[translations] Update translations

This commit is contained in:
Weblate
2022-05-14 14:29:11 +02:00
committed by lovetox
parent ed3594dc35
commit 6ac6141c6f
9 changed files with 586 additions and 701 deletions

420
po/ro.po
View File

@@ -1,13 +1,14 @@
# Copyright (C) Gajim Team
# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
#
# Max Muster <c@zp1.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Max Muster <c@zp1.net>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/"
"master/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. #' Means number
msgid "#"
@@ -32,22 +33,22 @@ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
#. label for account selector
msgid "Acc_ount"
msgstr ""
msgstr "C_ont"
msgid "Acronym"
msgstr ""
msgstr "Acronim"
msgid "Acronyms Configuration"
msgstr "Acronime Configurare"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Acțiuni"
msgid "Active Accounts"
msgstr ""
msgstr "Conturi active"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Adaugă"
msgid ""
"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument "
@@ -64,13 +65,13 @@ msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
msgstr "Adaugă un meniu cu răspunsuri rapide personalizabile"
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Avansat"
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
msgid "All statuses"
msgstr ""
msgstr "Toate stările"
msgid "Allows you to adjust the height of the message input."
msgstr "Vă permite să reglați înălțimea mesajului introdus."
@@ -104,60 +105,40 @@ msgstr "Atribuiți cheia PGP"
msgid "Assign key for %s"
msgstr "Atribuiți cheia pentru %s"
msgid "Authors"
msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
msgid "Away"
msgstr ""
msgstr "absent"
msgid "Bad Configuration"
msgstr "Configurație greșită"
msgid "Birthday Reminder"
msgstr "Amintire ziua de naștere"
msgid "Blind Trust"
msgstr "Încredere oarbă"
msgid "Blind Trust Before Verification"
msgstr ""
msgstr "Încredere oarbă"
msgid "Busy"
msgstr ""
msgstr "Ocupat"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Categorie"
msgid "Certain status"
msgstr ""
msgstr "Stare certă"
msgid "Chat Window"
msgstr ""
msgid "Check for updates"
msgstr "Verificați dacă există actualizări"
msgid "Check for updates after start"
msgstr "Verificați dacă există actualizări după pornire"
msgid ""
"Checks vCards of your contacts for upcoming birthdays and reminds you on "
"that day."
msgstr ""
"Verifică vCard-urile contactelor dvs. pentru zilele de naștere viitoare și "
"vă reamintește în ziua respectivă."
msgstr "Fereastra de chat"
msgid "Clear Devices"
msgstr ""
msgstr "sterge dispozitivele"
msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
msgstr ""
"Clic pe pictograma scut pentru a gestiona încrederea pentru fiecare amprentă "
"digitală."
msgid "Clients Icons Configuration"
msgstr "Configurarea pictogramelor clienților"
@@ -166,34 +147,32 @@ msgid "Color"
msgstr "Culoare"
msgid "Command..."
msgstr ""
msgstr "Comanda..."
