / Kapat"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr "Sohbet Menüsü"
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr "Uyarı: Güç tasarrufu modu etkindir, bu mesaj üretimini yavaşlatacaktır"
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr "Dosya Ekle"
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr "Mesaj giriş kutusu"
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr "Mesaj Gönder"
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Ollama'ya Uzaktan Bağlantı Kullanın"
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "Uzak Örnek URL'si"
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Bearer Token (Opsiyonel)"
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Alpaka'yı Arka Planda Çalıştırın"
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr "Güç Tasarrufu Uyarısını Göster"
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2601,11 +2605,11 @@ msgstr ""
"Modelin sıcaklığı. Sıcaklığın artırılması modelin daha yaratıcı cevaplar "
"vermesini sağlayacaktır. (Varsayılan: 0,8)"
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr "Tohum"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2615,11 +2619,11 @@ msgstr ""
"sayıya ayarlamak, modelin aynı komut için aynı metni oluşturmasını sağlar. "
"(Varsayılan: 0 (rastgele))"
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Canlı Kalma Süresi"
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2627,15 +2631,15 @@ msgstr ""
"Modelin komuttan sonra bellekte ne kadar süreyle yüklü kalacağını dakika "
"cinsinden kontrol eder (Varsayılan: 5)"
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama Örneği"
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Ollama Geçersiz Kılmaları"
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2644,11 +2648,11 @@ msgstr ""
"değişiklik yalnızca entegre örnek için geçerlidir, değişiklik yaparsanız "
"örnek yeniden başlatılır."
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr "Boşta Çalışma Zamanlayıcısı"
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
@ -2656,44 +2660,48 @@ msgstr ""
"Örneğin kapatılmadan önce boşta kalması gereken dakika sayısı (0, "
"kapatılmayacağı anlamına gelir)"
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Modelleri yönetme ekranı"
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "Modelleri Yönet"
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
msgid "Create Model"
msgstr "Model Oluştur"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
msgid "Search Model"
msgstr "Model Ara"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr "Model arama çubuğu"
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr "Model arama"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr "Model Bulunamadı"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr "Farklı bir arama deneyin veya listelenmemiş bir modeli adından indirin"
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "Modeli Adından İndir"
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2701,19 +2709,19 @@ msgstr ""
"Bu modeli indirerek, modelin web sitesinde bulunan lisans sözleşmesini kabul "
"etmiş olursunuz."
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr "Temel"
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr "İçerik"
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2723,35 +2731,35 @@ msgstr ""
"talimatlarını otomatik olarak doldurur. Emin değilseniz, daha fazla bilgi "
"için lütfen modelin web sitesini veya Ollama belgelerini ziyaret edin."
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr "Dosya önizleme ekranı"
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr "Varsayılan Uygulama ile Aç"
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Eki Kaldır"
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Alpaka'ya Hoş Geldiniz"
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Ollama tarafından desteklenmektedir"
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama Web Sitesi"
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2762,95 +2770,95 @@ msgstr ""
"değildir. Lütfen dikkatli olun ve kodu çalıştırmadan önce dikkatlice "
"inceleyin."
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
msgid "Import Chat"
msgstr "Sohbet İçe Aktar"
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr "Alpaka Hakkında"
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr "Sohbeti Yeniden Adlandır"
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "Sohbeti Çoğalt"
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
msgid "Export Chat"
msgstr "Sohbet Dışa Aktar"
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr "Sohbet Temizle"
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr "Sohbeti Sil"
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr "Mevcut Modelden"
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr "GGUF Dosyasından"
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr "İsimden"
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr "Uygulamayı kapat"
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr "Sohbet içe aktarma"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr "Sohbeti temizle"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr "Yeni sohbet"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Kısayolları göster penceresi"
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr "Modelleri yönet"
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Kenar çubuğunu aç / kapat"
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr "Sohbeti yeniden adlandır"
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr "Editör"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr "Yeni satır ekle"

198
po/uk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-25 11:55-0600\n"
"Last-Translator: Simon Bezruchenko <worcposj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Додавайте текст із вебсайту до запиту"
msgid "PDF recognition"
msgstr "Розпізнавання PDF"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr "Відмова від відповідальності"
@ -1410,44 +1410,44 @@ msgstr "0.1.1 Стабільний реліз"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Це перша публічна версія Alpaca"
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Будь ласка, виберіть модель перед початком чату"
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
msgid "image"
msgstr "зображення"
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr "Відсутній файл"
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr "Новий чат"
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Виникла помилка з локальною інстанцією Ollama, тому вона була скинута"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr "Не вдалося відкрити зображення"
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr "Це відео недоступне"
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Розпізнавання зображень доступне лише для певних моделей"
@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити чат?"
