Alpaca/po/pt_BR.po
2024-07-21 18:18:46 -06:00

1928 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Brazilian Portuguese translations for Alpaca.
# Copyright (C) 2024 Jeffser
# This file is distributed under the same license as the Alpaca package.
# Daimar Stein <daimarstein@pm.me>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 18:18-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Chat with local AI models"
msgstr "Converse com modelos de IA locais"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
msgstr "Um cliente Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:416
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
#, fuzzy
msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Um cliente Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:419
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Baixe e delete modelos através do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
#, fuzzy
msgid "Have multiple conversations"
msgstr "Tenha múltiplas conversas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Plain text documents recognition"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19
#, fuzzy
msgid "Import and export chats"
msgstr "Importe e exporte conversas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 src/window.ui:883
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Esse projeto não é afiliado de nenhuma forma com Ollama. Não sou responsável "
"por quaisquer danos ao seu dispositivo ou software causados por código "
"gerado por qualquer um dos modelos disponíveis."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
#, fuzzy
msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Uma conversa exibindo highlighting de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Uma conversa envolvendo múltiplos modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
msgid "Managing models"
msgstr "Gerenciando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
msgid "Fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid ""
"Removed DOCX compatibility temporally due to error with python-lxml "
"dependency"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:333
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:390
msgid "Big Update"
msgstr "Grande Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#, fuzzy
msgid "Added compatibility for PDF"
msgstr "Compatibilidade com PNG adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
#, fuzzy
msgid "Added compatibility for DOCX"
msgstr "Compatibilidade com PNG adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Merged 'file attachment' menu into one button"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
msgid ""
"There were some errors when transitioning from the old version of chats to "
"the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat "
"history. This should be the only time such a transition is needed."
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
#, fuzzy
msgid "Huge Update"
msgstr "Atualização Enorme"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
#, fuzzy
msgid "Added: Support for plain text files"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
msgid "Added: New backend system for storing messages"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99
#, fuzzy
msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100
#, fuzzy
msgid "General Optimization"
msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
#, fuzzy
msgid "Added: Support for customization and creation of models"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111
msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Update Ollama to v0.1.39"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid ""
"Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
msgid "Fixed send / stop button"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
#, fuzzy
msgid "Daily Update"
msgstr "Outra Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "New message entry design"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
msgid "The fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155
msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
#, fuzzy
msgid "Quick tweaks"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
#, fuzzy
msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
#, fuzzy
msgid "Quick fixes"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
#, fuzzy
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
#, fuzzy
msgid "Nice Update"
msgstr "Nova Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
#, fuzzy
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#, fuzzy
msgid "General optimizations"
msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
msgid "Metadata fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
#, fuzzy
msgid "Quick fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198
#, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Tradução para o Espanhol atualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Compatibilidade com PNG adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
#, fuzzy
msgid "New Update"
msgstr "Nova Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos atualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
#, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado para mais modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr ""
"Tradução para Português do Brasil foi adicionada (obrigado, Daimar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "A funcionalidade de 'deletar mensagem' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
"Metadados foram adicionados para que distribuidores saibam que o app é "
"compatível com dispositivos móveis"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
"O atalho de 'enviar mensagem' foi modificado para 'Enter/Return'(para "
"adicionar uma nova linha use 'shift+enter/return)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
#, fuzzy
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Consertado: Pequenos erros de escrita"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
#, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Suporte ao formato de dispositivos móveis foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Consertado: Diálogo de 'Erro de Conexão' não funcionando corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Consertado: O app travava de forma aleatória ao iniciar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "O nome 'chats' na barra lateral foi alterado para 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
