[translations] Update translations
This commit is contained in:
420
po/ro.po
420
po/ro.po
@@ -1,13 +1,14 @@
|
||||
# Copyright (C) Gajim Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
|
||||
#
|
||||
# Max Muster <c@zp1.net>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Max Muster <c@zp1.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/"
|
||||
"master/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
|
||||
#. #' Means number
|
||||
msgid "#"
|
||||
@@ -32,22 +33,22 @@ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
|
||||
|
||||
#. label for account selector
|
||||
msgid "Acc_ount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C_ont"
|
||||
|
||||
msgid "Acronym"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acronim"
|
||||
|
||||
msgid "Acronyms Configuration"
|
||||
msgstr "Acronime Configurare"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acțiuni"
|
||||
|
||||
msgid "Active Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conturi active"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument "
|
||||
@@ -64,13 +65,13 @@ msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
|
||||
msgstr "Adaugă un meniu cu răspunsuri rapide personalizabile"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avansat"
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Toate fișierele"
|
||||
|
||||
msgid "All statuses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toate stările"
|
||||
|
||||
msgid "Allows you to adjust the height of the message input."
|
||||
msgstr "Vă permite să reglați înălțimea mesajului introdus."
|
||||
@@ -104,60 +105,40 @@ msgstr "Atribuiți cheia PGP"
|
||||
msgid "Assign key for %s"
|
||||
msgstr "Atribuiți cheia pentru %s"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponibil"
|
||||
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "absent"
|
||||
|
||||
msgid "Bad Configuration"
|
||||
msgstr "Configurație greșită"
|
||||
|
||||
msgid "Birthday Reminder"
|
||||
msgstr "Amintire ziua de naștere"
|
||||
|
||||
msgid "Blind Trust"
|
||||
msgstr "Încredere oarbă"
|
||||
|
||||
msgid "Blind Trust Before Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Încredere oarbă"
|
||||
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocupat"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulează"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
msgid "Certain status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare certă"
|
||||
|
||||
msgid "Chat Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Verificați dacă există actualizări"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates after start"
|
||||
msgstr "Verificați dacă există actualizări după pornire"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checks vCards of your contacts for upcoming birthdays and reminds you on "
|
||||
"that day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifică vCard-urile contactelor dvs. pentru zilele de naștere viitoare și "
|
||||
"vă reamintește în ziua respectivă."
|
||||
msgstr "Fereastra de chat"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sterge dispozitivele"
|
||||
|
||||
msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic pe pictograma scut pentru a gestiona încrederea pentru fiecare amprentă "
|
||||
"digitală."
|
||||
|
||||
msgid "Clients Icons Configuration"
|
||||
msgstr "Configurarea pictogramelor clienților"
|
||||
@@ -166,34 +147,32 @@ msgid "Color"
|
||||
msgstr "Culoare"
|
||||
|
||||
msgid "Command..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comanda..."