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Створити чат?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "Введіть назву для нового чату"
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr "Створити"
@ -2430,7 +2430,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "Цю модель буде використано як основу для нової моделі"
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
@ -2485,102 +2485,106 @@ msgstr ""
"'{}'?"
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Перемкнути бічну панель"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr "Меню чат"
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr ""
"Увага: Увімкнено режим енергозбереження, це уповільнить генерацію повідомлень"
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr "Прикріпити файл"
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr "Текстове поле повідомлення"
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr "Надіслати повідомлення"
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Використовувати віддалене з'єднання з Ollama"
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL віддаленого екземпляра"
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "Токен доступу (необов'язково)"
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Запускати Alpaca у фоновому режимі"
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr "Показати попередження про режим енергозбереження"
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
@ -2588,11 +2592,11 @@ msgstr ""
"Температура моделі. Збільшення температури зробить відповіді моделі більш "
"креативними. (За замовчуванням: 0.8)"
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr "Насіння"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2602,11 +2606,11 @@ msgstr ""
"цього значення на конкретне число змусить модель генерувати той самий текст "
"для одного і того ж запиту. (За замовчуванням: 0 (випадковий))"
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "Час збереження активності"
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
@ -2614,15 +2618,15 @@ msgstr ""
"Контролює, як довго модель залишатиметься завантаженою в пам'яті після "
"запиту в хвилинах (За замовчуванням: 5)"
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Екземпляр Ollama"
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Перезаписи Ollama"
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2631,11 +2635,11 @@ msgstr ""
"цьому сторінці застосовуються лише до інтегрованого екземпляра, екземпляр "
"перезапуститься, якщо ви внесете зміни."
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr "Таймер простою"
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
@ -2643,46 +2647,50 @@ msgstr ""
"Кількість хвилин, протягом яких екземпляр має залишатися в режимі простою, "
"перш ніж він буде вимкнений (0 означає, що він не буде вимкнений)"
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr "Діалог управління моделями"
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "Управління моделями"
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
msgid "Create Model"
msgstr "Створити модель"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
msgid "Search Model"
msgstr "Шукати модель"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr "Панель пошуку моделей"
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr "Шукати моделі"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr "Моделей не знайдено"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
"Спробуйте інший пошук або завантажте не зазначену в списку модель за її "
"назвою"
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "Завантажити модель за назвою"
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
@ -2690,19 +2698,19 @@ msgstr ""
"Завантажуючи цю модель, ви приймаєте ліцензійну угоду, що доступна на сайті "
"моделі."
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr "База"
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2712,35 +2720,35 @@ msgstr ""
"інструкції FROM та SYSTEM (контекст). Будь ласка, відвідайте сайт моделі або "
"документацію Ollama для отримання додаткової інформації, якщо ви не впевнені."
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr "Діалог попереднього перегляду файлу"
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr "Відкрити за допомогою програми за замовчуванням"
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Видалити вкладення"
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Ласкаво просимо до Alpaca"
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Працює на Ollama"
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr "Сайт Ollama"
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2751,95 +2759,95 @@ msgstr ""
"згенерованого AI моделлю. Будь ласка, будьте обережні та уважно перевіряйте "
"код перед його виконанням."