msgid "Condition"
msgstr "Condiție"
#, fuzzy
msgid "Conditions"
msgstr "Condiție"
msgstr "Condiții"
msgid "Configure Gajims behaviour with triggers for each contact"
msgstr ""
"Configurați comportamentul lui Gajim cu declanșatori pentru fiecare contact"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contact"
msgid "Contact Changes Status"
msgstr ""
msgstr "Contactul își schimbă statutul"
#, fuzzy
msgid "Contact Connects"
msgstr "Conectați-vă"
msgstr "Contactul se conectează"
msgid "Contact Disconnects"
msgstr ""
msgstr "Contactul se deconectează"
msgid "Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Numele contactului"
msgid ""
"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position "
@@ -208,9 +187,6 @@ msgstr ""
"Răspunsul corect la întrebarea dvs. Anti Spam (lăsați gol pentru a dezactiva "
"întrebarea)"
msgid "Data Form"
msgstr "Formular de date"
msgid "Delete"
msgstr "Ștergeți"
@@ -220,21 +196,20 @@ msgstr "Ștergerea amprentei digitale"
msgid "Delete Public Key"
msgstr "Ștergeți cheia publică"
#, fuzzy
msgid "Delete rule"
msgstr "Ștergeți cheia publică"
msgstr "Ștergeți regula"
msgid "Delete this rule once applied"
msgstr ""
msgstr "Ștergeți această regulă odată aplicată"
msgid "Deny Subscription Requests"
msgstr "Refuzarea cererilor de abonament"
msgid "Device ID"
msgstr ""
msgstr "ID-ul dispozitivului"
msgid "Disable Accounts"
msgstr ""
msgstr "Dezactivați conturile"
msgid "Disable XHTML for Group Chats"
msgstr "Dezactivați XHTML pentru discuțiile de grup"
@@ -243,23 +218,19 @@ msgid "Disable XHTML for PMs"
msgstr "Dezactivați XHTML pentru PMs"
msgid "Disabled Accounts"
msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Nu mai afișați acest mesaj"
msgstr "Conturi dezactivate"
msgid "Does not have focus"
msgstr ""
msgstr "Nu are focus"
msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
msgstr "În acest fel, această amprentă digitală va fi ștearsă definitiv"
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Jos"
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Descărcare"
msgstr "Descărcare"
msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
msgstr ""
@@ -281,31 +252,27 @@ msgid "Error"
msgstr "Eroare"
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Eveniment"
msgid "Everybody"
msgstr ""
msgstr "Toți"
msgid "Filter messages with regex"
msgstr ""
msgstr "Filtrarea mesajelor cu regex"
#, python-format
msgid "Fingerprints for %s"
msgstr "Amprentele digitale pentru %s"
msgid "Focus"
msgstr ""
msgstr "focus"
msgid ""
"For verification via QR-Code\n"
"you have to install python-qrcode"
msgstr ""
msgid "Form has successfully been sent"
msgstr "Formularul a fost trimis cu succes"
msgid "Form sent"
msgstr "Formular trimis"
"Pentru verificare prin QR-Code\n"
"trebuie să instalați python-qrcode"
msgid "Format string"
msgstr "Format string"
@@ -314,19 +281,19 @@ msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
msgstr "Gajim va încerca acum să va configureze OpenPGP"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "General"
msgid "Generating new Key"
msgstr "Generarea unei noi chei"
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Grupă"
msgid "Groupchat participant"
msgstr ""
msgstr "Participant la discuțiile în grup"
msgid "Has focus"
msgstr ""
msgstr "Are focus"
msgid "Height in pixels"
msgstr "Înălțime în pixeli"
@@ -341,44 +308,22 @@ msgstr ""
"Evidențiază intrarea mesajului din fereastra de chat în cazul în care se "
"depășește o lungime de mesaj specificată."
msgid "Homepage"
msgstr ""
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiv"
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr ". Instalați %s"
msgid "Install / Upda_te"
msgstr ""
msgid "Install and upgrade plugins for Gajim"
msgstr "Instalarea și actualizarea plugin-urilor pentru Gajim"
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr ". Instalați %s"
msgid "Key ID"
msgstr ""
msgstr "ID cheie"
#, python-format
msgid "Last seen: %s"
msgstr "Ultima dată văzut: %s"
msgid "Launch command"
msgstr ""
msgstr "Lansare comandă"
msgid "Length Notifier Configuration"
msgstr "Configurația notificatorului de lungime"
msgid "Lets the user display and answer forms attached to messages."
msgstr ""
"Permite utilizatorului să afișeze și să răspundă la formularele atașate la "
"mesaje."
msgid "Limit Message Length"
msgstr "Limitarea lungimii mesajului"
@@ -386,7 +331,7 @@ msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)"
msgstr "Limitează lungimea maximă a mesajului (lăsați gol pentru a dezactiva)"
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "listează"
msgid "List incoming filters."
msgstr "Lista filtrelor primite."