|
||||
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Condiție"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr "Condiție"
|
||||
msgstr "Condiții"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Gajim’s behaviour with triggers for each contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurați comportamentul lui Gajim cu declanșatori pentru fiecare contact"
|
||||
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
msgid "Contact Changes Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactul își schimbă statutul"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Connects"
|
||||
msgstr "Conectați-vă"
|
||||
msgstr "Contactul se conectează"
|
||||
|
||||
msgid "Contact Disconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactul se deconectează"
|
||||
|
||||
msgid "Contact Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numele contactului"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position "
|
||||
@@ -208,9 +187,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Răspunsul corect la întrebarea dvs. Anti Spam (lăsați gol pentru a dezactiva "
|
||||
"întrebarea)"
|
||||
|
||||
msgid "Data Form"
|
||||
msgstr "Formular de date"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ștergeți"
|
||||
|
||||
@@ -220,21 +196,20 @@ msgstr "Ștergerea amprentei digitale"
|
||||
msgid "Delete Public Key"
|
||||
msgstr "Ștergeți cheia publică"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete rule"
|
||||
msgstr "Ștergeți cheia publică"
|
||||
msgstr "Ștergeți regula"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this rule once applied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ștergeți această regulă odată aplicată"
|
||||
|
||||
msgid "Deny Subscription Requests"
|
||||
msgstr "Refuzarea cererilor de abonament"
|
||||
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID-ul dispozitivului"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezactivați conturile"
|
||||
|
||||
msgid "Disable XHTML for Group Chats"
|
||||
msgstr "Dezactivați XHTML pentru discuțiile de grup"
|
||||
@@ -243,23 +218,19 @@ msgid "Disable XHTML for PMs"
|
||||
msgstr "Dezactivați XHTML pentru PMs"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not show this message again"
|
||||
msgstr "Nu mai afișați acest mesaj"
|
||||
msgstr "Conturi dezactivate"
|
||||
|
||||
msgid "Does not have focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu are focus"
|
||||
|
||||
msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
|
||||
msgstr "În acest fel, această amprentă digitală va fi ștearsă definitiv"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descărcare…"
|
||||
msgstr "Descărcare"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -281,31 +252,27 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eroare"
|
||||
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eveniment"
|
||||
|
||||
msgid "Everybody"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toți"
|
||||
|
||||
msgid "Filter messages with regex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrarea mesajelor cu regex"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fingerprints for %s"
|
||||
msgstr "Amprentele digitale pentru %s"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "focus"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For verification via QR-Code\n"
|
||||
"you have to install python-qrcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Form has successfully been sent"
|
||||
msgstr "Formularul a fost trimis cu succes"
|
||||
|
||||
msgid "Form sent"
|
||||
msgstr "Formular trimis"
|
||||
"Pentru verificare prin QR-Code\n"
|
||||
"trebuie să instalați python-qrcode"
|
||||
|
||||
msgid "Format string"
|
||||
msgstr "Format string"
|
||||
@@ -314,19 +281,19 @@ msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
|
||||
msgstr "Gajim va încerca acum să va configureze OpenPGP"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
msgid "Generating new Key"
|
||||
msgstr "Generarea unei noi chei"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupă"
|
||||
|
||||
msgid "Groupchat participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Participant la discuțiile în grup"
|
||||
|
||||
msgid "Has focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Are focus"
|
||||
|
||||
msgid "Height in pixels"
|
||||
msgstr "Înălțime în pixeli"
|
||||
@@ -341,44 +308,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Evidențiază intrarea mesajului din fereastra de chat în cazul în care se "
|
||||
"depășește o lungime de mesaj specificată."
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inactiv"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ". Instalați %s"
|
||||
|
||||
msgid "Install / Upda_te"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Install and upgrade plugins for Gajim"
|
||||
msgstr "Instalarea și actualizarea plugin-urilor pentru Gajim"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ". Instalați %s"
|
||||
|
||||
msgid "Key ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID cheie"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last seen: %s"
|
||||
msgstr "Ultima dată văzut: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Launch command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lansare comandă"
|
||||
|
||||
msgid "Length Notifier Configuration"
|
||||
msgstr "Configurația notificatorului de lungime"
|
||||
|
||||
msgid "Lets the user display and answer forms attached to messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite utilizatorului să afișeze și să răspundă la formularele atașate la "
|
||||
"mesaje."
|
||||
|
||||
msgid "Limit Message Length"
|
||||
msgstr "Limitarea lungimii mesajului"
|
||||
|
||||
@@ -386,7 +331,7 @@ msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)"
|
||||
msgstr "Limitează lungimea maximă a mesajului (lăsați gol pentru a dezactiva)"
|
||||
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "listează"
|
||||
|
||||
msgid "List incoming filters."
|
||||
msgstr "Lista filtrelor primite."