#, fuzzy
msgid "Cool Update"
msgstr "Atualização Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#, fuzzy
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
#, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexões remotas foram consertadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Outras coisas legais de backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi "
"adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
#, fuzzy
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254
#, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:304
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:325
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:371
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:381
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:399
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:421
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
#, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Mais Uma Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
#, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
"A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do "
"Ollama para cada modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271
#, fuzzy
msgid "Update for translations"
msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Outra Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
#, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
"Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo planofoi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Um botão de interromper foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:298
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299
msgid "Better translation support"
msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
"O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um "
"nome substituto será gerado em seu lugar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:301
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
#, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
"Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração inicial "
"falhasse"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312
msgid "Really Big Update"
msgstr "Uma Atualização Realmente Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) foi "
"adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da "
"conversa foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:319
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for "
"finalizado foram adicionadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:322
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Highlighting de código foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:338
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Pequenos erros foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339
msgid "General optimization"
msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349
msgid "Fixes and features"
msgstr "Consertos e funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:351
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:352
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:353
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:354
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Consertada: Descrição do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando "
"vocêrealmente mudar o URL"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:365
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:367
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:368
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:369
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:379
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:380
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para a "
"pasta correta, isso foi corrigido."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:389
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:391
msgid "New Features"
msgstr "Novas Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:393
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaura a conversa após fechar o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Um botão para limpar a conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:395
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr ""
"Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:397
msgid "More stability"
msgstr "Maior estabilidade"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:407
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:408
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em "
"Flatpak corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:414
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:415
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
#: src/window.py:62 src/window.py:1100 src/window.py:1166 src/dialogs.py:84
#: src/window.ui:43
msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa"
#: src/window.py:174
#, fuzzy
msgid "Message edited successfully"
msgstr "Modelo excluído com sucesso"
#: src/window.py:189
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar"
#: src/window.py:260 src/window.py:261
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/window.py:263 src/window.py:264 src/window.ui:836
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/window.py:299 src/window.py:310
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Falha ao conectar com o servidor"
#: src/window.py:317
#, fuzzy
msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.py:369
msgid "Stop Creating '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:406
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "Imagem"
#: src/window.py:478
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr ""
#: src/window.py:603
#, fuzzy
msgid "Remove Message"
msgstr "Remover Imagem"
#: src/window.py:608 src/window.py:876
#, fuzzy
msgid "Copy Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/window.py:613
#, fuzzy
msgid "Edit Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/window.py:666
msgid "Missing Image"
msgstr ""
#: src/window.py:682 src/window.py:684
msgid "Missing image"
msgstr ""
#: src/window.py:764
msgid "Remove '{} ({})'"
msgstr ""
#: src/window.py:904
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr ""
#: src/window.py:985
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarefa Concluída"
#: src/window.py:985 src/window.py:986