@@ -401,7 +346,7 @@ msgid "Message length at which the highlight is shown"
msgstr "Lungimea mesajului la care se afișează evidențierea"
msgid "My status"
msgstr ""
msgstr "statusul meu"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
@@ -410,7 +355,7 @@ msgid "New Quick Reply"
msgstr "Nou Răspuns rapid"
msgid "New rule"
msgstr ""
msgstr "regulă nouă"
msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Nu a fost atribuită nicio cheie OpenPGP"
@@ -433,9 +378,8 @@ msgstr "Nici o regulă definită"
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "Disponibil"
msgstr "Nu este disponibil"
msgid "Not Decided"
msgstr "Nehotărât"
@@ -443,21 +387,19 @@ msgstr "Nehotărât"
msgid "Not Trusted"
msgstr "Nu este de încredere"
#, fuzzy
msgid "Not opened"
msgstr "Nehotărât"
msgstr "Nedeschis"
msgid "Not_ify me with a popup"
msgstr ""
msgstr "Înștiințează-mă cu un pop-up"
msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
msgstr ""
"Notă: Amprentele digitale ale contactelor dvs. sunt gestionate în fereastra "
"de mesaje."
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgid "Notify after update"
msgstr "Notificare după actualizare"
msgstr "Notificări"
msgid "Now Listen Configuration"
msgstr "Acum ascultați Configurația"
@@ -474,32 +416,28 @@ msgstr "OK"
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "Amprente digitale OMEMO"
msgid "OMEMO Settings"
msgstr "Setări OMEMO"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Open"
msgstr "Deschideți"
#, fuzzy
msgid "Opened"
msgstr "Deschideți"
msgstr "Deschise"
#, fuzzy
msgid "Own Fingerprint"
msgstr "Amprente digitale OMEMO"
msgstr "Propria amprentă digitală"
#. tab label
#, fuzzy
msgid "Own Fingerprints"
msgstr "Amprente digitale OMEMO"
msgstr "Amprente proprii"
msgid "Own _Device ID"
msgstr ""
msgstr "ID _dispozitiv propriu"
#. Descriptive label
#, fuzzy
msgid "Own _Fingerprint"
msgstr "Amprente digitale OMEMO"
msgstr "_Amprente digitale OMEMO"
msgid "PGP Configuration"
msgstr "Configurația PGP"
@@ -510,9 +448,8 @@ msgstr "Neconcordanță între cheile PGP"
msgid "PGP encryption as per XEP-0027"
msgstr "Criptare PGP conform XEP-0027"
#, fuzzy
msgid "Play sound"
msgstr "Sunete Wav"
msgstr "Redare sunet"
msgid "Please install GnuPG / Gpg4win"
msgstr "Vă rugăm să instalați GnuPG / Gpg4win"
@@ -520,41 +457,15 @@ msgstr "Vă rugăm să instalați GnuPG / Gpg4win"
msgid "Please install python-gnupg and gnupg"
msgstr "Vă rugăm să instalați python-gnupg și gnupg"
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Actualizări Plugin"
msgid "Plugin Installer Configuration"
msgstr "Configurația instalatorului de pluginuri"
msgid "Plugin Updates"
msgstr "Actualizări Plugin"
msgid "Plugin Updates Available"
msgstr "Actualizări Plugin disponibile"
msgid "Plugin only available for Linux"
msgstr "Plugin disponibil doar pentru Linux"
msgid ""
"Plugin updates have successfully been downloaded.\n"
"Updates will be installed next time Gajim is started."
msgstr ""
"Actualizările de plugin au fost descărcate cu succes.\n"
"Actualizările vor fi instalate data viitoare când Gajim va fi pornit."
