chore: Remove obsolete translations

This commit is contained in:
Philipp Hörist
2023-05-29 12:03:56 +02:00
parent 390025ab53
commit f441d3e27e
8 changed files with 0 additions and 1313 deletions

195
po/fr.po
View File

@@ -495,198 +495,3 @@ msgstr "et je suis "
msgid "comma separated list"
msgstr "liste d'éléments séparés par des virgules"
#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
#~ msgstr "%(num)s : %(search)s -> %(replace)s"
#~ msgid "Acc_ount"
#~ msgstr "C_ompte"
#~ msgid "Active Accounts"
#~ msgstr "Comptes actifs"
#~ msgid ""
#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second "
#~ "argument is the replace regex."
#~ msgstr ""
#~ "Ajouter un filtre entrant. Le premier argument est la regex de recherche, "
#~ "le second est la regex de remplacement."
#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
#~ msgstr "règle ajoutée pour remplacer %(search)s par %(replace)s"
#~ msgid "Bad Configuration"
#~ msgstr "Mauvaise configuration"
#~ msgid "Blind Trust Before Verification"
#~ msgstr "Confiance aveugle avant vérification"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Devices"
#~ msgstr "Purger les appareils"
#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquer sur l'icône bouclier pour définir la confiance accordée à chaque "
#~ "empreinte."
#, fuzzy
#~ msgid "Contact Connects"
#~ msgstr "Se connecter"
#~ msgid "Delete Fingerprint"
#~ msgstr "Supprimer l'empreinte"
#~ msgid "Device ID"
#~ msgstr "Identifiant d'appareil"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Accounts"
#~ msgstr "Désactiver des comptes"
#~ msgid "Disabled Accounts"
#~ msgstr "Comptes désactivés"
#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
#~ msgstr "Cela va supprimer définitivement cette empreinte"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Télécharger"
#~ msgid "Encryption error"
#~ msgstr "Erreur de chiffrement"
#~ msgid "Filter messages with regex"
#~ msgstr "Filtrer les messages avec une expression rationnelle"
#~ msgid "Fingerprints for %s"
#~ msgstr "Empreinte pour %s"
#~ msgid ""
#~ "For verification via QR-Code\n"
#~ "you have to install python-qrcode"
#~ msgstr ""
#~ "Pour la vérification par QR-Code\n"
#~ "vous devez installer python-qrcode"
#~ msgid "Last seen: %s"
#~ msgstr "Vue pour la dernière fois : %s"
#~ msgid "List incoming filters."
#~ msgstr "Liste les filtres entrants."
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Jamais"
#~ msgid "No devices found. Query in progress..."
#~ msgstr "Aucun appareil trouvé. Interrogation en cours..."
#~ msgid "No rule defined"
#~ msgstr "Aucune règle définie"
#~ msgid ""
#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
#~ msgstr ""
#~ "Note : les empreintes de vos contacts sont gérées depuis la fenêtre de "
#~ "message."
#~ msgid "OMEMO Fingerprints"
#~ msgstr "Empreintes OMEMO"
#, fuzzy
#~ msgid "OMEMO Settings"
#~ msgstr "Empreintes OMEMO"
#, fuzzy
#~ msgid "Own Fingerprint"
#~ msgstr "Empreintes OMEMO"
#, fuzzy
#~ msgid "Own Fingerprints"
#~ msgstr "Empreintes OMEMO"
#~ msgid "Own _Device ID"
#~ msgstr "Mon propre i_dentifiant d'appareil"
#, fuzzy
#~ msgid "Own _Fingerprint"
#~ msgstr "Empreintes OMEMO"
#~ msgid "Published Devices"
#~ msgstr "Appareils publiés"
#~ msgid "Read more about blind trust."
#~ msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle."
#, fuzzy
#~ msgid "Read more on blind trust."
#~ msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle."
#~ msgid ""
#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
#~ "command."
#~ msgstr ""
#~ "Supprime un filtre entrant. L'argument est le numéro de la règle. Voir la "
#~ "commande /list_rules."
#~ msgid "Rule number %s does not exist"
#~ msgstr "La règle numéro %s n'existe pas"
#~ msgid "Rule number %s removed"
#~ msgstr "Règle numéro %s supprimée"
#, fuzzy
#~ msgid "Show inactive"
#~ msgstr "Inactive"
#~ msgid ""
#~ "This clears your device list from the server.\n"
#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
#~ "encryption process.\n"
#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after "
#~ "clearing."
#~ msgstr ""
#~ "Cela nettoie votre liste d'appareils sur le serveur.\n"
#~ "Nettoyer la liste d'appareils vous permet de retirer du processus de "
#~ "chiffrement les appareils inutilisés.\n"
#~ "Nous vous recommandons de vous connecter avec tous vos appareils "
#~ "habituels juste après le nettoyage."
#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
#~ msgstr ""
#~ "Ce message a été chiffré avec OMEMO, mais pas à l'attention de votre "
#~ "appareil."
#~ msgid ""
#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
#~ "your contact!"
#~ msgstr ""
#~ "Pour envoyer un message crypté, vous devez d'abord faire confiance à "
#~ "l'empreinte de votre contact !"
#~ msgid ""
#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
#~ "members-only."
#~ msgstr ""
#~ "Pour utiliser OMEMO dans un salon de discussion, le salon devrait être "
#~ "non anonyme et accessible uniquement aux membres."
#~ msgid "Untrusted"
#~ msgstr "Non approuvée"
#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez redémarrer Gajim pour que les changements prennent effet !"
#~ msgid "You have undecided fingerprints"
#~ msgstr ""
#~ "Il y a des empreintes pour lesquelles vous n'avez encore rien décidé"
#~ msgid "_Clear Devices"
#~ msgstr "_Nettoyer les appareils"
#~ msgid "_Disable Account"
#~ msgstr "Désactiver compte"
#~ msgid "_Enable Account"
#~ msgstr "Activ_er compte"