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso"
#: src/window.py:990
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erro ao Baixar Modelo"
#: src/window.py:990
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede."
#: src/window.py:1022
msgid "Stop Pulling '{} ({})'"
msgstr ""
#: src/window.py:1065
msgid "Image Recognition"
msgstr ""
#: src/window.py:1182
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo excluído com sucesso"
#: src/window.py:1260
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada"
#: src/window.py:1280
#, fuzzy
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Conversa exportada com sucesso"
#: src/window.py:1349
#, fuzzy
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Conversa importada com sucesso"
#: src/window.py:1382
msgid "Cannot open image"
msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
#: src/window.py:1464
msgid "This video is not available"
msgstr ""
#: src/window.py:1482 src/dialogs.py:264
#, fuzzy
msgid "Image recognition is only available on specific models"
msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
#: src/available_models_descriptions.py:2
msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:3
msgid "Meta Llama 3: The most capable openly available LLM to date"
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:4
msgid "Qwen2 is a new series of large language models from Alibaba group"
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:5
msgid ""
"An open-source Mixture-of-Experts code language model that achieves "
"performance comparable to GPT4-Turbo in code-specific tasks."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:6
msgid ""
"Phi-3 is a family of lightweight 3B (Mini) and 14B (Medium) state-of-the-art "
"open models by Microsoft."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:7
msgid ""
"Aya 23, released by Cohere, is a new family of state-of-the-art, "
"multilingual models that support 23 languages."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:8
msgid "The 7B model released by Mistral AI, updated to version 0.3."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:9
msgid ""
"A set of Mixture of Experts (MoE) model with open weights by Mistral AI in "
"8x7b and 8x22b parameter sizes."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:10
msgid ""
"CodeGemma is a collection of powerful, lightweight models that can perform a "
"variety of coding tasks like fill-in-the-middle code completion, code "
"generation, natural language understanding, mathematical reasoning, and "
"instruction following."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:11
msgid ""
"Command R is a Large Language Model optimized for conversational interaction "
"and long context tasks."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:12
msgid ""
"Command R+ is a powerful, scalable large language model purpose-built to "
"excel at real-world enterprise use cases."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:13
msgid ""
"🌋 LLaVA is a novel end-to-end trained large multimodal model that combines "
"a vision encoder and Vicuna for general-purpose visual and language "
"understanding. Updated to version 1.6."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:14
msgid ""
"Gemma is a family of lightweight, state-of-the-art open models built by "
"Google DeepMind. Updated to version 1.1"
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:15
msgid ""
"Qwen 1.5 is a series of large language models by Alibaba Cloud spanning from "
"0.5B to 110B parameters"
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:16
msgid ""
"Llama 2 is a collection of foundation language models ranging from 7B to 70B "
"parameters."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:17
msgid ""
"A large language model that can use text prompts to generate and discuss "
"code."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:18
msgid ""
"Uncensored, 8x7b and 8x22b fine-tuned models based on the Mixtral mixture of "
"experts models that excels at coding tasks. Created by Eric Hartford."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:19
msgid "Uncensored Llama 2 model by George Sung and Jarrad Hope."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:20
msgid ""
"DeepSeek Coder is a capable coding model trained on two trillion code and "
"natural language tokens."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:21
msgid ""
"A high-performing open embedding model with a large token context window."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:22
msgid ""
"Phi-2: a 2.7B language model by Microsoft Research that demonstrates "
"outstanding reasoning and language understanding capabilities."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:23
msgid ""
"The uncensored Dolphin model based on Mistral that excels at coding tasks. "
"Updated to version 2.8."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:24
msgid ""
"Mistral OpenOrca is a 7 billion parameter model, fine-tuned on top of the "
"Mistral 7B model using the OpenOrca dataset."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:25
msgid ""
"A general-purpose model ranging from 3 billion parameters to 70 billion, "
"suitable for entry-level hardware."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:26
msgid "State-of-the-art large embedding model from mixedbread.ai"
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:27
msgid ""
"Dolphin 2.9 is a new model with 8B and 70B sizes by Eric Hartford based on "
"Llama 3 that has a variety of instruction, conversational, and coding skills."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:28
msgid ""
"StarCoder2 is the next generation of transparently trained open code LLMs "
"that comes in three sizes: 3B, 7B and 15B parameters."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:29
msgid "Llama 2 based model fine tuned to improve Chinese dialogue ability."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:30
msgid ""
"Zephyr is a series of fine-tuned versions of the Mistral and Mixtral models "
"that are trained to act as helpful assistants."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:31
msgid "Yi 1.5 is a high-performing, bilingual language model."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:32
msgid ""
"The powerful family of models by Nous Research that excels at scientific "
"discussion and coding tasks."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:33