msgid "Plugins Downloaded"
msgstr "Plugin-uri descărcate"
msgid "Plugins Updated"
msgstr "Plugin-uri actualizate"
#, python-format
msgid "Public Keys for %s"
msgstr "Chei publice pentru %s"
msgid "Published Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispozitive publicate"
msgid "Question has to be answered in order to contact you"
msgstr "Trebuie să răspundeți la întrebare pentru a vă putea contacta"
@@ -565,22 +476,20 @@ msgstr "Răspunsuri rapide"
msgid "Quick Replies Configuration"
msgstr "Răspunsuri rapide Configurație"
#, fuzzy
msgid "Quick Reply"
msgstr "Nou Răspuns rapid"
msgstr "Răspuns rapid"
msgid "Read more about blind trust."
msgstr "Citiți mai multe despre blind trust."
#, fuzzy
msgid "Read more on blind trust."
msgstr "Citiți mai multe despre blind trust."
msgstr "Citiți mai multe despre încrederea oarbă."
msgid "Receive a Message"
msgstr ""
msgstr "Primire mesaj"
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Elimina"
msgid ""
"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
@@ -613,17 +522,13 @@ msgid "Rule number %s removed"
msgstr "Numărul de reguli %s eliminat"
msgid "Select Sound"
msgstr ""
msgstr "Selectați Sunet"
msgid "Selected Addresses"
msgstr "Adrese selectate"
#, python-format
msgid "Send your best wishes to %s"
msgstr "Trimite cele mai bune urări lui %s"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Setări"
msgid "Setup OpenPGP"
msgstr "Configurare OpenPGP"
@@ -640,34 +545,27 @@ msgstr "Afișați pictograma pentru clienții necunoscuți"
msgid "Show Icons in Tooltip"
msgstr "Afișați pictogramele în Tooltip"
#, fuzzy
msgid "Show inactive"
msgstr "Inactiv"
msgstr "Arată inactiv"
msgid "Show message when automatic update was successful"
msgstr "Afișați un mesaj atunci când actualizarea automată a avut succes"
#, fuzzy
msgid ""
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
"list."
msgstr "Afișează pictogramele clienților în listă și în conversațiile de grup."
msgstr ""
"Afișează pictogramele clienților în lista de contacte și în lista "
"participanților la groupchat."
msgid "Size of message input in pixels"
msgstr "Dimensiunea mesajului de intrare în pixeli"
#, fuzzy
msgid "Sounds"
msgstr "Sunete Wav"
msgstr "Sunete"
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Trimiteți"
msgstr "status"
msgid "Substitute"
msgstr ""
msgstr "Înlocuiți"
msgid ""
"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
@@ -681,14 +579,6 @@ msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Cheia contactului (%s) <b>nu se potrivește</b> cu cheia atribuită în Gajim."
#, python-format
msgid ""
"There are updates for your plugins:\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
"Există actualizări pentru plugin-urile dumneavoastră:\n"
"<b>%s</b>"
msgid "There was no trusted and active key found"
msgstr "Nu a fost găsită nicio cheie de încredere și activă"
@@ -699,6 +589,11 @@ msgid ""
"It is advised to go online with all of your actively used devices after "
"clearing."
msgstr ""
"Aceasta șterge lista de dispozitive de pe server.\n"
"Ștergerea listei de dispozitive vă ajută să eliminați dispozitivele "
"neutilizate din procesul de criptare.\n"
"Se recomandă să vă conectați online cu toate dispozitivele utilizate în mod "
"activ după ștergere."
msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
msgstr ""
@@ -742,26 +637,11 @@ msgid "Untrusted PGP key"
msgstr "Cheie PGP nesigură"
msgid "Up"
msgstr ""
msgid "Update automatically"
msgstr "Actualizare automată"
msgid "Update plugins automatically"
msgstr "Actualizarea automată a plugin-urilor"
msgid "Update plugins automatically next time"
msgstr "Actualizarea automată a plugin-urilor data viitoare"
msgid "Updates will be installed next time Gajim is started."
msgstr "Actualizările vor fi instalate data viitoare când Gajim va fi pornit."