|
||||
@@ -401,7 +346,7 @@ msgid "Message length at which the highlight is shown"
|
||||
msgstr "Lungimea mesajului la care se afișează evidențierea"
|
||||
|
||||
msgid "My status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "statusul meu"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Niciodată"
|
||||
@@ -410,7 +355,7 @@ msgid "New Quick Reply"
|
||||
msgstr "Nou Răspuns rapid"
|
||||
|
||||
msgid "New rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regulă nouă"
|
||||
|
||||
msgid "No OpenPGP key assigned"
|
||||
msgstr "Nu a fost atribuită nicio cheie OpenPGP"
|
||||
@@ -433,9 +378,8 @@ msgstr "Nici o regulă definită"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nici unul"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgstr "Disponibil"
|
||||
msgstr "Nu este disponibil"
|
||||
|
||||
msgid "Not Decided"
|
||||
msgstr "Nehotărât"
|
||||
@@ -443,21 +387,19 @@ msgstr "Nehotărât"
|
||||
msgid "Not Trusted"
|
||||
msgstr "Nu este de încredere"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not opened"
|
||||
msgstr "Nehotărât"
|
||||
msgstr "Nedeschis"
|
||||
|
||||
msgid "Not_ify me with a popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înștiințează-mă cu un pop-up"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notă: Amprentele digitale ale contactelor dvs. sunt gestionate în fereastra "
|
||||
"de mesaje."
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notify after update"
|
||||
msgstr "Notificare după actualizare"
|
||||
msgstr "Notificări"
|
||||
|
||||
msgid "Now Listen Configuration"
|
||||
msgstr "Acum ascultați Configurația"
|
||||
@@ -474,32 +416,28 @@ msgstr "OK"
|
||||
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
||||
msgstr "Amprente digitale OMEMO"
|
||||
|
||||
msgid "OMEMO Settings"
|
||||
msgstr "Setări OMEMO"
|
||||
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Deschideți"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Deschideți"
|
||||
msgstr "Deschise"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Own Fingerprint"
|
||||
msgstr "Amprente digitale OMEMO"
|
||||
msgstr "Propria amprentă digitală"
|
||||
|
||||
#. tab label
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Own Fingerprints"
|
||||
msgstr "Amprente digitale OMEMO"
|
||||
msgstr "Amprente proprii"
|
||||
|
||||
msgid "Own _Device ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID _dispozitiv propriu"
|
||||
|
||||
#. Descriptive label
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Own _Fingerprint"
|
||||
msgstr "Amprente digitale OMEMO"
|
||||
msgstr "_Amprente digitale OMEMO"
|
||||
|
||||
msgid "PGP Configuration"
|
||||
msgstr "Configurația PGP"
|
||||
@@ -510,9 +448,8 @@ msgstr "Neconcordanță între cheile PGP"
|
||||
msgid "PGP encryption as per XEP-0027"
|
||||
msgstr "Criptare PGP conform XEP-0027"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play sound"
|
||||
msgstr "Sunete Wav"
|
||||
msgstr "Redare sunet"
|
||||
|
||||
msgid "Please install GnuPG / Gpg4win"
|
||||
msgstr "Vă rugăm să instalați GnuPG / Gpg4win"
|
||||
@@ -520,41 +457,15 @@ msgstr "Vă rugăm să instalați GnuPG / Gpg4win"
|
||||
msgid "Please install python-gnupg and gnupg"
|
||||
msgstr "Vă rugăm să instalați python-gnupg și gnupg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Actualizări Plugin"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin Installer Configuration"
|
||||
msgstr "Configurația instalatorului de pluginuri"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin Updates"
|
||||
msgstr "Actualizări Plugin"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin Updates Available"
|
||||
msgstr "Actualizări Plugin disponibile"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin only available for Linux"
|
||||
msgstr "Plugin disponibil doar pentru Linux"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plugin updates have successfully been downloaded.\n"
|
||||
"Updates will be installed next time Gajim is started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualizările de plugin au fost descărcate cu succes.\n"
|
||||
"Actualizările vor fi instalate data viitoare când Gajim va fi pornit."
|
||||
|
||||
msgid "Plugins Downloaded"
|
||||
msgstr "Plugin-uri descărcate"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins Updated"
|
||||
msgstr "Plugin-uri actualizate"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Public Keys for %s"
|
||||
msgstr "Chei publice pentru %s"
|
||||
|
||||
msgid "Published Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispozitive publicate"
|
||||
|
||||
msgid "Question has to be answered in order to contact you"
|
||||
msgstr "Trebuie să răspundeți la întrebare pentru a vă putea contacta"
|
||||
@@ -565,22 +476,20 @@ msgstr "Răspunsuri rapide"
|
||||
msgid "Quick Replies Configuration"
|
||||
msgstr "Răspunsuri rapide Configurație"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quick Reply"
|
||||
msgstr "Nou Răspuns rapid"
|
||||
msgstr "Răspuns rapid"
|
||||
|
||||
msgid "Read more about blind trust."