msgid ""
"General use chat model based on Llama and Llama 2 with 2K to 16K context "
"sizes."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:34
msgid ""
"Wizard Vicuna Uncensored is a 7B, 13B, and 30B parameter model based on "
"Llama 2 uncensored by Eric Hartford."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:35
msgid ""
"The TinyLlama project is an open endeavor to train a compact 1.1B Llama "
"model on 3 trillion tokens."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:36
msgid ""
"State of the art large language model from Microsoft AI with improved "
"performance on complex chat, multilingual, reasoning and agent use cases."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:37
msgid ""
"StarCoder is a code generation model trained on 80+ programming languages."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:38
msgid ""
"Codestral is Mistral AIs first-ever code model designed for code generation "
"tasks."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:39
msgid ""
"A family of open-source models trained on a wide variety of data, surpassing "
"ChatGPT on various benchmarks. Updated to version 3.5-0106."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:40
msgid ""
"An experimental 1.1B parameter model trained on the new Dolphin 2.8 dataset "
"by Eric Hartford and based on TinyLlama."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:41
msgid ""
"OpenHermes 2.5 is a 7B model fine-tuned by Teknium on Mistral with fully "
"open datasets."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:42
msgid "State-of-the-art code generation model"
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:43
msgid ""
"Stable Code 3B is a coding model with instruct and code completion variants "
"on par with models such as Code Llama 7B that are 2.5x larger."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:44
msgid ""
"A fine-tuned model based on Mistral with good coverage of domain and "
"language."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:45
msgid "Model focused on math and logic problems"
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:46
msgid ""
"CodeQwen1.5 is a large language model pretrained on a large amount of code "
"data."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:47
msgid "Code generation model based on Code Llama."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:48
msgid ""
"Stable LM 2 is a state-of-the-art 1.6B and 12B parameter language model "
"trained on multilingual data in English, Spanish, German, Italian, French, "
"Portuguese, and Dutch."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:49
msgid ""
"A 7B and 15B uncensored variant of the Dolphin model family that excels at "
"coding, based on StarCoder2."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:50
msgid "Embedding models on very large sentence level datasets."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:51
msgid "General use models based on Llama and Llama 2 from Nous Research."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:52
msgid ""
"Starling is a large language model trained by reinforcement learning from AI "
"feedback focused on improving chatbot helpfulness."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:53
msgid ""
"SQLCoder is a code completion model fined-tuned on StarCoder for SQL "
"generation tasks"
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:54
msgid ""
"Orca 2 is built by Microsoft research, and are a fine-tuned version of "
"Meta's Llama 2 models. The model is designed to excel particularly in "
"reasoning."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:55
msgid ""
"This model extends LLama-3 8B's context length from 8k to over 1m tokens."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:56
msgid "An advanced language model crafted with 2 trillion bilingual tokens."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:57
msgid "An extension of Llama 2 that supports a context of up to 128k tokens."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:58
msgid ""
"A model from NVIDIA based on Llama 3 that excels at conversational question "
"answering (QA) and retrieval-augmented generation (RAG)."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:59
msgid ""
"A compact, yet powerful 10.7B large language model designed for single-turn "
"conversation."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:60
msgid ""
"Conversational model based on Llama 2 that performs competitively on various "
"benchmarks."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:61
msgid "A family of open foundation models by IBM for Code Intelligence"
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:62
msgid ""
"2.7B uncensored Dolphin model by Eric Hartford, based on the Phi language "
"model by Microsoft Research."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:63
msgid "General use model based on Llama 2."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:64
msgid ""
"A companion assistant trained in philosophy, psychology, and personal "
"relationships. Based on Mistral."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:65
msgid ""
"Llama 2 based model fine tuned on an Orca-style dataset. Originally called "
"Free Willy."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:66
msgid ""
"BakLLaVA is a multimodal model consisting of the Mistral 7B base model "
"augmented with the LLaVA architecture."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:67
msgid ""
"A LLaVA model fine-tuned from Llama 3 Instruct with better scores in several "
"benchmarks."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:68
msgid "Uncensored version of Wizard LM model"
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:69
msgid ""
"Fine-tuned Llama 2 model to answer medical questions based on an open source "
"medical dataset."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:70
msgid "The Nous Hermes 2 model from Nous Research, now trained over Mixtral."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:71
msgid "An extension of Mistral to support context windows of 64K or 128K."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:72
msgid ""
"A suite of text embedding models by Snowflake, optimized for performance."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:73
msgid ""
"An expansion of Llama 2 that specializes in integrating both general "
"language understanding and domain-specific knowledge, particularly in "