msgstr "Sus"
msgid "Verified"
msgstr "Verificat"
msgid "Version"
msgstr ""
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sunete Wav"
@@ -769,7 +649,7 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Bine ați venit"
msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
msgstr ""
msgstr "Trebuie să reporniți Gajim pentru ca modificările să aibă efect !"
msgid "You have undecided fingerprints"
msgstr "Aveți amprente nehotărâte"
@@ -778,22 +658,22 @@ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Acest mesaj este *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgid "_Clear Devices"
msgstr ""
msgstr "_sterge dispozitivele"
msgid "_Disable Account"
msgstr ""
msgstr "_Dezactivați contul"
msgid "_Disable existing notification"
msgstr ""
msgstr "_Dezactivarea notificării existente"
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr ""
msgstr "_Dezactivează sunetul actual pentru acest eveniment"
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Nu mă mai întreba din nou"
msgid "_Enable Account"
msgstr ""
msgstr "_Activați contul"
msgid "_Encrypt Anyway"
msgstr "_Criptați oricum"
@@ -801,14 +681,11 @@ msgstr "_Criptați oricum"
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizare"
msgid "and I am "
msgstr "și eu sunt "
msgid "comma separated list"
msgstr ""
msgstr "listă separată prin virgule"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " și "
@@ -846,12 +723,31 @@ msgstr ""
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Toate fișierele"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponibil"
#~ msgid "Birthday Reminder"
#~ msgstr "Amintire ziua de naștere"
#~ msgid "Board Size"
#~ msgstr "Dimensiunea plăcii"
#~ msgid "Cannot open %s for reading"
#~ msgstr "Nu se poate deschide %s pentru citire"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Verificați dacă există actualizări"
#~ msgid "Check for updates after start"
#~ msgstr "Verificați dacă există actualizări după pornire"
#~ msgid ""
#~ "Checks vCards of your contacts for upcoming birthdays and reminds you on "
#~ "that day."
#~ msgstr ""
#~ "Verifică vCard-urile contactelor dvs. pentru zilele de naștere viitoare "
#~ "și vă reamintește în ziua respectivă."
#~ msgid "Click to view location"
#~ msgstr "Faceți clic pentru a vedea locația"
@@ -877,6 +773,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Location"
#~ msgstr "Copiați locația link-ului"
#~ msgid "Data Form"
#~ msgstr "Formular de date"
#~ msgid "Decrypting file…"
#~ msgstr "Decriptarea fișierului…"
@@ -886,6 +785,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Displays a preview of image links."
#~ msgstr "Afișează o previzualizare a legăturilor de imagine."
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Nu mai afișați acest mesaj"
#~ msgid "Do you want to open %s?"
#~ msgstr "Doriți să deschideți %s?"
@@ -901,6 +803,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "File size unknown"
#~ msgstr "Dimensiunea fișierului necunoscută"
#~ msgid "Form has successfully been sent"
#~ msgstr "Formularul a fost trimis cu succes"
#~ msgid "Form sent"
#~ msgstr "Formular trimis"
#~ msgid "Generate preview for any URL containing images (may be unsafe)"
#~ msgstr ""
#~ "Generarea unei previzualizări pentru orice URL care conține imagini "
@@ -921,6 +829,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Incoming Whiteboard Request"
#~ msgstr "Cerere de tablă albă de intrare"
#, fuzzy
#~ msgid "Install"
#~ msgstr ". Instalați %s"
#~ msgid "Install and upgrade plugins for Gajim"
#~ msgstr "Instalarea și actualizarea plugin-urilor pentru Gajim"
#, fuzzy
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr ". Instalați %s"
#~ msgid "Invalid XMPP Address"
#~ msgstr "Adresă XMPP invalidă"
@@ -951,6 +870,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Left Click"
#~ msgstr "Faceți clic stânga"
#~ msgid "Lets the user display and answer forms attached to messages."
#~ msgstr ""
#~ "Permite utilizatorului să afișeze și să răspundă la formularele atașate "
#~ "la mesaje."