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
msgid "Import Chat"
msgstr "Імпорт чату"
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Гарячі клавіші"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr "Про Alpaca"
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr "Перейменувати чат"
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "Дублювати чат"
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
msgid "Export Chat"
msgstr "Експортувати чат"
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr "Очистити чат"
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr "Видалити чат"
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr "З існуючої моделі"
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr "З файлу GGUF"
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr "За назвою"
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr "Закрити додаток"
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr "Імпорт чату"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr "Очистити чат"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr "Новий чат"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Показати вікно гарячих клавіш"
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr "Управління моделями"
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Перемикання бокової панелі"
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr "Перейменувати чат"
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr "Вставити новий рядок"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 23:26-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Yuehao Sui <8ar10der@amao.run>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
msgid "PDF recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:921
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:945
msgid "Disclaimer"
msgstr "免责声明"
@ -1357,44 +1357,44 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.py:139
#: src/window.py:142
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "请在对话前先选择一个模型"
#: src/window.py:193 src/window.py:194
#: src/window.py:196 src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/window.py:196 src/window.py:197 src/window.ui:874
#: src/window.py:199 src/window.py:200 src/window.ui:898
msgid "Next"
msgstr "下一页"
#: src/window.py:336
#: src/window.py:339
msgid "image"
msgstr "图像"
#: src/window.py:431
#: src/window.py:438
msgid "Missing file"
msgstr "文件缺失"
#: src/window.py:564 src/window.py:621 src/window.py:641 src/window.py:643
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
#: src/window.py:571 src/window.py:628 src/window.py:648 src/window.py:650
#: src/dialogs.py:93 src/window.ui:31 src/custom_widgets/chat_widget.py:315
msgid "New Chat"
msgstr "新对话"
#: src/window.py:668
#: src/window.py:675
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "本地 Ollama 实例出错,已重置"
#: src/window.py:690
#: src/window.py:697
msgid "Cannot open image"
msgstr "无法打开图片"
#: src/window.py:776
#: src/window.py:783
msgid "This video is not available"
msgstr "视频不可用"
#: src/window.py:794 src/dialogs.py:322
#: src/window.py:801 src/dialogs.py:322
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "图像识别功能仅适用于特定模型"
@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "你确定你想要清除聊天记录吗?"
#: src/dialogs.py:29 src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:80 src/dialogs.py:108
#: src/dialogs.py:132 src/dialogs.py:154 src/dialogs.py:177 src/dialogs.py:257
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:475
#: src/dialogs.py:295 src/dialogs.py:371 src/dialogs.py:410 src/dialogs.py:455
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "创建聊天?"
msgid "Enter name for new chat"
msgstr "输入新聊天的名称"
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:753
#: src/dialogs.py:109 src/window.ui:777
msgid "Create"
msgstr "创建"
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr "该模型将作为新模型的基础"
#: src/dialogs.py:258 src/dialogs.py:296 src/dialogs.py:372 src/dialogs.py:411
#: src/dialogs.py:476
#: src/dialogs.py:456
msgid "Accept"
msgstr "接受"
@ -2311,111 +2311,115 @@ msgstr ""
"'{}'?"
#: src/dialogs.py:431
msgid "Press Enter to close..."