"programming and mathematics."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:74
msgid "Great code generation model based on Llama2."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:75
msgid ""
"Open-source medical large language model adapted from Llama 2 to the medical "
"domain."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:76
msgid ""
"moondream2 is a small vision language model designed to run efficiently on "
"edge devices."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:77
msgid "Uncensored Llama2 based model with support for a 16K context window."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:78
msgid ""
"Nexus Raven is a 13B instruction tuned model for function calling tasks."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:79
msgid ""
"🎩 Magicoder is a family of 7B parameter models trained on 75K synthetic "
"instruction data using OSS-Instruct, a novel approach to enlightening LLMs "
"with open-source code snippets."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:80
msgid "A strong, economical, and efficient Mixture-of-Experts language model."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:81
msgid ""
"A lightweight chat model allowing accurate, and responsive output without "
"requiring high-end hardware."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:82
msgid ""
"A high-performing code instruct model created by merging two existing code "
"models."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:83
msgid "A new small LLaVA model fine-tuned from Phi 3 Mini."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:84
msgid ""
"MistralLite is a fine-tuned model based on Mistral with enhanced "
"capabilities of processing long contexts."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:85
msgid ""
"Wizard Vicuna is a 13B parameter model based on Llama 2 trained by "
"MelodysDreamj."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:86
msgid "7B parameter text-to-SQL model made by MotherDuck and Numbers Station."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:87
msgid ""
"A language model created by combining two fine-tuned Llama 2 70B models into "
"one."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:88
msgid ""
"MegaDolphin-2.2-120b is a transformation of Dolphin-2.2-70b created by "
"interleaving the model with itself."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:89
msgid ""
"Merge of the Open Orca OpenChat model and the Garage-bAInd Platypus 2 model. "
"Designed for chat and code generation."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:90
msgid ""
"A top-performing mixture of experts model, fine-tuned with high-quality data."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:91
msgid "A 7B chat model fine-tuned with high-quality data and based on Zephyr."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:92
msgid "DBRX is an open, general-purpose LLM created by Databricks."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:93
msgid ""
"Falcon2 is an 11B parameters causal decoder-only model built by TII and "
"trained over 5T tokens."
msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:94
msgid ""
"A robust conversational model designed to be used for both chat and instruct "
"use cases."
msgstr ""
#: src/dialogs.py:17
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "A conversa não pode ser limpa enquanto gera uma mensagem"
#: src/dialogs.py:20
msgid "Clear Chat?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:21
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a conversa?"
#: src/dialogs.py:24 src/dialogs.py:45 src/dialogs.py:72 src/dialogs.py:99
#: src/dialogs.py:121 src/dialogs.py:142 src/dialogs.py:164 src/dialogs.py:224
#: src/dialogs.py:314 src/dialogs.py:352
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/dialogs.py:25
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/dialogs.py:41
msgid "Delete Chat?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:42 src/dialogs.py:139
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir '{}'?"
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:143
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: src/dialogs.py:66
msgid "Rename Chat?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:67
msgid "Renaming '{}'"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:73
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: src/dialogs.py:93
msgid "Create Chat?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:94
msgid "Enter name for new chat"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:100 src/window.ui:472
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: src/dialogs.py:117
msgid "Stop Download?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:118
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:122
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/dialogs.py:138
msgid "Delete Model?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:160
msgid "Remove Attachment?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:161
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:165
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/dialogs.py:190
#, fuzzy
msgid "Connection Error"
msgstr "Conexão Remota"
#: src/dialogs.py:191
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:195
#, fuzzy
msgid "Close Alpaca"
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
#: src/dialogs.py:196
#, fuzzy
msgid "Use local instance"
msgstr "URL da instância remota"
#: src/dialogs.py:197
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:220
msgid "Select Model"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:221
msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:225 src/dialogs.py:315 src/dialogs.py:353
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:242
msgid "An error occurred while creating the model"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:300
msgid "This video does not have any transcriptions"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:309
msgid "Attach YouTube Video?"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:310
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Please select a transcript to include"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:343
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:348
msgid "Attach Website? (Experimental)"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:349
msgid ""
"Are you sure you want to attach\n"
"'{}'?"