|
||||
msgstr "Citiți mai multe despre blind trust."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read more on blind trust."
|
||||
msgstr "Citiți mai multe despre blind trust."
|
||||
msgstr "Citiți mai multe despre încrederea oarbă."
|
||||
|
||||
msgid "Receive a Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primire mesaj"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
|
||||
@@ -613,17 +522,13 @@ msgid "Rule number %s removed"
|
||||
msgstr "Numărul de reguli %s eliminat"
|
||||
|
||||
msgid "Select Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați Sunet"
|
||||
|
||||
msgid "Selected Addresses"
|
||||
msgstr "Adrese selectate"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send your best wishes to %s"
|
||||
msgstr "Trimite cele mai bune urări lui %s"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setări"
|
||||
|
||||
msgid "Setup OpenPGP"
|
||||
msgstr "Configurare OpenPGP"
|
||||
@@ -640,34 +545,27 @@ msgstr "Afișați pictograma pentru clienții necunoscuți"
|
||||
msgid "Show Icons in Tooltip"
|
||||
msgstr "Afișați pictogramele în Tooltip"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show inactive"
|
||||
msgstr "Inactiv"
|
||||
msgstr "Arată inactiv"
|
||||
|
||||
msgid "Show message when automatic update was successful"
|
||||
msgstr "Afișați un mesaj atunci când actualizarea automată a avut succes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
|
||||
"list."
|
||||
msgstr "Afișează pictogramele clienților în listă și în conversațiile de grup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afișează pictogramele clienților în lista de contacte și în lista "
|
||||
"participanților la groupchat."
|
||||
|
||||
msgid "Size of message input in pixels"
|
||||
msgstr "Dimensiunea mesajului de intrare în pixeli"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sounds"
|
||||
msgstr "Sunete Wav"
|
||||
msgstr "Sunete"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Trimiteți"
|
||||
msgstr "status"
|
||||
|
||||
msgid "Substitute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înlocuiți"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
|
||||
@@ -681,14 +579,6 @@ msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheia contactului (%s) <b>nu se potrivește</b> cu cheia atribuită în Gajim."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates for your plugins:\n"
|
||||
"<b>%s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Există actualizări pentru plugin-urile dumneavoastră:\n"
|
||||
"<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
msgid "There was no trusted and active key found"
|
||||
msgstr "Nu a fost găsită nicio cheie de încredere și activă"
|
||||
|
||||
@@ -699,6 +589,11 @@ msgid ""
|
||||
"It is advised to go online with all of your actively used devices after "
|
||||
"clearing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta șterge lista de dispozitive de pe server.\n"
|
||||
"Ștergerea listei de dispozitive vă ajută să eliminați dispozitivele "
|
||||
"neutilizate din procesul de criptare.\n"
|
||||
"Se recomandă să vă conectați online cu toate dispozitivele utilizate în mod "
|
||||
"activ după ștergere."
|
||||
|
||||
msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -742,26 +637,11 @@ msgid "Untrusted PGP key"
|
||||
msgstr "Cheie PGP nesigură"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update automatically"
|
||||
msgstr "Actualizare automată"
|
||||
|
||||
msgid "Update plugins automatically"
|
||||
msgstr "Actualizarea automată a plugin-urilor"
|
||||
|
||||
msgid "Update plugins automatically next time"
|
||||
msgstr "Actualizarea automată a plugin-urilor data viitoare"
|
||||
|
||||
msgid "Updates will be installed next time Gajim is started."
|
||||
msgstr "Actualizările vor fi instalate data viitoare când Gajim va fi pornit."
|
||||
msgstr "Sus"
|
||||
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Verificat"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Sunete Wav"
|
||||
|
||||
@@ -769,7 +649,7 @@ msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bine ați venit"
|
||||
|
||||
msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trebuie să reporniți Gajim pentru ca modificările să aibă efect !"