msgid "Setting up Python environment..."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:465
msgid "No compatible terminal was found in the system"
#: src/dialogs.py:443
msgid "Script exited"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
#: src/dialogs.py:445
msgid "The script is contained inside Flatpak"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:451 src/custom_widgets/message_widget.py:112
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:472
#: src/dialogs.py:452
msgid ""
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
"not responsible for any damages to your device or data"
msgstr ""
#: src/window.ui:41
#: src/window.ui:42
msgid "Menu"
msgstr "目录"
#: src/window.ui:63
#: src/window.ui:64
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "切换侧边栏"
#: src/window.ui:70
#: src/window.ui:71
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:92
#: src/window.ui:93
msgid "Loading Instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:105
#: src/window.ui:106
msgid "Chat Menu"
msgstr "聊天列表"
#: src/window.ui:114
#: src/window.ui:115
msgid "Message search bar"
msgstr ""
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
#: src/window.ui:122 src/window.ui:124
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: src/window.ui:137
#: src/window.ui:138
msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr "警告:省电模式已启用,消息生成速度将减慢"
#: src/window.ui:184
#: src/window.ui:185
msgid "Attach File"
msgstr "附加文件"
#: src/window.ui:221
#: src/window.ui:222
msgid "Message text box"
msgstr "消息文本框"
#: src/window.ui:234 src/window.ui:1140
#: src/window.ui:235 src/window.ui:1164
msgid "Send Message"
msgstr "发送消息"
#: src/window.ui:284 src/window.ui:945 src/window.ui:1081
#: src/window.ui:285 src/window.ui:969 src/window.ui:1105
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: src/window.ui:287 src/window.ui:1059
#: src/window.ui:288 src/window.ui:1083
msgid "General"
msgstr "通用"
#: src/window.ui:294
#: src/window.ui:295
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "远程连接到 Ollama"
#: src/window.ui:300
#: src/window.ui:301
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "远端实例的 URL"
#: src/window.ui:307
#: src/window.ui:308
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr "令牌(可选)"
#: src/window.ui:318
#: src/window.ui:319
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "在后台运行 Alpaca"
#: src/window.ui:324
#: src/window.ui:325
msgid "Show Power Saver Warning"
msgstr ""
#: src/window.ui:335
#: src/window.ui:336
msgid "Temperature"
msgstr "温度参数Temperature"
#: src/window.ui:336
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr "模型的温度。温度越高,模型的回答就越有创意。(默认值0.8"
#: src/window.ui:351
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr "种子值"
#: src/window.ui:352
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
@ -2424,25 +2428,25 @@ msgstr ""
"设置生成文本时使用的随机数种子。将其设置为特定的数字将使模型在同一提示下生成"
"相同的文本默认值0随机。"
#: src/window.ui:366
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr "保活时间"
#: src/window.ui:367
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr "控制模型在请求后加载到内存中的时间以分钟为单位默认5"
#: src/window.ui:383
#: src/window.ui:384
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Ollama 实例"
#: src/window.ui:387
#: src/window.ui:388
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "覆写 Ollama 参数"
#: src/window.ui:388
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
@ -2450,72 +2454,76 @@ msgstr ""
"管理 Ollama 上使用的参数,此页面上的任何更改仅适用于集成实例,如果更改,实例"
"将重新启动。"
#: src/window.ui:460
#: src/window.ui:461
msgid "Idle Timer"
msgstr "闲置倒计时"
#: src/window.ui:461
#: src/window.ui:462
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr "实例在关闭前应保持闲置的分钟数0 表示不关闭)"
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:481 src/window.ui:504
msgid "Manage models dialog"
msgstr "管理模型对话框"
#: src/window.ui:491 src/window.ui:939 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/window.ui:483
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: src/window.ui:515 src/window.ui:963 src/custom_widgets/model_widget.py:23
#: src/custom_widgets/model_widget.py:24
msgid "Manage Models"
msgstr "管理模型"
#: src/window.ui:501 src/window.ui:633
#: src/window.ui:525 src/window.ui:657
msgid "Create Model"