#~ msgid "Location at Lat: %s Lon: %s"
#~ msgstr "Locație la Lat: %s Lon: %s"
@@ -960,9 +884,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "No OpenPGP key"
#~ msgstr "Fără cheie OpenPGP"
#~ msgid "Notify after update"
#~ msgstr "Notificare după actualizare"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Offline"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Deschideți"
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Deschidere fișier"
@@ -999,6 +929,32 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please install python-pillow"
#~ msgstr "Vă rugăm să instalați python-pillow"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Actualizări Plugin"
#~ msgid "Plugin Installer Configuration"
#~ msgstr "Configurația instalatorului de pluginuri"
#~ msgid "Plugin Updates"
#~ msgstr "Actualizări Plugin"
#~ msgid "Plugin Updates Available"
#~ msgstr "Actualizări Plugin disponibile"
#~ msgid ""
#~ "Plugin updates have successfully been downloaded.\n"
#~ "Updates will be installed next time Gajim is started."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizările de plugin au fost descărcate cu succes.\n"
#~ "Actualizările vor fi instalate data viitoare când Gajim va fi pornit."
#~ msgid "Plugins Downloaded"
#~ msgstr "Plugin-uri descărcate"
#~ msgid "Plugins Updated"
#~ msgstr "Plugin-uri actualizate"
#~ msgid "Preview Size"
#~ msgstr "Previzualizare Dimensiune"
@@ -1037,6 +993,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Scale of the rendered PNG file"
#~ msgstr "Scala fișierului PNG redat"
#~ msgid "Send your best wishes to %s"
#~ msgstr "Trimite cele mai bune urări lui %s"
#~ msgid "Set Location Configuration"
#~ msgstr "Setați configurația locației"
@@ -1049,6 +1008,9 @@ msgstr ""
#~ "Pentru a vă putea seta locația pe harta încorporată, trebuie să aveți "
#~ "instalate gir1.2-gtkchamplain și gir1.2-gtkclutter-1.0"
#~ msgid "Show message when automatic update was successful"
#~ msgstr "Afișați un mesaj atunci când actualizarea automată a avut succes"
#~ msgid "Show/hide contact list"
#~ msgstr "Afișați / ascundeți lista de contacte"
@@ -1087,12 +1049,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Start/stop playback"
#~ msgstr "Pornirea/oprirea redării"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Trimiteți"
#~ msgid "Syntax Highlighter Configuration"
#~ msgstr "Configurația Syntax Highlighter"
#~ msgid "There are bad commands!"
#~ msgstr "Sunt comenzi rele!"
#~ msgid ""
#~ "There are updates for your plugins:\n"
#~ "<b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Există actualizări pentru plugin-urile dumneavoastră:\n"
#~ "<b>%s</b>"
#~ msgid "This plugin integrates Gajim with the Ayatana AppIndicator."
#~ msgstr "Acest plugin integrează Gajim cu Ayatana AppIndicator."
@@ -1105,6 +1077,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "TicTacToe requires PangoCairo to run"
#~ msgstr "TicTacToe necesită PangoCairo pentru a rula"
#~ msgid "Update automatically"
#~ msgstr "Actualizare automată"
#~ msgid "Update plugins automatically"
#~ msgstr "Actualizarea automată a plugin-urilor"
#~ msgid "Update plugins automatically next time"
#~ msgstr "Actualizarea automată a plugin-urilor data viitoare"
#~ msgid "Updates will be installed next time Gajim is started."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizările vor fi instalate data viitoare când Gajim va fi pornit."
#~ msgid "UrlImagePreview Configuration"
#~ msgstr "UrlImagePreview Configurație"
@@ -1152,6 +1137,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Paste as Code"
#~ msgstr "_Lipiți ca și cod"
#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "_Actualizare"
#~ msgid "dvipng and Imagemagick are not available"
#~ msgstr "dvipng și Imagemagick nu sunt disponibile"