|
||||
|
||||
msgid "You have undecided fingerprints"
|
||||
msgstr "Aveți amprente nehotărâte"
|
||||
@@ -778,22 +658,22 @@ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
|
||||
msgstr "[Acest mesaj este *encrypted* (See :XEP:`27`]"
|
||||
|
||||
msgid "_Clear Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_sterge dispozitivele"
|
||||
|
||||
msgid "_Disable Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Dezactivați contul"
|
||||
|
||||
msgid "_Disable existing notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Dezactivarea notificării existente"
|
||||
|
||||
msgid "_Disable existing sound for this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Dezactivează sunetul actual pentru acest eveniment"
|
||||
|
||||
msgid "_Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Nu mă mai întreba din nou"
|
||||
|
||||
msgid "_Enable Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Activați contul"
|
||||
|
||||
msgid "_Encrypt Anyway"
|
||||
msgstr "_Criptați oricum"
|
||||
@@ -801,14 +681,11 @@ msgstr "_Criptați oricum"
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Nu"
|
||||
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Actualizare"
|
||||
|
||||
msgid "and I am "
|
||||
msgstr "și eu sunt "
|
||||
|
||||
msgid "comma separated list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "listă separată prin virgule"
|
||||
|
||||
#~ msgid " and "
|
||||
#~ msgstr " și "
|
||||
@@ -846,12 +723,31 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "All files"
|
||||
#~ msgstr "Toate fișierele"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Available"
|
||||
#~ msgstr "Disponibil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Birthday Reminder"
|
||||
#~ msgstr "Amintire ziua de naștere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Board Size"
|
||||
#~ msgstr "Dimensiunea plăcii"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot open %s for reading"
|
||||
#~ msgstr "Nu se poate deschide %s pentru citire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check for updates"
|
||||
#~ msgstr "Verificați dacă există actualizări"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check for updates after start"
|
||||
#~ msgstr "Verificați dacă există actualizări după pornire"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Checks vCards of your contacts for upcoming birthdays and reminds you on "
|
||||
#~ "that day."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Verifică vCard-urile contactelor dvs. pentru zilele de naștere viitoare "
|
||||
#~ "și vă reamintește în ziua respectivă."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to view location"
|
||||
#~ msgstr "Faceți clic pentru a vedea locația"
|
||||
|
||||
@@ -877,6 +773,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Copy Link Location"
|
||||
#~ msgstr "Copiați locația link-ului"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Data Form"
|
||||
#~ msgstr "Formular de date"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypting file…"
|
||||
#~ msgstr "Decriptarea fișierului…"
|
||||
|
||||
@@ -886,6 +785,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Displays a preview of image links."
|
||||
#~ msgstr "Afișează o previzualizare a legăturilor de imagine."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do not show this message again"
|
||||
#~ msgstr "Nu mai afișați acest mesaj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to open %s?"
|
||||
#~ msgstr "Doriți să deschideți %s?"