msgstr "创建模型"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:532
msgid "Search Model"
msgstr "搜索模型"
#: src/window.ui:517
#: src/window.ui:541
msgid "Model search bar"
msgstr "模型搜索框"
#: src/window.ui:524 src/window.ui:526
#: src/window.ui:548 src/window.ui:550
msgid "Search models"
msgstr "搜索模型"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:573
msgid "No Models Found"
msgstr "未找到模型"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:574
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr "尝试不同的搜索,或根据名称拉取一个未列出的模型"
#: src/window.ui:558
#: src/window.ui:582
msgid "Pull Model From Name"
msgstr "根据名称拉取模型"
#: src/window.ui:608
#: src/window.ui:632
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr "下载此模型即表示您接受模型网站上的许可协议。"
#: src/window.ui:668
#: src/window.ui:692
msgid "Base"
msgstr "基础"
#: src/window.ui:687
#: src/window.ui:711
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/window.ui:693
#: src/window.ui:717
msgid "Context"
msgstr "上下文"
#: src/window.ui:737
#: src/window.ui:761
msgid ""
"Some models require a modelfile, Alpaca fills FROM and SYSTEM (context) "
"instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama "
@ -2524,35 +2532,35 @@ msgstr ""
"有些模型需要一个模型文件Alpaca 会自动填写 FROM 和 SYSTEM上下文说明。如"
"果您不确定,请访问模型网站或 Ollama 文档以获取更多信息。"
#: src/window.ui:776
#: src/window.ui:800
msgid "File preview dialog"
msgstr "文件预览对话框"
#: src/window.ui:788
#: src/window.ui:812
msgid "Open With Default App"
msgstr "用默认应用打开"
#: src/window.ui:796
#: src/window.ui:820
msgid "Remove Attachment"
msgstr "移除附件"
#: src/window.ui:858
#: src/window.ui:882
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: src/window.ui:901
#: src/window.ui:925
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "欢迎来到 Alpaca"
#: src/window.ui:902
#: src/window.ui:926
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "基于 Ollama"
#: src/window.ui:905
#: src/window.ui:929
msgid "Ollama Website"
msgstr "Ollama 网站"
#: src/window.ui:922
#: src/window.ui:946
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -2561,95 +2569,95 @@ msgstr ""
"对于因执行人工智能模型生成的代码而对设备或软件造成的任何损害Alpaca 及其开发"
"人员概不负责。请谨慎行事,在运行代码前仔细检查。"
#: src/window.ui:935
#: src/window.ui:959
msgid "Import Chat"
msgstr "导入聊天"
#: src/window.ui:949
#: src/window.ui:973
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: src/window.ui:953
#: src/window.ui:977
msgid "About Alpaca"
msgstr "关于 Alpaca"
#: src/window.ui:961 src/window.ui:987
#: src/window.ui:985 src/window.ui:1011
msgid "Rename Chat"
msgstr "重命名聊天"
#: src/window.ui:965 src/window.ui:991
#: src/window.ui:989 src/window.ui:1015
msgid "Duplicate Chat"
msgstr "复制聊天"
#: src/window.ui:969 src/window.ui:995
#: src/window.ui:993 src/window.ui:1019
msgid "Export Chat"
msgstr "导出聊天"
#: src/window.ui:973
#: src/window.ui:997
msgid "Clear Chat"
msgstr "清除聊天"
#: src/window.ui:979 src/window.ui:1001
#: src/window.ui:1003 src/window.ui:1025
msgid "Delete Chat"
msgstr "删除聊天"
#: src/window.ui:1009
#: src/window.ui:1033
msgid "From Existing Model"
msgstr "从现有模型"
#: src/window.ui:1013
#: src/window.ui:1037
msgid "From GGUF File"
msgstr "从 GGUF 文件"
#: src/window.ui:1017
#: src/window.ui:1041
msgid "From Name"
msgstr "从名称"
#: src/window.ui:1063
#: src/window.ui:1087
msgid "Close application"
msgstr "关闭应用"
#: src/window.ui:1069
#: src/window.ui:1093
msgid "Import chat"
msgstr "导入聊天"
#: src/window.ui:1075
#: src/window.ui:1099
msgid "Clear chat"
msgstr "清除聊天"
#: src/window.ui:1087
#: src/window.ui:1111
msgid "New chat"
msgstr "新建聊天"
#: src/window.ui:1093
#: src/window.ui:1117
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "显示快捷键窗口"
#: src/window.ui:1099
#: src/window.ui:1123
msgid "Manage models"
msgstr "管理模型"
#: src/window.ui:1105
#: src/window.ui:1129
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "切换侧边栏"
#: src/window.ui:1111
#: src/window.ui:1135
msgid "Rename chat"
msgstr "重命名聊天"
#: src/window.ui:1118
#: src/window.ui:1142
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
#: src/window.ui:1122
#: src/window.ui:1146
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: src/window.ui:1128
#: src/window.ui:1152
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: src/window.ui:1134
#: src/window.ui:1158
msgid "Insert new line"
msgstr "插入新行"