msgstr ""
#: src/window.ui:54
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:85
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:110 src/window.ui:590
#, fuzzy
msgid "Manage Models"
msgstr "Gerenciar modelos"
#: src/window.ui:124
#, fuzzy
msgid "Chat Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:200
msgid "Attach File"
msgstr ""
#: src/window.ui:245 src/window.ui:1193
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1038 src/window.ui:1152
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/window.ui:296 src/window.ui:1130
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/window.ui:302
#, fuzzy
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
#: src/window.ui:308
#, fuzzy
msgid "URL of Remote Instance"
msgstr "URL da instância remota"
#: src/window.ui:315
msgid "Bearer Token (Optional)"
msgstr ""
#: src/window.ui:325
#, fuzzy
msgid "Run Alpaca In Background"
msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.ui:336
#, fuzzy
msgid "Temperature"
msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:337
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr ""
#: src/window.ui:352
msgid "Seed"
msgstr ""
#: src/window.ui:353
msgid ""
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
"specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr ""
#: src/window.ui:367
msgid "Keep Alive Time"
msgstr ""
#: src/window.ui:368
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (Default: 5)"
msgstr ""
#: src/window.ui:384
#, fuzzy
msgid "Ollama Instance"
msgstr "Um cliente Ollama"
#: src/window.ui:388
#, fuzzy
msgid "Ollama Overrides"
msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:389
msgid ""
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
msgstr ""
#: src/window.ui:485 src/window.ui:600
#, fuzzy
msgid "Create Model"
msgstr "Criar"
#: src/window.ui:511
msgid "Base"
msgstr ""
#: src/window.ui:529
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/window.ui:535
msgid "Context"
msgstr ""
#: src/window.ui:550
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:556
msgid ""
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
"for more information if you're unsure."
msgstr ""
#: src/window.ui:607
#, fuzzy
msgid "Search Model"
msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:620
msgid "Search models"
msgstr ""
#: src/window.ui:667
msgid "No Models Found"
msgstr ""
#: src/window.ui:668
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#: src/window.ui:713
msgid ""
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
"model's website."
msgstr ""
#: src/window.ui:750
msgid "Open With Default App"
msgstr ""
#: src/window.ui:758
msgid "Remove Attachment"
msgstr ""
#: src/window.ui:820
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:863
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
#: src/window.ui:864
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Com tecnologia Ollama"
#: src/window.ui:867
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:884
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca e seus desenvolvedores não são responsáveis por quaisquer danos "
"causados a dispositivos ou software resultante da execução de código gerado "
"por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado "
"antes de executá-lo."