|
||||
|
||||
@@ -901,6 +803,12 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "File size unknown"
|
||||
#~ msgstr "Dimensiunea fișierului necunoscută"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Form has successfully been sent"
|
||||
#~ msgstr "Formularul a fost trimis cu succes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Form sent"
|
||||
#~ msgstr "Formular trimis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate preview for any URL containing images (may be unsafe)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Generarea unei previzualizări pentru orice URL care conține imagini "
|
||||
@@ -921,6 +829,17 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Incoming Whiteboard Request"
|
||||
#~ msgstr "Cerere de tablă albă de intrare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr ". Instalați %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install and upgrade plugins for Gajim"
|
||||
#~ msgstr "Instalarea și actualizarea plugin-urilor pentru Gajim"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Installed"
|
||||
#~ msgstr ". Instalați %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XMPP Address"
|
||||
#~ msgstr "Adresă XMPP invalidă"
|
||||
|
||||
@@ -951,6 +870,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Left Click"
|
||||
#~ msgstr "Faceți clic stânga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lets the user display and answer forms attached to messages."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Permite utilizatorului să afișeze și să răspundă la formularele atașate "
|
||||
#~ "la mesaje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Location at Lat: %s Lon: %s"
|
||||
#~ msgstr "Locație la Lat: %s Lon: %s"
|
||||
|
||||
@@ -960,9 +884,15 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "No OpenPGP key"
|
||||
#~ msgstr "Fără cheie OpenPGP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notify after update"
|
||||
#~ msgstr "Notificare după actualizare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Offline"
|
||||
#~ msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "Deschideți"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open File"
|
||||
#~ msgstr "Deschidere fișier"
|
||||
|
||||
@@ -999,6 +929,32 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Please install python-pillow"
|
||||
#~ msgstr "Vă rugăm să instalați python-pillow"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Plugin"
|
||||
#~ msgstr "Actualizări Plugin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugin Installer Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Configurația instalatorului de pluginuri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugin Updates"
|
||||
#~ msgstr "Actualizări Plugin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugin Updates Available"
|
||||
#~ msgstr "Actualizări Plugin disponibile"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Plugin updates have successfully been downloaded.\n"
|
||||
#~ "Updates will be installed next time Gajim is started."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Actualizările de plugin au fost descărcate cu succes.\n"
|
||||
#~ "Actualizările vor fi instalate data viitoare când Gajim va fi pornit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugins Downloaded"
|
||||
#~ msgstr "Plugin-uri descărcate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugins Updated"
|
||||
#~ msgstr "Plugin-uri actualizate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview Size"
|
||||
#~ msgstr "Previzualizare Dimensiune"
|
||||
|
||||
@@ -1037,6 +993,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Scale of the rendered PNG file"
|
||||
#~ msgstr "Scala fișierului PNG redat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send your best wishes to %s"
|
||||
#~ msgstr "Trimite cele mai bune urări lui %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Location Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Setați configurația locației"
|
||||
|
||||
@@ -1049,6 +1008,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Pentru a vă putea seta locația pe harta încorporată, trebuie să aveți "
|
||||
#~ "instalate gir1.2-gtkchamplain și gir1.2-gtkclutter-1.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show message when automatic update was successful"
|
||||
#~ msgstr "Afișați un mesaj atunci când actualizarea automată a avut succes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show/hide contact list"
|
||||
#~ msgstr "Afișați / ascundeți lista de contacte"
|
||||
|
||||
@@ -1087,12 +1049,22 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Start/stop playback"
|
||||
#~ msgstr "Pornirea/oprirea redării"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Submit"
|
||||
#~ msgstr "Trimiteți"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Syntax Highlighter Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Configurația Syntax Highlighter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are bad commands!"
|
||||
#~ msgstr "Sunt comenzi rele!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are updates for your plugins:\n"
|
||||
#~ "<b>%s</b>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Există actualizări pentru plugin-urile dumneavoastră:\n"
|
||||
#~ "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This plugin integrates Gajim with the Ayatana AppIndicator."
|
||||
#~ msgstr "Acest plugin integrează Gajim cu Ayatana AppIndicator."
|
||||
|
||||
@@ -1105,6 +1077,19 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "TicTacToe requires PangoCairo to run"
|
||||
#~ msgstr "TicTacToe necesită PangoCairo pentru a rula"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update automatically"
|
||||
#~ msgstr "Actualizare automată"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update plugins automatically"
|
||||
#~ msgstr "Actualizarea automată a plugin-urilor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update plugins automatically next time"
|
||||
#~ msgstr "Actualizarea automată a plugin-urilor data viitoare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updates will be installed next time Gajim is started."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Actualizările vor fi instalate data viitoare când Gajim va fi pornit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "UrlImagePreview Configuration"
|
||||
#~ msgstr "UrlImagePreview Configurație"
|
||||
|
||||
@@ -1152,6 +1137,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "_Paste as Code"
|
||||
#~ msgstr "_Lipiți ca și cod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Update"
|
||||
#~ msgstr "_Actualizare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dvipng and Imagemagick are not available"
|
||||
#~ msgstr "dvipng și Imagemagick nu sunt disponibile"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user