#: src/window.ui:895
#, fuzzy
msgid "Featured Models"
msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:896
msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
"later.\n"
"\n"
"By downloading any model you accept their license agreement available on the "
"model's website.\n"
" "
msgstr ""
#: src/window.ui:909
msgid "Built by Meta"
msgstr ""
#: src/window.ui:937
msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr ""
#: src/window.ui:965
msgid "Built by Microsoft"
msgstr ""
#: src/window.ui:993
msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr ""
#: src/window.ui:1032
#, fuzzy
msgid "Import Chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:1042
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: src/window.ui:1046
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:1053 src/window.ui:1072
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renomear Conversa"
#: src/window.ui:1057 src/window.ui:1076
#, fuzzy
msgid "Export Chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:1061
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpar Conversa"
#: src/window.ui:1068
msgid "Delete Chat"
msgstr "Excluir Conversa"
#: src/window.ui:1084
msgid "From Existing Model"
msgstr ""
#: src/window.ui:1088
msgid "From GGUF File (Experimental)"
msgstr ""
#: src/window.ui:1134
msgid "Close application"
msgstr "Fechar aplicativo"
#: src/window.ui:1140
msgid "Import chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:1146
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpar chat"
#: src/window.ui:1158
msgid "New chat"
msgstr "Nova conversa"
#: src/window.ui:1164
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar janela de atalhos"
#: src/window.ui:1171
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:1175
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:1181
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/window.ui:1187
msgid "Insert new line"
msgstr ""
#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Ocorreu um erro"
#~ msgid "Could not list local models"
#~ msgstr "Não foi possível listar modelos locais"
#~ msgid "Could not delete model"
#~ msgstr "Não foi possível excluir o modelo"
#~ msgid "Could not pull model"
#~ msgstr "Não foi possível baixar o modelo"
#~ msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
#~ msgstr "Não foi possível excluir a conversa por ser a única restante"
#, fuzzy
#~ msgid "That tag is already being pulled"
#~ msgstr "Esta tag já está sendo baixada"
#, fuzzy
#~ msgid "That tag has been pulled already"
#~ msgstr "Esta tag já foi baixada"
#~ msgid "Model pulled successfully"
#~ msgstr "Modelo baixado com sucesso"
#, fuzzy
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Parar Modelo"
#, fuzzy
#~ msgid "Send message"
#~ msgstr "Enviar Mensagem"
#~ msgid "Remote Connection"
#~ msgstr "Conexão Remota"
#~ msgid "Use remote connection"
#~ msgstr "Usar conexão remota"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Comportamento"
#~ msgid "Manage Alpaca's Behavior"
#~ msgstr "Gerencia o Comportamento de Alpaca"
#, fuzzy
#~ msgid "Export current chat"
#~ msgstr "Exportar conversa"
#~ msgid "Upload image"
#~ msgstr "Enviar Imagem"
#~ msgid "Only available on selected models"
#~ msgstr "Disponível apenas em modelos selecionados"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"
#~ msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
#~ msgstr "Tem certeza que deseja parar o download de '{}'?"
#~ msgid "Delete Model"
#~ msgstr "Excluir Modelo"
#~ msgid "Pull Model"
#~ msgstr "Baixar Modelo"
#~ msgid "Please select a tag to pull '{}'"
#~ msgstr "Por favor, selecione uma tag para baixar '{}'"
#~ msgid "Pull"
#~ msgstr "Baixar"
#~ msgid "Are you sure you want to remove image?"
#~ msgstr "Tem certeza que quer remover a imagem?"
#~ msgid "The name '{}' is already in use"
#~ msgstr "O nome '{}' já está em uso"
#~ msgid "Create Chat"
#~ msgstr "Criar Conversa"
#~ msgid "Welcome dialog"
#~ msgstr "Diálogo de Boas-vindas"
#~ msgid "Chats"
#~ msgstr "Conversas"
#~ msgid "Requires model 'llava' to be selected"
#~ msgstr "Requer que um modelo 'llava' esteja selecionado"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Salvar Mudanças"
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
#~ msgstr "Deseja salvar as mudanças na URL?"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Descartar"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvar"
#~ msgid ""
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
#~ msgstr ""
#~ "Para iniciar, por favor assegure-se que você tem uma insância Ollama "
#~ "configurada e funcional. Você pode rodar Ollama localmente em sua máquina "
#~ "ou através de uma instância remota."
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Setup"
#~ msgid ""
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
#~ "URL of your Ollama instance."
#~ msgstr ""
#~ "Caso esteja rodando uma instância Ollama localmente e não modificou as "
#~ "portas padrão, você pode usar a URL padrão. Caso contrário, por favor, "
#~ "insira a URL da sua instância Ollama."
#~ msgid "Change Server"
#~ msgstr "Mudar Servidor"
#~ msgid "Change server"
#~ msgstr "Mudar servidor"